1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
36 msgstr "&Ajouter OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
143 msgstr "Ajouter Film..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
147 msgstr "Ajouter contenu"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1230 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 "An exception occurred: %s.\n"
183 "Exception inconnue: %s.\n"
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1235
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
224 msgid "Close DCP-o-matic"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
245 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
248 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1160
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
266 "Could not load DCP.\n"
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
278 msgid "Could not load a DCP from %s"
279 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
290 msgid "Could not make DCP."
291 msgstr "Création du DCP impossible."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
296 msgid "Could not open film at %s"
297 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
300 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
305 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
308 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
309 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
313 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
317 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
320 msgid "Could not run konqueror"
321 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
324 msgid "Could not run nautilus"
325 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
328 msgid "Could not show DCP"
329 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Affichage du DCP impossible"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
337 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
343 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
349 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
351 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
358 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
360 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
361 "n'ont pu être sauvegardées."
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
364 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
366 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
367 "n'ont pu être sauvegardées."
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
371 msgstr "Créer les KDMs"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic Player"
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Décoder en pleine résolution"
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Décoder en demi-résolution"
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Décoder en quart de résolution"
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
439 msgstr "Ne pas fermer"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "Ne pas dupliquer"
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Dupliquer le Projet"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
467 msgstr "Dupliquer..."
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Serveurs d'encodage"
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
490 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
494 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Images par seconde"
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Plein Ecran\tF11"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
513 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
517 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
532 msgid "Loading content"
533 msgstr "Chargement du contenu"
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
537 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
538 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
541 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
542 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
545 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
546 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
549 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
550 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
553 msgid "Manage templates..."
554 msgstr "Gérer les modèles..."
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
566 msgstr "Nouveau projet"
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
571 msgstr "Enregistrer la Playliste"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
579 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
618 msgid "Recreate signing certificates"
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Signaler un problème"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
645 msgid "S&how DCP in Files"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
650 msgid "S&how DCP in Finder"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Enregistrer comme modèle"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
693 msgid "Select DKDM file"
694 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
698 msgstr "Choisissez KDM"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
701 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
705 msgid "Select film to open"
706 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
709 msgid "Send KDM emails"
710 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
713 msgid "Send translations..."
714 msgstr "Envoyer traductions..."
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
717 msgid "Set decode resolution to match display"
718 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
721 msgid "System information..."
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
727 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
728 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
729 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
730 "you want to continue anyway?"
732 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
733 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
734 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
735 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
743 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
744 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
747 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
748 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
753 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
754 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
755 "want to add this film to the queue anyway?"
757 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
758 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
759 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
760 "d'attente quand même?"
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
764 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
770 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
774 "configuration before continuing."
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
790 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1259
799 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
800 "instead. These may take a short time to create."
802 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
803 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
807 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
810 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
811 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
815 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
816 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
818 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
819 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
820 "paramètres de réglages très attentivement."
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
824 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
825 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
826 "if that's what you want to play."
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
836 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
844 msgid "Unfinished jobs"
845 msgstr "Travaux incomplets"
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
853 msgid "Verify DCP..."
854 msgstr "Vérifier le DCP"
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
857 msgid "Video waveform..."
858 msgstr "Forme d'onde vidéo"
860 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
862 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
863 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
869 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
873 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
874 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
875 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
877 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
882 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
883 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
884 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
888 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
889 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
890 "film and the metadata files within the DCP.\n"
892 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
893 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
895 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
896 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
897 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
899 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
900 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
904 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
905 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
906 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
913 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
916 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
919 #~ msgid "The lock file is not present."
920 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
922 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
923 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
925 #~ msgid "Verifying DCP"
926 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
931 #~ msgid "Scale to fit &height"
932 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
934 #~ msgid "Scale to fit &width"
935 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
940 #~ msgid "Disable timeline"
941 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
949 #~ msgid "Load playlist"
950 #~ msgstr "Charger Playliste"
952 #~ msgid "Select playlist file"
953 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
958 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
959 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
961 #~ msgid "Stop after play"
962 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
964 #~ msgid "Could not load DCP"
965 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
967 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
969 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
973 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
976 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
979 #~ msgid "&Properties..."
980 #~ msgstr "&Propriétés..."
984 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
985 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
987 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
988 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
991 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
992 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
994 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
995 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
998 #~ msgstr "&Enregistrer"
1001 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1004 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1007 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1008 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1010 #~ msgid "&Analyse audio"
1011 #~ msgstr "&Analyser le son"
1014 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1015 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."