Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 msgid ""
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 msgstr ""
53 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
54 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
55
56 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 msgid "(None)"
58 msgstr "(无)"
59
60 #: src/wx/config_dialog.cc:140
61 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
62 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
63
64 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 msgid "-6dB"
66 msgstr "-6db"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:383
69 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
70 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
71
72 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 msgid "2 - stereo"
74 msgstr "2声道—立体声"
75
76 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 msgid "255"
78 msgstr "255"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:234
81 msgid "2D"
82 msgstr "2D"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
85 msgid "2D version of content available in 3D"
86 msgstr "伪3D"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
89 msgid "2K"
90 msgstr "2K"
91
92 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:235
93 msgid "3D"
94 msgstr "3D"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:238
97 msgid "3D alternate"
98 msgstr "左右交叉(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:239
101 msgid "3D left only"
102 msgstr "仅左眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:236
105 msgid "3D left/right"
106 msgstr "左右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:240
109 msgid "3D right only"
110 msgstr "仅右眼(3D)"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:237
113 msgid "3D top/bottom"
114 msgstr "上下眼(3D)"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:377
117 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
118 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
121 msgid "4K"
122 msgstr "4K"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 msgid "6 - 5.1"
126 msgstr "6声道—5.1声道"
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:381
129 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
130 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
133 msgid "<b>New colour</b>"
134 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
135
136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
137 msgid "<b>Original colour</b>"
138 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
139
140 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #.
142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
143 msgid ""
144 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
145 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
146 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
147
148 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #.
150 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 msgid ""
152 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "i>"
154 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "关于 DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "添加影院"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "添加影院..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "添加 DCP…"
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "添加KDMs文件夹"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "添加 KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "添加 OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "添加 DCP..."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:88
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "添加文件..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:92
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "添加文件夹..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "添加图像序列"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "添加..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
236 "证书。"
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
239 msgid "Address"
240 msgstr "地址"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "调整白点"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 msgid "Advanced..."
248 msgstr "高级…"
249
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "允许任何DCP帧速率"
253
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 msgid "Alpha   0"
256 msgstr "透明度 0"
257
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
259 msgid "An unknown exception occurred."
260 msgstr "出现未知错误。"
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
264 msgstr "显示..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
268 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
269
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
276 "\n"
277
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
279 msgid "Atmos"
280 msgstr "全景声"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
283 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
284 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
285 msgid "Audio"
286 msgstr "音频"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
289 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
290 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
291
292 #: src/wx/player_information.cc:132
293 #, c-format
294 msgid "Audio channels: %d"
295 msgstr "音频通道: %d"
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
301 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
307 "%.1fdB."
308 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
309
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
311 msgid "Automatically analyse content audio"
312 msgstr "自动解析源内容中的音频"
313
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 msgid "B"
316 msgstr "B"
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
319 msgid "BCC address"
320 msgstr "抄送地址"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
323 msgid "Blue chromaticity"
324 msgstr "蓝色色度"
325
326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 msgid "Bold file"
328 msgstr "字体文件"
329
330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
331 msgid "Bold font"
332 msgstr "粗体"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 msgid "Bottom"
336 msgstr "底部"
337
338 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 msgid "Browse..."
340 msgstr "浏览..."
341
342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
343 msgid "Burn subtitles into image"
344 msgstr "字幕以图像输出"
345
346 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
347 msgid "But I have to use fader"
348 msgstr "使用推子"
349
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
351 msgid "CC addresses"
352 msgstr "抄送地址"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
355 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
356 msgid "CPL"
357 msgstr "CPL"
358
359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 msgid "CPL ID"
361 msgstr "CPL ID"
362
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
364 msgid "CPL annotation text"
365 msgstr "CPL注释文本"
366
367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
368 msgid "CPL's content is not encrypted."
369 msgstr "该CPL内容没有加密."
370
371 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 msgid "Calculate..."
373 msgstr "计算..."
374
375 #: src/wx/job_view.cc:58
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "取消"
378
379 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
380 msgid "Cannot reference this DCP.  "
381 msgstr "不能引用该DCP. "
382
383 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
384 msgid "Certificate chain"
385 msgstr "证书秘钥"
386
387 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
388 #, fuzzy
389 msgid "Certificate chain"
390 msgstr "创建证书"
391
392 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
393 msgid "Certificate downloaded"
394 msgstr "证书下载"
395
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
397 msgid "Chain"
398 msgstr "链接"
399
400 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
401 msgid "Channel gain"
402 msgstr "信道增益"
403
404 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:752
405 msgid "Channels"
406 msgstr "通道"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:180
409 msgid "Check for testing updates on startup"
410 msgstr "启动时检查软件更新"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:176
413 msgid "Check for updates on startup"
414 msgstr "启动时检查软件更新"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:80
417 msgid "Choose CPL..."
418 msgstr "选择CPL…"
419
420 #: src/wx/content_panel.cc:374
421 msgid "Choose a DCP folder"
422 msgstr "选择一个DCP文件夹"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:296
425 msgid "Choose a file"
426 msgstr "选择一个文件"
427
428 #: src/wx/content_panel.cc:301
429 msgid "Choose a file or files"
430 msgstr "选择一个或多个文件"
431
432 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
433 msgid "Choose a folder"
434 msgstr "选择一个文件夹"
435
436 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
437 msgid "Choose a font"
438 msgstr "选择字体"
439
440 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
441 msgid "Choose a font file"
442 msgstr "选择一个字体文件"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
445 msgid "Cinema and screen database file"
446 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
447
448 #: src/wx/content_widget.h:79
449 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
450 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
451
452 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
453 msgid "Colour"
454 msgstr "色彩空间"
455
456 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
457 msgid "Colour conversion"
458 msgstr "色彩转换"
459
460 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
461 #: src/wx/video_panel.cc:206
462 msgid "Colour|Custom"
463 msgstr "自定义"
464
465 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
466 msgid "Component"
467 msgstr "结构"
468
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
470 msgid "Configuration file"
471 msgstr "配置文件"
472
473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
475 msgid "Config|Timing"
476 msgstr "时间设置"
477
478 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
479 msgid "Confirm KDM email"
480 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
481
482 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
483 msgid "Container"
484 msgstr "封装格式"
485
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
487 #: src/wx/film_editor.cc:53
488 msgid "Content"
489 msgstr "内容"
490
491 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
492 msgid "Content Properties"
493 msgstr "内容属性"
494
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
496 msgid "Content Type"
497 msgstr "内容类型"
498
499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
500 msgid "Content version"
501 msgstr "内容版本"
502
503 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
504 msgid "Contrast"
505 msgstr "对比度"
506
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
508 msgid "Copy as name"
509 msgstr "复制名称"
510
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:259
512 msgid "Could not analyse audio."
513 msgstr "无法分析音频。"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:458
516 #, c-format
517 msgid "Could not import certificate (%s)"
518 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
519
520 #: src/wx/content_menu.cc:380
521 msgid "Could not load KDM."
522 msgstr "无法加载 KDM."
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
525 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
526 msgid "Could not read certificate file."
527 msgstr "无法读取证书文件."
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:668
530 #, c-format
531 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
532 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
533
534 #: src/wx/film_viewer.cc:830
535 msgid ""
536 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
537 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
540 msgid "Cover Sheet"
541 msgstr "封面"
542
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "创建文件夹"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 msgid "Creator"
549 msgstr "创建者"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 msgid "Crop"
553 msgstr "裁剪"
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
557 msgid "DCP"
558 msgstr "DCP"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP内容的文件名格式"
563
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
566 msgstr "DCP目录"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
571
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
574 msgid "DCP-o-matic"
575 msgstr "DCP-o-matic"
576
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic音频"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "解码"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "发送到邮箱"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "编码"
592
593 #: src/wx/player_information.cc:159
594 #, c-format
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "解密KDMs中"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "默认DCP音频通道"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "默认JPEG2000码率"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "默认KDM目录"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "默认音频延迟"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "默认显示比例"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "默认类型"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "新工程默认目录"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "默认持续时间(黑场)"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "默认缩放比例"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "默认打包标准类型"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
647 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
648 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
651 msgid "Defaults"
652 msgstr "默认"
653
654 #: src/wx/audio_panel.cc:82
655 msgid "Delay"
656 msgstr "延迟"
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
659 msgid "Details..."
660 msgstr "详细..."
661
662 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
663 msgid "Do nothing"
664 msgstr "不做更改"
665
666 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
667 msgid "Dolby / Doremi"
668 msgstr "杜比 / 哆来咪"
669
670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
671 msgid "Don't ask this again"
672 msgstr "不再询问"
673
674 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
675 msgid "Don't send emails"
676 msgstr "不发送电子邮件"
677
678 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
679 msgid "Don't show hints again"
680 msgstr "不再显示小提示"
681
682 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
683 msgid "Don't show this message again"
684 msgstr "不再显示小提示"
685
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
687 msgid "Download"
688 msgstr "下载"
689
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
691 msgid "Download certificate"
692 msgstr "下载证书"
693
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
695 msgid "Download..."
696 msgstr "下载..."
697
698 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
699 msgid "Downloading certificate"
700 msgstr "下载证书"
701
702 #: src/wx/player_information.cc:89
703 #, c-format
704 msgid "Dropped frames: %d"
705 msgstr "丢帧: %d"
706
707 #: src/wx/content_panel.cc:104
708 msgid "Earlier"
709 msgstr "上移"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:59
712 msgid "Edit Cinema..."
713 msgstr "编辑影院…"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:65
716 msgid "Edit Screen..."
717 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
718
719 #: src/wx/screens_panel.cc:170
720 msgid "Edit cinema"
721 msgstr "编辑影院"
722
723 #: src/wx/screens_panel.cc:246
724 msgid "Edit screen"
725 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
726
727 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
729 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
730 #: src/wx/editable_list.h:77
731 msgid "Edit..."
732 msgstr "编辑..."
733
734 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
735 msgid "Effect"
736 msgstr "效果"
737
738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
739 msgid "Effect colour"
740 msgstr "效果颜色"
741
742 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
743 msgid "Email address"
744 msgstr "发件人地址"
745
746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
747 msgid "Email addresses for KDM delivery"
748 msgstr "发送KDM到邮箱"
749
750 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
751 msgid "Encoding Servers"
752 msgstr "编码服务器"
753
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
755 msgid "Encrypted"
756 msgstr "加密"
757
758 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
759 msgid "End"
760 msgstr "结束"
761
762 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
763 #, c-format
764 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
765 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
768 msgid "Errors"
769 msgstr "错误"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:384
772 msgid "Export"
773 msgstr "导出"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:733
776 msgid "Export KDM decryption certificate..."
777 msgstr "导出KDM解密证书…"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:735
780 msgid "Export KDM decryption chain..."
781 msgstr "导出KDM解密密匙…"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:737
784 msgid "Export all KDM decryption settings..."
785 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
786
787 #: src/wx/export_dialog.cc:46
788 msgid "Export film"
789 msgstr "导出工程"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:401
792 msgid "Export..."
793 msgstr "导出…"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
796 msgid "FTP (for Dolby)"
797 msgstr "FTP (Dolby)"
798
799 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
800 msgid "Facility (e.g. DLA)"
801 msgstr "设备(例如:DLA)"
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:154
804 msgid "Fade in"
805 msgstr "淡入"
806
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
808 msgid "Fade in time"
809 msgstr "淡入时间"
810
811 #: src/wx/video_panel.cc:159
812 msgid "Fade out"
813 msgstr "淡出"
814
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
816 msgid "Fade out time"
817 msgstr "淡出时间"
818
819 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
820 #, c-format
821 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
822 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
823
824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
825 msgid "Filename format"
826 msgstr "文件名格式"
827
828 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
829 msgid "Film name"
830 msgstr "工程名称"
831
832 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
833 msgid "Filters"
834 msgstr "过滤器"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
837 msgid ""
838 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
839 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
840
841 #: src/wx/content_menu.cc:73
842 msgid "Find missing..."
843 msgstr "查询失败..."
844
845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
846 msgid "Folder / ZIP name format"
847 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
848
849 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
850 msgid "Folder name"
851 msgstr "文件夹名称"
852
853 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
854 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
855 msgid "Fonts"
856 msgstr "字体"
857
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
859 msgid "Fonts..."
860 msgstr "字体..."
861
862 #: src/wx/export_dialog.cc:48
863 msgid "Format"
864 msgstr "格式"
865
866 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
867 msgid "Frame Rate"
868 msgstr "帧率"
869
870 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
871 msgid "Frame rate"
872 msgstr "帧率"
873
874 #: src/wx/player_information.cc:129
875 #, c-format
876 msgid "Frame rate: %d"
877 msgstr "帧速率: %d"
878
879 #: src/wx/about_dialog.cc:66
880 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
881 msgstr "免费的DCP打包软件."
882
883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
884 msgid "From"
885 msgstr "起始"
886
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
888 msgid "From address"
889 msgstr "发件人地址"
890
891 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
892 msgid "From template"
893 msgstr "从模板"
894
895 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
896 msgid "Full"
897 msgstr "总"
898
899 #: src/wx/timing_panel.cc:96
900 msgid "Full length"
901 msgstr "总长度"
902
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
904 msgid "GB"
905 msgstr "GB"
906
907 #: src/wx/audio_panel.cc:66
908 msgid "Gain"
909 msgstr "增益(+/-)"
910
911 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
912 msgid "Gain Calculator"
913 msgstr "增益计算"
914
915 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
916 #, c-format
917 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
918 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
919
920 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
921 msgid "General"
922 msgstr "普通"
923
924 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
925 msgid "Get from file..."
926 msgstr "从文件获取…"
927
928 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
929 msgid "Go back"
930 msgstr "返回"
931
932 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
933 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
934 msgid "Go to"
935 msgstr "跳转"
936
937 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
938 msgid "Go to frame"
939 msgstr "跳转到帧"
940
941 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
942 msgid "Go to timecode"
943 msgstr "跳转到时间码"
944
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
946 msgid "Green chromaticity"
947 msgstr "绿色色度"
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
950 msgid "Guess from content"
951 msgstr "匹配源"
952
953 #: src/wx/export_dialog.cc:32
954 msgid "H.264"
955 msgstr "H.264"
956
957 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
958 msgid "Higher priority"
959 msgstr "高场优先"
960
961 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
962 msgid "Hints"
963 msgstr "温馨提示"
964
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
966 msgid "Host"
967 msgstr "服务器"
968
969 #: src/wx/server_dialog.cc:40
970 msgid "Host name or IP address"
971 msgstr "服务器地址或IP地址"
972
973 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
974 msgid "I want to play this back at fader"
975 msgstr "使用推子"
976
977 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
978 msgid "ID"
979 msgstr "ID"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
982 msgid "IP address"
983 msgstr "IP地址"
984
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
986 msgid "IP address / host name"
987 msgstr "IP地址/服务器地址"
988
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
990 msgid "ISDCF name"
991 msgstr "ISDCF名称"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:859
994 msgid ""
995 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
996 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
997 "become useless.  Proceed with caution!"
998 msgstr ""
999 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1000 "谨慎操作!"
1001
1002 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1003 msgid "Image X position"
1004 msgstr "画面 X 轴位置"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1007 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1008 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1011 msgid "Import..."
1012 msgstr "导入…"
1013
1014 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1015 msgid "Important notice"
1016 msgstr "重要提示"
1017
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1019 msgid "Input gamma"
1020 msgstr "伽马值"
1021
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1023 msgid "Input gamma correction"
1024 msgstr "伽玛校正"
1025
1026 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1027 msgid "Input power"
1028 msgstr "功率"
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1031 msgid "Input transfer function"
1032 msgstr "输入变换功能"
1033
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1035 #, c-format
1036 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1037 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1040 msgid "Intermediate"
1041 msgstr "公钥"
1042
1043 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1044 msgid "Intermediate common name"
1045 msgstr "公钥名称"
1046
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1048 msgid "Interop"
1049 msgstr "Interop"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1052 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1053 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1056 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1057 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1060 msgid "Issuer"
1061 msgstr "发行"
1062
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1064 msgid "Italic file"
1065 msgstr "斜体文件"
1066
1067 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1068 msgid "Italic font"
1069 msgstr "斜体"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1072 msgid ""
1073 "JPEG2000 bandwidth\n"
1074 "for newly-encoded data"
1075 msgstr "JPEG2000码率"
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:72
1078 msgid "Join"
1079 msgstr "创建"
1080
1081 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1082 msgid "Jump to selected content"
1083 msgstr "跳转到已选择的内容"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1086 msgid "KDM Email"
1087 msgstr "邮件发送 KDM"
1088
1089 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1090 msgid "KDM type"
1091 msgstr "KDM类型"
1092
1093 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1094 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1095 msgid "KDM|Timing"
1096 msgstr "KDM有效期"
1097
1098 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1099 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1100 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1103 msgid "Key"
1104 msgstr "键值"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1107 msgid "Keys"
1108 msgstr "键值"
1109
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1111 msgid "Language"
1112 msgstr "语言"
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:108
1115 msgid "Later"
1116 msgstr "下移"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1119 msgid "Leaf"
1120 msgstr "私钥"
1121
1122 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1123 msgid "Leaf common name"
1124 msgstr "私钥名称"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1127 msgid "Leaf private key"
1128 msgstr "私钥"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1131 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1132 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1133
1134 #: src/wx/video_panel.cc:105
1135 msgid "Left"
1136 msgstr "左边"
1137
1138 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1139 msgid "Left eye"
1140 msgstr "左眼"
1141
1142 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1143 msgid "Length"
1144 msgstr "长度"
1145
1146 #: src/wx/player_information.cc:145
1147 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1148 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1149
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1151 msgid "Line spacing"
1152 msgstr "行间距"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1155 msgid "Log"
1156 msgstr "日志"
1157
1158 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1159 #, c-format
1160 msgid "Loudness range %.2f LU"
1161 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1162
1163 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1164 msgid "Lower priority"
1165 msgstr "低场优先"
1166
1167 #: src/wx/content_panel.cc:567
1168 msgid "MISSING: "
1169 msgstr "丢失: "
1170
1171 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1172 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1173 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1174
1175 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1176 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1177 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1180 msgid "Mail password"
1181 msgstr "邮箱登录密码"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1184 msgid "Mail user name"
1185 msgstr "邮箱用户名"
1186
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1188 msgid "Make DCP anyway"
1189 msgstr "强制制作DCP"
1190
1191 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1192 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1193 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1194
1195 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1196 msgid "Make KDMs"
1197 msgstr "创建KDM"
1198
1199 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1200 msgid "Make certificate chain"
1201 msgstr "创建证书"
1202
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1204 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1205 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1206
1207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1208 msgid "Matrix"
1209 msgstr "矩阵"
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1212 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1213 msgstr "最大JPEG2000码率"
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1216 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1217 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1218
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Mbit/s"
1222 msgstr "Mbit/s"
1223
1224 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1225 msgid "Mix audio down to stereo"
1226 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1227
1228 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1229 msgid "Move configuration"
1230 msgstr "移动设置"
1231
1232 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1233 msgid "Move content"
1234 msgstr "分卷内容"
1235
1236 #: src/wx/content_panel.cc:105
1237 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1238 msgstr "前移选择内容."
1239
1240 #: src/wx/content_panel.cc:109
1241 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1242 msgstr "后移选择内容."
1243
1244 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1245 msgid "Move to start of reel"
1246 msgstr "分卷设置"
1247
1248 #: src/wx/video_panel.cc:378
1249 msgid "Multiple content selected"
1250 msgstr "选择多个文件"
1251
1252 #: src/wx/content_widget.h:70
1253 msgid "Multiple values"
1254 msgstr "多值"
1255
1256 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1257 msgid "My Documents"
1258 msgstr "我的文档"
1259
1260 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1261 msgid "My problem is"
1262 msgstr "错误内容"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:571
1265 msgid "NEEDS KDM: "
1266 msgstr "需要KDM: "
1267
1268 #: src/wx/content_panel.cc:575
1269 msgid "NEEDS OV: "
1270 msgstr "需要OV: "
1271
1272 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1273 msgid "Name"
1274 msgstr "名称"
1275
1276 #: src/wx/player_information.cc:121
1277 msgid "Needs KDM"
1278 msgstr "需要KDM"
1279
1280 #: src/wx/player_information.cc:116
1281 msgid "Needs OV"
1282 msgstr "需要OV"
1283
1284 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1285 msgid "New name"
1286 msgstr "新名称"
1287
1288 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1289 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1290 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1291
1292 #: src/wx/player_information.cc:104
1293 msgid "No DCP loaded."
1294 msgstr "没有选择DCP."
1295
1296 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1297 msgid "No DCP selected."
1298 msgstr "没有选择DCP."
1299
1300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1301 #, c-format
1302 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1303 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1304
1305 #: src/wx/content_panel.cc:348
1306 msgid "No content found in this folder."
1307 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1308
1309 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1311 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1312 #: src/wx/video_panel.cc:307
1313 msgid "None"
1314 msgstr "无"
1315
1316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1317 msgid "Normal file"
1318 msgstr "普通文件"
1319
1320 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1321 msgid "Normal font"
1322 msgstr "普通字体"
1323
1324 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1325 msgid "Notes"
1326 msgstr "记录"
1327
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1329 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1330 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1333 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1334 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1335
1336 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1337 msgid "Off"
1338 msgstr "关闭"
1339
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1341 msgid "Only servers encode"
1342 msgstr "仅在编码服务器编码"
1343
1344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1345 msgid "Open console window"
1346 msgstr "打开控制台窗口"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:113
1349 msgid "Open the timeline for the film."
1350 msgstr "打开工程时间线."
1351
1352 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1353 msgid "Organisation"
1354 msgstr "团队"
1355
1356 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1357 msgid "Organisational unit"
1358 msgstr "组织"
1359
1360 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1361 msgid "Other trusted devices"
1362 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1365 msgid "Outgoing mail server"
1366 msgstr "发送邮件服务器地址"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1369 msgid "Outline"
1370 msgstr "缩略视图"
1371
1372 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1373 msgid "Outline content"
1374 msgstr "缩略视图内容"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1377 msgid "Outline width"
1378 msgstr "轮廓线宽度"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1381 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1382 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1383
1384 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1385 msgid "Output"
1386 msgstr "输出"
1387
1388 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1389 msgid "Output file"
1390 msgstr "输出文件"
1391
1392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1393 msgid "Output gamma correction"
1394 msgstr "输出伽玛校正"
1395
1396 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1397 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1398 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1401 msgid "Password"
1402 msgstr "密码"
1403
1404 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1405 msgid "Paste"
1406 msgstr "黏贴"
1407
1408 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1409 msgid "Paste audio settings"
1410 msgstr "黏贴音频设置"
1411
1412 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1413 msgid "Paste subtitle settings"
1414 msgstr "黏贴字幕设置"
1415
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1417 msgid "Paste video settings"
1418 msgstr "黏贴视频设置"
1419
1420 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1421 msgid "Pause"
1422 msgstr "暂停"
1423
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1425 msgid "Peak"
1426 msgstr "最佳"
1427
1428 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1429 #, c-format
1430 msgid "Peak: %.2fdB"
1431 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1432
1433 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1434 msgid "Peak: unknown"
1435 msgstr "最佳值: 未知"
1436
1437 #: src/wx/player_information.cc:71
1438 msgid "Performance"
1439 msgstr "偏好设置"
1440
1441 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1442 msgid "Play"
1443 msgstr "播放"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1446 msgid "Play length"
1447 msgstr "播放长度"
1448
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1450 msgid "Play sound via"
1451 msgstr "声音播放设备"
1452
1453 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1454 msgid ""
1455 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1456 "about the problem."
1457 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1458
1459 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1460 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1461 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1462
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1464 msgid "Position"
1465 msgstr "位置"
1466
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1468 msgid "Pre-release"
1469 msgstr "预发布(点映版)"
1470
1471 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1472 msgid "ProRes"
1473 msgstr "ProRes"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1476 msgid "Processor"
1477 msgstr "处理类型"
1478
1479 #: src/wx/content_menu.cc:74
1480 msgid "Properties..."
1481 msgstr "属性..."
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1484 msgid "Protocol"
1485 msgstr "协议"
1486
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1488 msgid "RGB to XYZ conversion"
1489 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1490
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1492 msgid "RMS"
1493 msgstr "RMS"
1494
1495 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1496 msgid "Random"
1497 msgstr "随机"
1498
1499 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1500 msgid "Rating (e.g. 15)"
1501 msgstr "评级 (例如:15)"
1502
1503 #: src/wx/content_menu.cc:75
1504 msgid "Re-examine..."
1505 msgstr "重新制作..."
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1508 msgid "Re-make certificates and key..."
1509 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1512 msgid "Rec. 601"
1513 msgstr "Rec. 601"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1516 msgid "Rec. 709"
1517 msgstr "Rec. 709"
1518
1519 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1520 msgid "Recipient certificate"
1521 msgstr "接受证书(设备)"
1522
1523 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1524 msgid "Recreate signing certificates"
1525 msgstr "重新创建登录证书"
1526
1527 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1528 msgid "Red band"
1529 msgstr "限制"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1532 msgid "Red chromaticity"
1533 msgstr "红色色度"
1534
1535 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1536 #, c-format
1537 msgid "Reel %d"
1538 msgstr "卷 %d"
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1541 msgid "Reel length"
1542 msgstr "卷大小"
1543
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1545 msgid "Reels"
1546 msgstr "卷"
1547
1548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1550 msgid "Reel|Custom"
1551 msgstr "分卷|自定义"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1554 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1555 #: src/wx/editable_list.h:80
1556 msgid "Remove"
1557 msgstr "移除"
1558
1559 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1560 msgid "Remove Cinema"
1561 msgstr "移除影院"
1562
1563 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1564 msgid "Remove Screen"
1565 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1566
1567 #: src/wx/content_panel.cc:101
1568 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1569 msgstr "从工程中删除所选项目."
1570
1571 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1572 msgid "Rename template"
1573 msgstr "重命名模板"
1574
1575 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1576 msgid "Rename..."
1577 msgstr "重命名..."
1578
1579 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1580 msgid "Repeat"
1581 msgstr "重复"
1582
1583 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1584 msgid "Repeat Content"
1585 msgstr "重复内容"
1586
1587 #: src/wx/content_menu.cc:71
1588 msgid "Repeat..."
1589 msgstr "重复..."
1590
1591 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1592 msgid "Report A Problem"
1593 msgstr "报告问题"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1596 msgid "Reset to default subject and text"
1597 msgstr "恢复到默认"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1600 msgid "Reset to default text"
1601 msgstr "恢复到默认"
1602
1603 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1604 msgid "Resolution"
1605 msgstr "解析度"
1606
1607 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1608 msgid "Restore to original colours"
1609 msgstr "恢复为原始色彩"
1610
1611 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1612 msgid "Resume"
1613 msgstr "恢复"
1614
1615 #: src/wx/video_panel.cc:116
1616 msgid "Right"
1617 msgstr "右边"
1618
1619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1620 msgid "Right click to change gain."
1621 msgstr "右键单击要更改增益。"
1622
1623 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1624 msgid "Right eye"
1625 msgstr "右眼"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1628 msgid "Root"
1629 msgstr "根"
1630
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1632 msgid "Root common name"
1633 msgstr "根名称"
1634
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1636 msgid "S-Gamut3"
1637 msgstr "索尼S-Gamut3"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1640 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1641 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1642
1643 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1644 msgid "SMPTE"
1645 msgstr "SMPTE"
1646
1647 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
1648 #, c-format
1649 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1650 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1651
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1653 msgid "Save template"
1654 msgstr "保存模板"
1655
1656 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1657 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1658 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1659
1660 #: src/wx/video_panel.cc:164
1661 msgid "Scale to"
1662 msgstr "缩放"
1663
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1665 msgid "Screens"
1666 msgstr "服务器"
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1669 msgid "Search network for servers"
1670 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1671
1672 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1673 msgid "Select CPL XML file"
1674 msgstr "选择CPL文件"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1678 msgid "Select Certificate File"
1679 msgstr "选择证书文件"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1682 msgid "Select Chain File"
1683 msgstr "选择私钥文件"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1686 msgid "Select Export File"
1687 msgstr "选择文件以输出"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1690 msgid "Select File To Import"
1691 msgstr "选择文件以导入"
1692
1693 #: src/wx/content_menu.cc:374
1694 msgid "Select KDM"
1695 msgstr "选择KDM"
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1698 msgid "Select Key File"
1699 msgstr "选择密钥文件"
1700
1701 #: src/wx/content_menu.cc:400
1702 msgid "Select OV"
1703 msgstr "选择OV"
1704
1705 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1706 msgid "Select certificate file"
1707 msgstr "选择证书文件"
1708
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1710 msgid "Select cinema and screen database file"
1711 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1714 msgid "Select configuration file"
1715 msgstr "选择配置文件"
1716
1717 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1718 msgid "Select output file"
1719 msgstr "选择输出文件"
1720
1721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1722 msgid "Send by email"
1723 msgstr "通过电子邮件发送"
1724
1725 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1726 msgid "Send emails"
1727 msgstr "发送电子邮件"
1728
1729 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1730 msgid "Send logs"
1731 msgstr "发送日志"
1732
1733 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1734 msgid "Serial number"
1735 msgstr "序列号"
1736
1737 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1738 msgid "Server"
1739 msgstr "服务器"
1740
1741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1742 msgid "Servers"
1743 msgstr "服务器"
1744
1745 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1746 msgid "Set"
1747 msgstr "设置"
1748
1749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1750 msgid "Set from file..."
1751 msgstr "从文件中获取设置…"
1752
1753 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1754 msgid "Set from system font..."
1755 msgstr "使用系统字体…"
1756
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1758 msgid "Set language"
1759 msgstr "设置语言"
1760
1761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1762 msgid "Set to"
1763 msgstr "设置为"
1764
1765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1766 msgid "Shadow"
1767 msgstr "字幕阴影"
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1770 msgid "Show audio..."
1771 msgstr "显示音频…"
1772
1773 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1774 msgid "Show graph of audio levels..."
1775 msgstr "显示音频电平图…"
1776
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1778 msgid "Signed"
1779 msgstr "签名"
1780
1781 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1782 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1783 msgstr "签名DCP和KDM"
1784
1785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1786 msgid "Simple gamma"
1787 msgstr "简单伽马值"
1788
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1790 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1791 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1794 msgid "Single reel"
1795 msgstr "签名卷"
1796
1797 #: src/wx/player_information.cc:127
1798 #, c-format
1799 msgid "Size: %dx%d"
1800 msgstr "大小: %dx%d"
1801
1802 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1803 msgid "Smoothing"
1804 msgstr "平滑"
1805
1806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1807 msgid "Snap"
1808 msgstr "临时"
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1811 msgid "Split by video content"
1812 msgstr "根据内容进行分割"
1813
1814 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1815 msgid "Stable version "
1816 msgstr "稳定版 "
1817
1818 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1819 msgid "Standard"
1820 msgstr "标准"
1821
1822 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1823 msgid "Start"
1824 msgstr "开始"
1825
1826 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1827 msgid "Start of reel"
1828 msgstr "分卷数量"
1829
1830 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1831 msgid "Stream"
1832 msgstr "流"
1833
1834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1835 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1836 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1839 msgid "Subject"
1840 msgstr "类目"
1841
1842 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1843 msgid "Subtitle"
1844 msgstr "字幕"
1845
1846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1847 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1848 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1849
1850 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1851 msgid "Subtitle appearance"
1852 msgstr "字幕外观"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1855 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1856 msgid "Subtitles"
1857 msgstr "字幕"
1858
1859 #: src/wx/player_information.cc:137
1860 msgid "Subtitles: no"
1861 msgstr "字幕: 关闭"
1862
1863 #: src/wx/player_information.cc:135
1864 msgid "Subtitles: yes"
1865 msgstr "字幕: 开启"
1866
1867 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1868 msgid "Supported by"
1869 msgstr "技术支持"
1870
1871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1872 msgid "TMS"
1873 msgstr "TMS"
1874
1875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1876 msgid "Target path"
1877 msgstr "目标路径"
1878
1879 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1880 msgid "Temp version"
1881 msgstr "临时版本"
1882
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1884 msgid "Template"
1885 msgstr "模板"
1886
1887 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1888 msgid "Template name"
1889 msgstr "模板名称"
1890
1891 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1892 msgid "Template names must not be empty."
1893 msgstr "模板名称不能为空."
1894
1895 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1896 msgid "Templates"
1897 msgstr "模板"
1898
1899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1900 msgid "Territory (e.g. UK)"
1901 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1902
1903 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1904 msgid "Test version "
1905 msgstr "测试版 "
1906
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1908 msgid "Tested by"
1909 msgstr "测试"
1910
1911 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1912 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1913 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1914
1915 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1916 msgid ""
1917 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1918 "contains a small error\n"
1919 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1920 "you want to re-create\n"
1921 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1922 msgstr ""
1923 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1924 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1925
1926 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1927 msgid ""
1928 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1929 "contains a small error\n"
1930 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1931 "you want to re-create\n"
1932 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/content_menu.cc:360
1936 msgid ""
1937 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1938 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1939 "missing content."
1940 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1941
1942 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1943 msgid ""
1944 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1945 "use it?"
1946 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1947
1948 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1952 "or overwrite it with your current configuration?"
1953 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1954
1955 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1956 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1957 msgstr "正常!"
1958
1959 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1960 msgid ""
1961 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1962 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1963
1964 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1965 msgid "There is not enough free memory to do that."
1966 msgstr "内存不足."
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1969 msgid ""
1970 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1971 "certificate. Only the first certificate will be used."
1972 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1973
1974 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1975 msgid "This is not a valid CPL file"
1976 msgstr "CPL文件无效"
1977
1978 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1979 msgid "Threads"
1980 msgstr "线程"
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1983 msgid "Thumbprint"
1984 msgstr "指纹"
1985
1986 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1987 msgid "Time"
1988 msgstr "时间"
1989
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1991 msgid "Timeline"
1992 msgstr "时间线"
1993
1994 #: src/wx/content_panel.cc:112
1995 msgid "Timeline..."
1996 msgstr "时间线…"
1997
1998 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1999 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2000 msgid "Timing|Timing"
2001 msgstr "计时器"
2002
2003 #: src/wx/video_panel.cc:129
2004 msgid "Top"
2005 msgstr "顶部"
2006
2007 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2008 msgid "Translated by"
2009 msgstr "翻译"
2010
2011 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2012 msgid "Trim after current position"
2013 msgstr "裁剪当前位置"
2014
2015 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2016 msgid "Trim from end"
2017 msgstr "裁剪结束"
2018
2019 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2020 msgid "Trim from start"
2021 msgstr "开始裁剪"
2022
2023 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2024 msgid "Trim up to current position"
2025 msgstr "裁剪至当前位置"
2026
2027 #: src/wx/audio_dialog.cc:349
2028 #, c-format
2029 msgid "True peak is %.2fdB"
2030 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2031
2032 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2033 #: src/wx/video_panel.cc:86
2034 msgid "Type"
2035 msgstr "类型"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2038 msgid "UTC"
2039 msgstr "时区"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2042 msgid "UTC offset (time zone)"
2043 msgstr "UTC偏差(时区)"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2046 msgid "UTC+1"
2047 msgstr "东1区"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2050 msgid "UTC+10"
2051 msgstr "东10区"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2054 msgid "UTC+11"
2055 msgstr "东11区"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2058 msgid "UTC+12"
2059 msgstr "东12区"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2062 msgid "UTC+2"
2063 msgstr "东2区"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2066 msgid "UTC+3"
2067 msgstr "东3区"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2070 msgid "UTC+4"
2071 msgstr "东4区"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2074 msgid "UTC+5"
2075 msgstr "东5区"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2078 msgid "UTC+5:30"
2079 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2082 msgid "UTC+6"
2083 msgstr "东6区"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2086 msgid "UTC+7"
2087 msgstr "东7区"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2090 msgid "UTC+8"
2091 msgstr "东8区 (北京时间)"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2094 msgid "UTC+9"
2095 msgstr "东9区"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2098 msgid "UTC+9:30"
2099 msgstr "东9:30区"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2102 msgid "UTC-1"
2103 msgstr "西1区"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2106 msgid "UTC-10"
2107 msgstr "西10区"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2110 msgid "UTC-11"
2111 msgstr "西11区"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2114 msgid "UTC-2"
2115 msgstr "西2区"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2118 msgid "UTC-3"
2119 msgstr "西3区"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2122 msgid "UTC-3:30"
2123 msgstr "西3:30区"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2126 msgid "UTC-4"
2127 msgstr "西4区"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2130 msgid "UTC-4:30"
2131 msgstr "西4:30区"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2134 msgid "UTC-5"
2135 msgstr "西5区"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2138 msgid "UTC-6"
2139 msgstr "西6区"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2142 msgid "UTC-7"
2143 msgstr "西7区"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2146 msgid "UTC-8"
2147 msgstr "西8区"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2150 msgid "UTC-9"
2151 msgstr "西9区"
2152
2153 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2154 msgid "Update"
2155 msgstr "更新"
2156
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2158 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2159 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2160
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2162 msgid "Use ISDCF name"
2163 msgstr "使用ISDCF名称"
2164
2165 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2166 msgid "Use best"
2167 msgstr "使用最佳"
2168
2169 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2170 msgid "Use preset"
2171 msgstr "使用预设"
2172
2173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2174 msgid "Use subtitles"
2175 msgstr "使用字幕"
2176
2177 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2178 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2179 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2180
2181 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2182 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2183 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2184
2185 #: src/wx/video_panel.cc:82
2186 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2187 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2188
2189 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2190 msgid "Use this file as new configuration"
2191 msgstr "将这个文件作为新设置"
2192
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2194 msgid "User name"
2195 msgstr "用户名"
2196
2197 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2198 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2199 #: src/wx/video_panel.cc:75
2200 msgid "Video"
2201 msgstr "视频"
2202
2203 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2204 msgid "Video Waveform"
2205 msgstr "视频波形"
2206
2207 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2208 msgid "Video frame rate"
2209 msgstr "视频帧率"
2210
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2212 msgid "View..."
2213 msgstr "视图窗口…"
2214
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2216 msgid "Warnings"
2217 msgstr "警告"
2218
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2220 msgid "White point"
2221 msgstr "白点"
2222
2223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2224 msgid "White point adjustment"
2225 msgstr "白点调整"
2226
2227 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2228 msgid "With help from"
2229 msgstr "帮助"
2230
2231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2232 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2233 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2234
2235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2236 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2237 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2238
2239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2240 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2241 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2242
2243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2244 msgid "Write to"
2245 msgstr "输出到"
2246
2247 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2248 msgid "Written by"
2249 msgstr "撰稿"
2250
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2252 msgid "X Offset"
2253 msgstr "X 偏移"
2254
2255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2256 msgid "X Scale"
2257 msgstr "X 缩放"
2258
2259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2260 msgid "Y Offset"
2261 msgstr "Y 偏移"
2262
2263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2264 msgid "Y Scale"
2265 msgstr "Y 缩放"
2266
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2268 msgid "YUV to RGB conversion"
2269 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2270
2271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2272 msgid "YUV to RGB matrix"
2273 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2274
2275 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2279 "this name."
2280 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2281
2282 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2286 "screen with this name."
2287 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2288
2289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2290 msgid ""
2291 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2292 "you want to continue?"
2293 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2294
2295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2296 msgid ""
2297 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2298 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2299
2300 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2301 msgid "Your email address"
2302 msgstr "您的邮箱地址"
2303
2304 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2305 msgid "component value"
2306 msgstr "结构"
2307
2308 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2309 msgid "dB"
2310 msgstr "dB"
2311
2312 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2313 #, c-format
2314 msgid "e.g. %s"
2315 msgstr "例如 %s"
2316
2317 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2318 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2319 msgid "f"
2320 msgstr "帧"
2321
2322 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2323 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2324 msgid "h"
2325 msgstr "时"
2326
2327 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2328 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2329 msgid "m"
2330 msgstr "分"
2331
2332 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2333 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2334 msgid "ms"
2335 msgstr "毫秒"
2336
2337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2338 msgid "port"
2339 msgstr "端口"
2340
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2343 msgid "s"
2344 msgstr "秒"
2345
2346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2347 msgid "threshold"
2348 msgstr "最低"
2349
2350 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2351 msgid "times"
2352 msgstr "时间"
2353
2354 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2355 msgid "until"
2356 msgstr "终止"
2357
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2359 msgid "x"
2360 msgstr "x"
2361
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2363 msgid "y"
2364 msgstr "y"
2365
2366 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2367 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2368
2369 #~ msgid "Load..."
2370 #~ msgstr "加载..."
2371
2372 #~ msgid "New Film"
2373 #~ msgstr "新建工程"
2374
2375 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2376 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2377
2378 #~ msgid "Subtitle colours"
2379 #~ msgstr "字幕颜色"
2380
2381 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2382 #~ msgstr "线程数"
2383
2384 #~ msgid "Contact email"
2385 #~ msgstr "邮箱地址"
2386
2387 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2388 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2389
2390 #~ msgid "Down"
2391 #~ msgstr "下移"
2392
2393 #~ msgid "Up"
2394 #~ msgstr "上移"
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2398 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2399 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2402 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2406 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2407 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2408 #~ "the \"DCP\" tab."
2409 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2413 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2414 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2415 #~ "the \"DCP\" tab."
2416 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2417
2418 #~ msgid "Log:"
2419 #~ msgstr "日志:"
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2423 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2424 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2425
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2428 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2429 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2430
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2433 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2434 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2435
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2438 #~ "likely to cause problems on playback."
2439 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2440
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2443 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2446 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2447
2448 #~ msgid ""
2449 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2450 #~ "some projectors."
2451 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2452
2453 #~ msgid ""
2454 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2455 #~ "of your audio content."
2456 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2457
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2460 #~ "content."
2461 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2462
2463 #~ msgid "UTC%d"
2464 #~ msgstr "UTC%d"
2465
2466 #~ msgid "Certificate"
2467 #~ msgstr "证书"
2468
2469 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2470 #~ msgstr "检测更新"
2471
2472 #~ msgid "Cinema"
2473 #~ msgstr "影院"
2474
2475 #~ msgid "Copy..."
2476 #~ msgstr "复制..."
2477
2478 #~ msgid "Country"
2479 #~ msgstr "国别地区"
2480
2481 #~ msgid "Dolby"
2482 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2483
2484 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2485 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2486
2487 #~ msgid "Fetching..."
2488 #~ msgstr "正在提取..."
2489
2490 #~ msgid "Load from file..."
2491 #~ msgstr "从文件加载..."
2492
2493 #~ msgid "Other"
2494 #~ msgstr "其他"
2495
2496 #~ msgid "Server manufacturer"
2497 #~ msgstr "服务器制造商"
2498
2499 #~ msgid "Server serial number"
2500 #~ msgstr "服务器序列"
2501
2502 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2503 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2504
2505 #~ msgid "Unknown"
2506 #~ msgstr "未知"
2507
2508 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2509 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2510
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2513 #~ "cause problems on playback."
2514 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2515
2516 #~ msgid ""
2517 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2518 #~ "playback."
2519 #~ msgstr "DCP无音频!"
2520
2521 #~ msgid "audio"
2522 #~ msgstr "音频"
2523
2524 #~ msgid "still"
2525 #~ msgstr "静止"
2526
2527 #~ msgid "video"
2528 #~ msgstr "视频"