pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 6b186ff75a73ca3e18cb850cb0e95fd91c701d51..59e3210f15317dc722f3f28bae063ad4dbbbe2bc 100644 (file)
@@ -1,71 +1,71 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, YEAR.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
+"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
+"Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_content.cc:121
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [lyd]"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
 msgid "%1 [movie]"
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
-msgstr ""
+msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
-msgstr ""
+msgstr "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "3D-denoiser"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr ""
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamer (ADV)"
 
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
 msgid "Analyse audio"
 msgid "Analyse audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser lyd"
 
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
 msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
@@ -81,184 +81,184 @@ msgstr ""
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
 msgid "BT2020"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
 msgid "BT470BG"
 msgstr ""
 
 msgid "BT470BG"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "BT470M"
 msgstr ""
 
 msgid "BT470M"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "BT709"
 msgstr ""
 
 msgid "BT709"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1244
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1245
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1236
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
 
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Center"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:118
+#: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:591
+#: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner lydresume"
 
 
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner resume"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:587
+#: src/lib/writer.cc:648
 msgid "Computing image digest"
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner billedresume"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:159
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:173
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr ""
 
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:147
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:163
+#: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:128
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:132
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:151
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:155
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
@@ -266,41 +266,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
 
-#: src/lib/server_finder.cc:126
+#: src/lib/server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
+"instans af DCP-o-matic."
 
 
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
 msgid "Could not open %1"
 msgid "Could not open %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
 #: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 
 #: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
@@ -308,48 +310,52 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:534
 msgid "Cropped to %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:534
 msgid "Cropped to %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
+"et uventet format."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
+"fra."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
 
-#: src/lib/config.cc:437
+#: src/lib/config.cc:447
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -363,6 +369,17 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
+"Kære operatør\n"
+"\n"
+"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n"
+"\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Sal(e): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Med venlig hilsen,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
 
 #: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
@@ -370,89 +387,90 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
+"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:152
+#: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer billeddata"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:333
+#: src/lib/job.cc:366
 msgid "Error: %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgid "Examine content"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøg indhold"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Feature"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Film"
 msgstr ""
 
 msgid "Film"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
 msgid "Finding length"
 msgstr ""
 
 msgid "Finding length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgid "Finding subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Full"
 msgstr ""
 
 msgid "Full"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldt billede"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr ""
 
@@ -460,95 +478,95 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1240
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hørehæmmede"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr ""
 
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr ""
 
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:88
+#: src/lib/config.cc:94
 msgid "KDM delivery"
 msgstr ""
 
 msgid "KDM delivery"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:213
+#: src/lib/config.cc:225
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne sammenfletter"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1234
 msgid "L"
 msgstr ""
 
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1242
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre center"
 
 
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 msgid "Left rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre bag surround"
 
 
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre surround"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1237
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe (sub)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr ""
 
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1238
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -558,65 +576,65 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skalering"
 
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Intet stræk"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:55
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Støjreduktion"
 
 
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (kørte i %1)"
 
 
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
 
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:137
 msgid "Out of memory"
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
@@ -626,7 +644,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Metode (Policy)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -634,84 +652,84 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1235
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Censur"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1243
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
 
 
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Højre center"
 
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 msgid "Right rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre bag surround"
 
 
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre surround"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1239
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr ""
 
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope"
 
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Sending email"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgid "Sending email"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Short"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -721,23 +739,27 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
-msgstr ""
+msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
-msgstr ""
+msgstr "Telecinefilter"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
@@ -746,82 +768,92 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
+"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
+"og prøv igen."
 
 
-#: src/lib/job.cc:106
-msgid "There was not enough memory to do this."
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Beklager!"
 
 
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:368
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
+"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgid "Transcode %1"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
-msgstr ""
+msgstr "Transitional"
 
 #: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 
 #: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
 
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:221
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Uden titel"
 
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1241
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -837,71 +869,71 @@ msgstr ""
 msgid "Video size"
 msgstr ""
 
 msgid "Video size"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synshandicappet"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Venter"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[levende billeder]"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
 msgid "[still]"
-msgstr ""
+msgstr "[stillbillede]"
 
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
 msgid "[subtitles]"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "forbindelsestimeout"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "forbinder"
 
 
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "container"
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
 
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
 msgid "content type"
-msgstr ""
+msgstr "indholdstype"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
-msgstr ""
+msgstr "kopierer %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgid "could not create file %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgid "could not create file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke danne filen %1"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:132
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
 msgid "could not find stream information"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/writer.cc:542
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -911,86 +943,82 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne filen %"
 
 
-#: src/lib/data.cc:55
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgid "could not open file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
 
 
-#: src/lib/data.cc:61
+#: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not read from file"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
 
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fuldt billede"
+
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgid "m"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"
 
 
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
 msgid "name"
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "navn"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
@@ -998,27 +1026,109 @@ msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:361
 msgid "remaining"
 msgid "remaining"
-msgstr ""
+msgstr "der mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
 msgstr ""
 
 msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr ""
 
 msgid "still"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Område"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-kubisk"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineær"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm."
+
+#~ msgid "Error (%1)"
+#~ msgstr "Fejl (%1)"
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Hurtig bilineær"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af "
+#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder"
+
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "time"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timer"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"