"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
#: src/lib/subtitle_content.cc:115
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
#: src/lib/subtitle_content.cc:115
#: src/lib/subtitle_content.cc:111
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
#: src/lib/subtitle_content.cc:111
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
#: src/lib/subtitle_content.cc:119
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
#: src/lib/subtitle_content.cc:119
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
msgid ""
"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""
msgid ""
"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""