1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1230 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1235
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Má configuração de %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Procurar actualizações"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
228 msgid "Close DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
244 msgid "Could not create folder to store film."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1160
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
270 "Could not load DCP.\n"
273 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
318 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
324 msgid "Could not run konqueror"
325 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
329 msgid "Could not run nautilus"
330 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
333 msgid "Could not show DCP"
334 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
338 msgid "Could not show DCP."
339 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
343 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
349 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
355 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
362 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
366 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
384 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
385 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
396 msgid "DCP-o-matic Player"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183
401 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
402 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
411 msgid "DCP-o-matic could not start"
414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
419 msgid "Decode at full resolution"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
423 msgid "Decode at half resolution"
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
427 msgid "Decode at quarter resolution"
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
440 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
448 msgid "Don't duplicate"
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
456 msgid "Dual screen\tShift+F11"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
460 msgid "Duplicate Film"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
464 msgid "Duplicate and open..."
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
468 msgid "Duplicate without saving film"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
476 msgid "Encoding servers..."
477 msgstr "Servidores de codificação..."
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
490 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
491 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
496 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
500 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
502 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
503 "pretende utilizá-lo?"
505 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
506 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
509 msgstr "Filme modificado"
511 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
512 msgid "Frames per second"
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
516 msgid "Full screen\tF11"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
521 msgstr "Sugestões..."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
525 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
526 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
527 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
540 msgid "Loading content"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
545 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
546 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
549 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
550 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
553 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
554 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
557 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
558 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
561 msgid "Manage templates..."
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
581 msgid "New...\tCtrl-N"
582 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
586 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
591 msgid "Open DCP in &player"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
600 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
601 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
626 msgid "Recreate signing certificates"
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Comunicar um problema..."
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Restaurar predefinições"
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "M&ostrar DCP"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "M&ostrar DCP"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
658 msgid "S&how DCP in Finder"
659 msgstr "M&ostrar DCP"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
662 msgid "Save as &template..."
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
676 msgid "Save film and close"
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
680 msgid "Save film and duplicate"
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
689 msgid "Select DCP to open"
690 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
694 msgid "Select DCP to open as OV"
695 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
699 msgid "Select DKDM File"
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
704 msgid "Select DKDM file"
705 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
710 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
725 msgid "Send translations..."
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
729 msgid "Set decode resolution to match display"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
733 msgid "System information..."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
739 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
740 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
741 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
742 "you want to continue anyway?"
744 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
745 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
746 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
747 "suporta. Pretende continuar?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
752 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
753 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
759 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
760 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
762 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
765 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
766 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
767 "want to add this film to the queue anyway?"
769 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
770 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
773 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
780 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
781 "want to re-create\n"
782 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
784 "configuration before continuing."
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
800 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
801 "want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
806 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1259
809 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
810 "instead. These may take a short time to create."
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
814 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
815 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
818 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
819 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
823 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
824 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
826 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
827 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
828 "filme cuidadosamente."
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
832 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
833 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
834 "if that's what you want to play."
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
843 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
851 msgid "Unfinished jobs"
852 msgstr "Trabalhos não finalizados"
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
859 msgid "Verify DCP..."
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
863 msgid "Video waveform..."
864 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
866 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
868 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
869 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
875 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
879 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
880 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
881 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
886 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
887 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
888 "film and the metadata files within the DCP.\n"
890 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
891 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
896 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
897 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
898 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
905 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
908 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
912 #~ msgstr "&Conteúdo"
914 #~ msgid "Scale to fit &height"
915 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
917 #~ msgid "Scale to fit &width"
918 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
921 #~ msgid "Select playlist file"
922 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
925 #~ msgid "Could not load DCP"
926 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
928 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
929 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
932 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
935 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
936 #~ "pretende utilizá-lo?"
938 #~ msgid "&Properties..."
939 #~ msgstr "&Propriétés..."
943 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
944 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
946 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
947 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
950 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
951 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
953 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
954 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
957 #~ msgstr "&Enregistrer"
960 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
963 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
966 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
967 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
969 #~ msgid "&Analyse audio"
970 #~ msgstr "&Analyser le son"
973 #~ msgid "The directory %1 already exists."
974 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."