1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D alternativ"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D enbart vänster"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D left/right"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
172 #: src/wx/content_panel.cc:90
175 msgstr "Lägg till KDM..."
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
179 msgstr "Lägg till KDM..."
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
183 msgstr "Lägg till OV..."
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
187 msgstr "Lägg till Salong..."
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Lägg till Salong..."
193 #: src/wx/content_panel.cc:91
196 msgstr "Lägg till KDM..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:87
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
204 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 #: src/wx/content_panel.cc:82
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Lägg till fil(er)..."
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Lägg till folder..."
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Lägg till bildsekvens"
219 #: src/wx/content_panel.cc:83
221 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
222 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
224 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
226 msgstr "Lägg till..."
228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
233 msgid "Adjust white point to"
234 msgstr "Justera vitpunkten till"
236 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
237 msgid "Allow any DCP frame rate"
238 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
240 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
245 msgid "An unknown exception occurred."
246 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
249 msgid "Appearance..."
252 #: src/wx/job_view.cc:134
253 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
254 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
256 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
258 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
261 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
264 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
268 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
269 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
275 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
276 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
281 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
283 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
292 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
293 "förstärkning %.1fdB."
295 #: src/wx/config_dialog.cc:224
296 msgid "Automatically analyse content audio"
297 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
303 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
308 msgid "Blue chromaticity"
311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
317 msgstr "Fet typsnitt"
319 #: src/wx/video_panel.cc:140
323 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
328 msgid "Burn subtitles into image"
329 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
332 msgid "But I have to use fader"
333 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
340 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
349 msgid "CPL annotation text"
350 msgstr "CPL kommentarstext"
352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
353 msgid "CPL's content is not encrypted."
354 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
356 #: src/wx/audio_panel.cc:78
360 #: src/wx/job_view.cc:58
364 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
365 msgid "Cannot reference this DCP. "
366 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
368 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
369 msgid "Certificate downloaded"
370 msgstr "Certifikat nedladdat"
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
376 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
378 msgstr "Kanalförstärkning"
380 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
384 #: src/wx/config_dialog.cc:232
385 msgid "Check for testing updates on startup"
386 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:228
389 msgid "Check for updates on startup"
390 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
396 #: src/wx/content_panel.cc:355
398 msgid "Choose a DCP folder"
399 msgstr "Välj en folder"
401 #: src/wx/content_menu.cc:294
402 msgid "Choose a file"
405 #: src/wx/content_panel.cc:282
406 msgid "Choose a file or files"
407 msgstr "Välj en fil eller filer"
409 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
410 msgid "Choose a folder"
411 msgstr "Välj en folder"
413 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
414 msgid "Choose a font"
415 msgstr "Välj ett typsnitt"
417 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
418 msgid "Choose a font file"
419 msgstr "Välj en typsnittsfil"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:207
422 msgid "Cinema and screen database file"
423 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
425 #: src/wx/content_widget.h:79
426 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
427 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
429 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
433 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
434 msgid "Colour conversion"
435 msgstr "Färgkonvertering"
437 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
438 #: src/wx/video_panel.cc:206
439 msgid "Colour|Custom"
442 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
449 msgid "Config|Timing"
452 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
453 msgid "Confirm KDM email"
454 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
456 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
461 #: src/wx/film_editor.cc:53
465 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
466 msgid "Content Properties"
467 msgstr "Innehållets inställningar"
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
471 msgstr "Innehållstyp"
473 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
474 msgid "Content version"
475 msgstr "Innehållsversion"
477 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
483 msgstr "Kopiera som namn"
485 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
486 msgid "Could not analyse audio."
487 msgstr "Kunde inte analysera audio."
489 #: src/wx/content_menu.cc:374
491 msgid "Could not load KDM (%s)"
492 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
495 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
497 msgid "Could not read certificate file (%s)"
498 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
502 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
503 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
505 #: src/wx/film_viewer.cc:729
508 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
516 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
517 msgid "Create in folder"
518 msgstr "Skapa i katalog"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:243
524 #: src/wx/video_panel.cc:100
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
529 #: src/wx/film_editor.cc:55
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
534 msgid "DCP asset filename format"
535 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
537 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
538 msgid "DCP directory"
539 msgstr "DCP register"
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
542 msgid "DCP metadata filename format"
543 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
545 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
546 #: src/wx/wx_util.cc:110
550 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
551 msgid "DCP-o-matic audio"
552 msgstr "DCP-o-matic audio"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
555 msgid "Debug: decode"
556 msgstr "Debug: avkodar"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
559 msgid "Debug: email sending"
560 msgstr "Debug: e-post skickas"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
563 msgid "Debug: encode"
564 msgstr "Debug: kodar"
566 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
567 msgid "Decrypting DCPs"
568 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
570 #: src/wx/config_dialog.cc:526
571 msgid "Default DCP audio channels"
572 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
574 # Inte så bra ordflöde
575 #: src/wx/config_dialog.cc:510
576 msgid "Default ISDCF name details"
577 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
579 #: src/wx/config_dialog.cc:531
580 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
583 #: src/wx/config_dialog.cc:552
585 msgid "Default KDM directory"
586 msgstr "Förvald innehållstyp"
588 #: src/wx/config_dialog.cc:540
589 msgid "Default audio delay"
590 msgstr "Förvald audiofördröjning"
592 #: src/wx/config_dialog.cc:514
593 msgid "Default container"
594 msgstr "Förvald innehållstyp"
596 #: src/wx/config_dialog.cc:522
597 msgid "Default content type"
598 msgstr "Förvald innehållstyp"
600 #: src/wx/config_dialog.cc:502
601 msgid "Default directory for new films"
602 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
604 #: src/wx/config_dialog.cc:494
605 msgid "Default duration of still images"
606 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
608 #: src/wx/config_dialog.cc:518
610 msgid "Default scale-to"
611 msgstr "Förvald innehållstyp"
613 #: src/wx/config_dialog.cc:548
614 msgid "Default standard"
615 msgstr "Förvald standard"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:476
621 #: src/wx/audio_panel.cc:82
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
630 msgid "Dolby / Doremi"
631 msgstr "Dolby / Doremi"
633 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
634 msgid "Don't ask this again"
635 msgstr "Fråga inte om detta igen"
637 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
638 msgid "Don't send emails"
639 msgstr "Skicka inte mejl"
641 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
642 msgid "Don't show hints again"
643 msgstr "Visa inte förslag igen"
645 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
647 msgid "Don't show this message again"
648 msgstr "Visa inte förslag igen"
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
655 msgid "Download certificate"
656 msgstr "Ladda ner certifikat"
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
660 msgstr "Ladda ner..."
662 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
663 msgid "Downloading certificate"
664 msgstr "Laddar ner certifikat"
666 #: src/wx/content_panel.cc:98
670 #: src/wx/screens_panel.cc:59
671 msgid "Edit Cinema..."
672 msgstr "Redigera Biograf..."
674 #: src/wx/screens_panel.cc:65
675 msgid "Edit Screen..."
676 msgstr "Redigera Salong..."
678 #: src/wx/screens_panel.cc:170
680 msgstr "Redigera biograf"
682 #: src/wx/screens_panel.cc:246
684 msgstr "Redigera salong"
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
688 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
696 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
697 msgid "Effect colour"
700 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
701 msgid "Email address"
704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
705 msgid "Email addresses for KDM delivery"
706 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
709 msgid "Encoding Servers"
710 msgstr "Kodningsservrar"
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
716 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
720 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
722 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
723 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
729 #: src/wx/config_dialog.cc:847
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
735 "Export DCP decryption\n"
739 "dekrypteringscertifikat..."
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
743 "Export DCP decryption\n"
747 "dekrypteringskedja..."
749 #: src/wx/export_dialog.cc:46
754 #: src/wx/config_dialog.cc:864
756 msgstr "Exportera..."
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
759 msgid "FTP (for Dolby)"
760 msgstr "FTP (för Dolby)"
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
763 msgid "Facility (e.g. DLA)"
764 msgstr "Företag (ex. DLA)"
766 #: src/wx/video_panel.cc:154
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
774 #: src/wx/video_panel.cc:159
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
779 msgid "Fade out time"
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
784 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 msgid "Filename format"
789 msgstr "Filnamnsformat"
791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
795 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
799 #: src/wx/config_dialog.cc:219
801 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
803 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
805 #: src/wx/content_menu.cc:73
806 msgid "Find missing..."
807 msgstr "Hitta saknade..."
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
811 msgid "Folder / ZIP name format"
812 msgstr "Filnamnsformat"
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
815 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
823 #: src/wx/export_dialog.cc:48
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
829 msgstr "Bildhastighet"
831 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
833 msgstr "Bildhastighet"
835 #: src/wx/about_dialog.cc:66
836 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
837 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
839 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
847 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
848 msgid "From template"
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
855 #: src/wx/timing_panel.cc:96
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
863 #: src/wx/audio_panel.cc:66
865 msgstr "Förstärkning"
867 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
868 msgid "Gain Calculator"
869 msgstr "Volym Kalkylator"
871 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
873 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
874 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
881 msgid "Get from file..."
882 msgstr "Hämta från fil..."
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
889 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
895 msgstr "Gå till bild"
897 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
898 msgid "Go to timecode"
899 msgstr "Gå till tidskod"
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
902 msgid "Green chromaticity"
903 msgstr "Grönfärgning"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:575
907 msgid "Guess from content"
908 msgstr "konturinnehåll"
910 #: src/wx/export_dialog.cc:32
914 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
915 msgid "Higher priority"
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
926 #: src/wx/server_dialog.cc:40
927 msgid "Host name or IP address"
928 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
930 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
931 msgid "I want to play this back at fader"
932 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
942 #: src/wx/config_dialog.cc:754
943 msgid "IP address / host name"
944 msgstr "IP-adress / datornamn"
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
950 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
951 msgid "Image X position"
952 msgstr "Bild X position"
954 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
955 msgid "Important notice"
958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
960 msgstr "Indata gamma"
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
963 msgid "Input gamma correction"
964 msgstr "Input gammakorrigering"
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
971 msgid "Input transfer function"
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
976 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
977 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
979 #: src/wx/config_dialog.cc:991
981 msgstr "Mellanliggande"
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
984 msgid "Intermediate common name"
985 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
993 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
994 msgstr "Input gammakorrigering"
996 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1000 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1004 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1006 msgstr "Kursivt typsnitt"
1008 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1010 "JPEG2000 bandwidth\n"
1011 "for newly-encoded data"
1013 "JPEG2000-bandbredd\n"
1014 "för nyligen skapat data"
1016 #: src/wx/content_menu.cc:72
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1021 msgid "Jump to selected content"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1033 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1039 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1040 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1050 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1054 #: src/wx/content_panel.cc:102
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1062 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1063 msgid "Leaf common name"
1064 msgstr "Löv grundnamn"
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1067 msgid "Leaf private key"
1068 msgstr "Löv privat nyckel"
1070 #: src/wx/video_panel.cc:105
1074 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1076 msgstr "Vänster öga"
1078 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1083 msgid "Line spacing"
1084 msgstr "Linjeavstånd"
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1094 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1096 msgid "Loudness range %.2f LU"
1097 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1099 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1100 msgid "Lower priority"
1103 #: src/wx/content_panel.cc:555
1107 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1108 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1111 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1112 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1116 msgid "Mail password"
1117 msgstr "Mejl-lösenord"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1120 msgid "Mail user name"
1121 msgstr "Mejl-användarnamn"
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1124 msgid "Make DCP anyway"
1125 msgstr "Skapa DCP ändå"
1127 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1128 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1129 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1133 msgstr "Skapa KDM:er"
1135 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1136 msgid "Make certificate chain"
1137 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1140 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1141 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1148 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1149 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1156 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1157 msgid "Move content"
1158 msgstr "Flytta innehåll"
1160 #: src/wx/content_panel.cc:99
1161 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1162 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1164 #: src/wx/content_panel.cc:103
1165 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1166 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1168 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1169 msgid "Move to start of reel"
1170 msgstr "Gå till start av rulle"
1172 #: src/wx/video_panel.cc:378
1173 msgid "Multiple content selected"
1174 msgstr "Flera innehåll valda"
1176 #: src/wx/content_widget.h:70
1177 msgid "Multiple values"
1178 msgstr "Flera värden"
1180 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1181 msgid "My Documents"
1182 msgstr "Mina Dokument"
1184 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1185 msgid "My problem is"
1186 msgstr "Mitt problem är"
1188 #: src/wx/content_panel.cc:559
1190 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1192 #: src/wx/content_panel.cc:563
1194 msgstr "BEHÖVER OV:"
1196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1200 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1204 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1205 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1206 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1208 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1209 msgid "No DCP selected."
1210 msgstr "Ingen DCP vald."
1212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1214 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1216 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1219 #: src/wx/content_panel.cc:329
1220 msgid "No content found in this folder."
1221 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1223 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1225 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1226 #: src/wx/video_panel.cc:307
1230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1236 msgstr "Normalt typsnitt"
1238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1243 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1247 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1255 msgid "Only servers encode"
1256 msgstr "Endast servrar kodar"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1259 msgid "Open console window"
1260 msgstr "Öppna konsolfönster"
1262 #: src/wx/content_panel.cc:107
1263 msgid "Open the timeline for the film."
1264 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1266 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1267 msgid "Organisation"
1268 msgstr "Organisation"
1270 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1271 msgid "Organisational unit"
1272 msgstr "Organisationsenhet"
1274 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1275 msgid "Other trusted devices"
1276 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1279 msgid "Outgoing mail server"
1280 msgstr "Utgående mejlserver"
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1286 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1287 msgid "Outline content"
1288 msgstr "konturinnehåll"
1290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1291 msgid "Outline width"
1292 msgstr "Konturbredd"
1294 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1295 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1296 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1302 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1309 msgid "Output gamma correction"
1310 msgstr "Input gammakorrigering"
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1316 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1320 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1324 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1326 msgid "Peak: %.2fdB"
1327 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1330 msgid "Peak: unknown"
1331 msgstr "Maxvärde: unknown"
1333 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1342 msgid "Play sound in the preview via"
1345 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1347 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1348 "about the problem."
1350 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1353 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1354 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1355 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1357 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1365 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1373 #: src/wx/content_menu.cc:74
1374 msgid "Properties..."
1375 msgstr "Egenskaper..."
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1382 msgid "RGB to XYZ conversion"
1383 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1385 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1389 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1391 msgstr "Slumpmässigt"
1393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1394 msgid "Rating (e.g. 15)"
1395 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1397 #: src/wx/content_menu.cc:75
1398 msgid "Re-examine..."
1399 msgstr "Undersök på nytt..."
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1403 "Re-make certificates\n"
1406 "Gör om certifikat\n"
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1417 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1418 msgid "Recipient certificate"
1419 msgstr "Mottagares certifikat"
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1426 msgid "Red chromaticity"
1427 msgstr "Rödfärgning"
1429 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1436 msgstr "Rulles längd"
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1442 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1447 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1448 #: src/wx/video_panel.cc:82
1449 msgid "Refer to existing DCP"
1450 msgstr "Referera till existerande DCP"
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1453 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1454 #: src/wx/editable_list.h:80
1458 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1459 msgid "Remove Cinema"
1460 msgstr "Ta bort Biograf"
1462 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1463 msgid "Remove Screen"
1464 msgstr "Ta bort Salong"
1466 #: src/wx/content_panel.cc:95
1467 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1468 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1470 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1471 msgid "Rename template"
1472 msgstr "Döp om mall"
1474 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1478 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1483 msgid "Repeat Content"
1484 msgstr "Repetera Innehåll"
1486 #: src/wx/content_menu.cc:71
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1491 msgid "Report A Problem"
1492 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1495 msgid "Reset to default subject and text"
1496 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1500 msgid "Reset to default text"
1501 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1507 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1508 msgid "Restore to original colours"
1511 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1515 #: src/wx/video_panel.cc:116
1519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1520 msgid "Right click to change gain."
1521 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1523 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1531 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1532 msgid "Root common name"
1533 msgstr "Rot gemensamt namn"
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1540 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1541 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1547 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1549 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1550 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1552 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1553 msgid "Save template"
1556 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1557 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1558 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1560 #: src/wx/video_panel.cc:164
1562 msgstr "Skala om till"
1564 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1569 msgid "Search network for servers"
1570 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1572 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1573 msgid "Select CPL XML file"
1574 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1578 msgid "Select Certificate File"
1579 msgstr "Välj certifikatfil"
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1582 msgid "Select Chain File"
1583 msgstr "Välj Kedjefil"
1585 #: src/wx/content_menu.cc:368
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1590 msgid "Select Key File"
1591 msgstr "Välj Nyckelfil"
1593 #: src/wx/content_menu.cc:394
1597 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1598 msgid "Select certificate file"
1599 msgstr "Välj certifikatfil"
1601 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1602 msgid "Select cinema and screen database file"
1603 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1605 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1607 msgid "Select output file"
1608 msgstr "Välj certifikatfil"
1610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1611 msgid "Send by email"
1612 msgstr "Skicka med mejl"
1614 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1616 msgstr "Skicka mejl"
1618 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1620 msgstr "Skicka loggar"
1622 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1623 msgid "Serial number"
1624 msgstr "Serienummer"
1626 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1634 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1639 msgid "Set from file..."
1640 msgstr "Sätt från fil..."
1642 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1643 msgid "Set from system font..."
1644 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1647 msgid "Set language"
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1654 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1655 msgid "Show audio..."
1656 msgstr "Visa audio..."
1658 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1659 msgid "Show graph of audio levels..."
1660 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1667 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1668 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1672 msgid "Simple gamma"
1673 msgstr "Indata gamma"
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1677 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1678 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1682 msgstr "Enskild rulle"
1684 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1688 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1692 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1693 msgid "Split by video content"
1694 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1696 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1697 msgid "Stable version "
1698 msgstr "Stabil version"
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1704 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1708 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1709 msgid "Start of reel"
1710 msgstr "Start av rulle"
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1717 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1718 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1724 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1728 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1729 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1730 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1732 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1733 msgid "Subtitle appearance"
1734 msgstr "Undertext utseende"
1736 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1737 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1739 msgstr "Undertexter"
1741 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1742 msgid "Supported by"
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1754 msgid "Temp version"
1755 msgstr "Temporär version"
1757 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1761 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1762 msgid "Template name"
1765 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1766 msgid "Template names must not be empty."
1767 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1769 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1774 msgid "Territory (e.g. UK)"
1775 msgstr "Område (ex. SV)"
1777 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1778 msgid "Test version "
1779 msgstr "Testversion"
1781 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1785 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1786 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1787 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1789 #: src/wx/content_menu.cc:354
1791 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1792 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1795 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1796 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1800 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1804 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1805 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1806 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1808 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1810 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1811 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1813 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1814 msgid "There is not enough free memory to do that."
1815 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1819 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1820 "certificate. Only the first certificate will be used."
1822 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1823 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1825 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1826 msgid "This is not a valid CPL file"
1827 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1829 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1837 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1845 #: src/wx/content_panel.cc:106
1847 msgstr "Tidslinje..."
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1852 msgid "Timing|Timing"
1855 #: src/wx/video_panel.cc:129
1859 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1860 msgid "Translated by"
1861 msgstr "Översatt av"
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1864 msgid "Trim after current position"
1865 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1868 msgid "Trim from end"
1869 msgstr "Trimma från slut"
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1872 msgid "Trim from start"
1873 msgstr "Trimma från start"
1875 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1876 msgid "Trim up to current position"
1877 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1879 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1881 msgid "True peak is %.2fdB"
1882 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1885 #: src/wx/video_panel.cc:86
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1894 msgid "UTC offset (time zone)"
1895 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2001 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2006 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2007 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2010 msgid "Use ISDCF name"
2011 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2013 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2015 msgstr "Använd bästa"
2017 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2019 msgstr "Använd förhandsinställning"
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2022 msgid "Use subtitles"
2023 msgstr "Använd undertexter"
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2027 msgstr "Användarnamn"
2029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2030 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2031 #: src/wx/video_panel.cc:75
2035 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2036 msgid "Video Waveform"
2037 msgstr "Video Vågform"
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2040 msgid "Video frame rate"
2041 msgstr "bildhastighet"
2043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2056 msgid "White point adjustment"
2057 msgstr "Vitpunktsjustering"
2059 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2060 msgid "With help from"
2061 msgstr "Med hjälp av"
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2064 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2068 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2072 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2079 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2100 msgid "YUV to RGB conversion"
2101 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2104 msgid "YUV to RGB matrix"
2105 msgstr "YUV till RGB matris"
2107 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2110 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2114 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2118 "screen with this name."
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2123 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2124 "you want to continue?"
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2133 msgid "Your email address"
2134 msgstr "Din mejladress"
2136 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2137 msgid "component value"
2138 msgstr "Komponentvärde"
2140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2144 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2160 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2164 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2173 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2180 msgstr "tröskelvärde"
2183 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2188 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2203 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2204 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2206 #~ msgid "Subtitle colours"
2207 #~ msgstr "Undertext färger"
2209 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2210 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2212 #~ msgid "Contact email"
2213 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2216 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2217 #~ msgstr "Markör-färg"
2226 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2227 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2228 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2230 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2231 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2232 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2233 #~ "bildkvaliteten."
2236 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2237 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2238 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2239 #~ "the \"DCP\" tab."
2241 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2242 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2243 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2244 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2247 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2248 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2249 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2250 #~ "the \"DCP\" tab."
2252 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2253 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2254 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2255 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2261 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2262 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2264 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2265 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2268 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2269 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2271 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2272 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2273 #~ "MasterImage etc.)"
2276 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2277 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2279 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2280 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2283 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2284 #~ "likely to cause problems on playback."
2286 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2287 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2290 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2291 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2293 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2294 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2297 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2298 #~ "some projectors."
2300 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2303 #~ msgid "Server serial number"
2304 #~ msgstr "Server serienummer"
2307 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2308 #~ "cause problems on playback."
2310 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2311 #~ "vid uppspelning."
2314 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2317 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2323 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2324 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2326 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2327 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2329 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2330 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2338 #~ msgid "Fetching..."
2339 #~ msgstr "Hämtar..."
2341 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2342 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2344 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2345 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2351 #~ msgstr "stillbild"
2353 #~ msgid "subtitles"
2354 #~ msgstr "undertexter"
2359 #~ msgid "Certificate"
2360 #~ msgstr "Certifikat"
2362 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2363 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2366 #~ msgstr "Kopiera..."
2368 #~ msgid "Load from file..."
2369 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2375 #~ msgid "Server manufacturer"
2376 #~ msgstr "Server tillverkare"
2381 #~ msgid "Use all servers"
2382 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2384 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2385 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2387 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2388 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2390 #~ msgid "Disk space required"
2391 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2393 #~ msgid "Film Properties"
2394 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2397 #~ msgstr "Bildrutor"
2405 #~ msgid "Output gamma"
2406 #~ msgstr "Utdata gamma"
2409 #~ msgid "Audio channels"
2413 #~ msgid "Video length"
2414 #~ msgstr "Full längd"
2417 #~ msgid "Video size"
2421 #~ msgid "frames per second"
2422 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2434 #~ msgid "Calculate digests"
2435 #~ msgstr "Beräkna..."
2438 #~ msgid "Colour Conversions"
2439 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2442 #~ msgstr "DCP-namn"
2469 #~ msgstr "Omskalare"
2472 #~ msgstr "Övre beskärning"
2477 #~ msgid "counting..."
2478 #~ msgstr "räknar..."
2480 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2481 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2484 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2485 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2487 #~ msgid "1 channel"
2493 #~ msgid "Audio Gain"
2494 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2496 #~ msgid "From address for KDM emails"
2497 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2499 #~ msgid "Subtitle Stream"
2500 #~ msgstr "Undertextström"
2509 #~ msgid "Content channel"
2510 #~ msgstr "Innehållskanal"
2512 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2513 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2515 #~ msgid "Encoding servers"
2516 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2519 #~ msgstr "Metadata"
2521 #~ msgid "Miscellaneous"
2524 #~ msgid "No stretch"
2525 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2530 #~ msgid "Threads to use"
2531 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2534 #~ msgstr "Lägg till"
2537 #~ msgstr "Redigera"
2545 #~ msgid "Colour look-up table"
2546 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2549 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2550 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2555 #~ msgid "Original Frame Rate"
2556 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2559 #~ msgid "Reference filters"
2560 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2563 #~ msgid "Reference scaler"
2564 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2567 #~ msgid "Trim method"
2568 #~ msgstr "Skippa bilder"
2570 #~ msgid "Trust content's header"
2571 #~ msgstr "Lita på källans information"
2573 #~ msgid "Use content's audio"
2574 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2576 #~ msgid "Use external audio"
2577 #~ msgstr "Använd extern audio"
2585 #~ msgid "TMS IP address"
2586 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2588 #~ msgid "Original Size"
2589 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"