msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d channels on %s"
-msgstr "Canaux Audio: %d"
+msgstr "%d canaux sur %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:84
msgid ""
"(use this to override languages specified\n"
"in the 'timed text' tab)"
msgstr ""
+"(utilisez ceci pour forcer les langages spécifiés\n"
+"dans l'onglet 'timed text')"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
msgid "-6dB"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
#: src/wx/config_dialog.cc:273
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: src/wx/config_dialog.cc:269
msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:36
msgid "About DCP-o-matic"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Ajouter cinéma"
-#: src/wx/content_panel.cc:124
+#: src/wx/content_panel.cc:127
msgid "Add DCP..."
msgstr "Ajouter DCP..."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Ajout une salle"
-#: src/wx/content_panel.cc:125
+#: src/wx/content_panel.cc:128
msgid "Add a DCP."
msgstr "Ajouter un DCP..."
-#: src/wx/content_panel.cc:121
+#: src/wx/content_panel.cc:124
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
"Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
"animées) ou un dossier de fichiers audio."
-#: src/wx/content_panel.cc:116
+#: src/wx/content_panel.cc:119
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Ajout fichier(s)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:120
+#: src/wx/content_panel.cc:123
msgid "Add folder..."
msgstr "Ajouter dossier"
msgid "Add new..."
msgstr "Ajouter nouveau..."
-#: src/wx/content_panel.cc:117
+#: src/wx/content_panel.cc:120
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet."
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Canaux Audio: %d"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:518
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:521
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:126
msgid "Automatically analyse content audio"
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Sélection CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:508
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Choisissez un dossier DCP"
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/wx/content_panel.cc:435
+#: src/wx/content_panel.cc:440
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
+#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
msgid "Choose a folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
msgstr "Copier le nom"
#: src/wx/config_dialog.cc:268
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "CoreAudio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:278
msgid "Could not analyse audio."
#: src/wx/config_dialog.cc:270
msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son direct"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
msgid "Do nothing"
#: src/wx/config_dialog.cc:276
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Maquette"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:385
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: src/wx/content_panel.cc:132
+#: src/wx/content_panel.cc:135
msgid "Earlier"
msgstr "Plus tôt"
msgid "Full"
msgstr "Plein"
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "Full length"
msgstr "Durée totale"
#: src/wx/config_dialog.cc:272
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
#: src/wx/dcp_panel.cc:767
msgid ""
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/wx/content_panel.cc:136
+#: src/wx/content_panel.cc:139
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
msgid "Lower priority"
msgstr "Plus basse priorité"
-#: src/wx/content_panel.cc:721
+#: src/wx/content_panel.cc:726
msgid "MISSING: "
msgstr "MANQUANT:"
msgid "Move content"
msgstr "Déplacer le contenu"
-#: src/wx/content_panel.cc:133
+#: src/wx/content_panel.cc:136
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
-#: src/wx/content_panel.cc:137
+#: src/wx/content_panel.cc:140
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
-#: src/wx/timing_panel.cc:86
+#: src/wx/timing_panel.cc:88
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Déplacer au début de la bobine"
msgid "My problem is"
msgstr "Mon problème est :"
-#: src/wx/content_panel.cc:725
+#: src/wx/content_panel.cc:730
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "DEMANDE de KDM:"
-#: src/wx/content_panel.cc:729
+#: src/wx/content_panel.cc:734
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "OV Nécessaire:"
"Aucun nom d'utilisateur/mot de passe GDC configuré. Ajoutez vos "
"identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:516
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:482
+#: src/wx/content_panel.cc:487
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
#: src/wx/config_dialog.cc:275
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
msgid "Off"
msgid "Open console window"
msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
-#: src/wx/content_panel.cc:141
+#: src/wx/content_panel.cc:144
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
#: src/wx/standard_controls.cc:30
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "Play length"
msgstr "Durée finale"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:84
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgstr "Protocole"
#: src/wx/config_dialog.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio"
-msgstr "audio"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
#: src/wx/export_dialog.cc:64
msgid "Quality"
msgstr "Personnalisé"
#: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
-#: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
+#: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
#: src/wx/editable_list.h:82
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Supprimer la salle"
-#: src/wx/content_panel.cc:129
+#: src/wx/content_panel.cc:132
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:524
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:775
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:371
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Set"
msgstr "Sélection"
msgstr "Souscripteurs"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
-msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
+msgstr "Langue de sous-titrage (ex. FR)"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
msgid "Subtitles/captions"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
-#: src/wx/content_panel.cc:140
+#: src/wx/content_panel.cc:143
msgid "Timeline..."
msgstr "Timeline..."
-#: src/wx/content_panel.cc:156
+#: src/wx/content_panel.cc:161
msgid "Timing"
msgstr "Chronologie"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:53
+#: src/wx/timing_panel.cc:55
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Temps"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Track"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
msgid "Translate"
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim after current position"
msgstr "Couper après le curseur"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Trim from end"
msgstr "Couper à la fin"
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:91
msgid "Trim from start"
msgstr "Couper au début"
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Couper avant le curseur"
msgid "Video Waveform"
msgstr "Forme d'onde vidéo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:100
msgid "Video frame rate"
msgstr "Cadence vidéo"
#: src/wx/config_dialog.cc:271
msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
msgid "Warnings"
msgstr "par exemple : %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:81
msgid "f"
msgstr "i"
msgstr "Plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:63
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:69
+#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "m"
msgstr "m"
msgstr "port"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:769
-#, fuzzy
msgid "protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "protocole"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
msgid "reel number"
msgstr "numéro de bobine"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
msgid "s"
msgstr "s"