Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 8f6a065635315776133a5060efa8c8e4a09f12e4..5dc99462b266e8d5d194761beb6b87620d4a1766 100644 (file)
@@ -5,63 +5,67 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
+"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:87
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [audio]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [película]"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
+msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
 
 
-#: src/lib/format.cc:75
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
+msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
+
+#: src/lib/video_content.cc:235
+msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
-#: src/lib/format.cc:83
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:99
-msgid "1.66 within Flat"
-msgstr "1.66 en Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:107
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:103
-msgid "16:9 within Flat"
-msgstr "16:9 en Flat"
-
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:87
-msgid "4:3 within Flat"
-msgstr "4:3 en Flat"
-
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
-msgid "A/B transcode %1"
-msgstr "Codificación A/B %1"
+#: src/lib/ratio.cc:35
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 
-#: src/lib/format.cc:91
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -74,8 +78,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
-msgid "Analyse audio of %1"
-msgstr "Analizar audio de %1"
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Analizar audio"
 
 #: src/lib/scaler.cc:64
 msgid "Area"
 
 #: src/lib/scaler.cc:64
 msgid "Area"
@@ -89,116 +93,241 @@ msgstr "Bicúbico"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:324
 msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
+
+#: src/lib/util.cc:791
+msgid "Centre"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/lib/writer.cc:90
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
+
+#: src/lib/writer.cc:490
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
+
+#: src/lib/image_content.cc:105
+msgid "Computing digest"
+msgstr "Calculando la firma resumen"
+
+#: src/lib/writer.cc:486
+msgid "Computing image digest"
+msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:100
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:96
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
+
+#: src/lib/video_content.cc:158
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
+
+#: src/lib/video_content.cc:150
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
 
 
-#: src/lib/encoder.cc:101
-msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#: src/lib/video_content.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
+
+#: src/lib/video_content.cc:138
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
+
+#: src/lib/video_content.cc:154
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
 
 
-#: src/lib/util.cc:932
-msgid "Centre"
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
+
+#: src/lib/video_content.cc:142
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
+
+#: src/lib/video_content.cc:146
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
+msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:90
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "No se pudo abrir %1"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/internet.cc:74
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
-
-#: src/lib/util.cc:1007
-msgid "DCP and source have the same rate.\n"
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:1017
-#, fuzzy
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1010
-msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
-msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
+msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "De-blocking"
+#: src/lib/job.cc:92
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
+"formato inesperado."
 
 
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
+
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "Deringing filter"
+#: src/lib/config.cc:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+"Estimado proyeccionista\n"
+"\n"
+"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Atentamente,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-msgid "Dolby CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
 
-#: src/lib/util.cc:1012
-msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+#: src/lib/internet.cc:67
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
 
 
-#: src/lib/job.cc:300
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Error (%1)"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
 
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
-msgid "Examine content"
-msgstr "Examinar contenido"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
 
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:58
-msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Examinar contenido de %1"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#: src/lib/writer.cc:136
+msgid "Encoding image data"
+msgstr "Codificando imagen"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#: src/lib/job.cc:322
+msgid "Error (%1)"
+msgstr "Error (%1)"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado FFMPEG"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
+#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+msgid "Examine content"
+msgstr "Examinar contenido"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
@@ -210,47 +339,44 @@ msgstr "Bilineal rápido"
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
-#: src/lib/format.cc:111
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:119
-msgid "Flat without stretch"
-msgstr "Flat sin deformación"
-
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Force quantizer"
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "Full frame"
+msgstr "Frame completo"
 
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 
 
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/util.cc:795
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "Sordos"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Horizontal deblocking filter"
-
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Horizontal deblocking filter A"
-
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
-"correo de DVD-O-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#: src/lib/config.cc:212
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
@@ -258,49 +384,88 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:789
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/lib/util.cc:797
+msgid "Left centre"
+msgstr "Centro izquierda"
+
+#: src/lib/util.cc:799
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Surround trasero izquierda"
 
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:793
 msgid "Left surround"
 msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround izquierda"
 
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:792
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "Lfe (bajos)"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Linear blend deinterlacer"
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Median deinterlacer"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+msgid "No scale"
+msgstr "No redimensionar"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
+msgid "No stretch"
+msgstr "Sin deformación"
+
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/content.cc:106
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr ""
+"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
+
+#: src/lib/content.cc:110
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
+
+#: src/lib/job.cc:104
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Falta de memoria"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
@@ -316,30 +481,34 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:500
-msgid "Rec 709"
-msgstr "Rec 709"
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
 
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:790
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/lib/util.cc:798
+msgid "Right centre"
+msgstr "Centro derecha"
 
 
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:800
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Surround trasero derecha"
+
+#: src/lib/util.cc:794
 msgid "Right surround"
 msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround derecha"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:123
-msgid "Scope without stretch"
-msgstr "Scope sin deformación"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
@@ -352,23 +521,36 @@ msgstr "Sinc"
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Filtro telecine"
 
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Filtro telecine"
 
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Temporal noise reducer"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -376,6 +558,29 @@ msgstr ""
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
+#: src/lib/job.cc:104
+msgid "There was not enough memory to do this."
+msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
+
+#: src/lib/film.cc:423
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y "
+"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
+"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
+
+#: src/lib/film.cc:415
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y "
+"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
+"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
@@ -388,27 +593,35 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:79
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:197
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
 
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Vertical deblocking filter"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
 
 
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Vertical deblocking filter A"
+#: src/lib/util.cc:796
+msgid "Visually impaired"
+msgstr "Ciegos"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -416,167 +629,333 @@ msgstr "Esperando"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:320
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
+
+#: src/lib/image_content.cc:73
+msgid "[moving images]"
+msgstr "[imágenes en movimiento]"
+
+#: src/lib/image_content.cc:71
+msgid "[still]"
+msgstr "[imagen fija]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:300
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
+#: src/lib/film.cc:316
+msgid "container"
+msgstr "continente"
 
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "could not create file %1"
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
+#: src/lib/writer.cc:430
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg.cc:158
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
-msgid "could not open external audio file for reading"
-msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"
+#: src/lib/writer.cc:439
+msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
+
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
 
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
+msgid "could not read encoded data"
+msgstr "no se pudo leer la información codificada"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+#: src/lib/resampler.cc:77
+msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:48
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
+
+#: src/lib/util.cc:590
+msgid "error during async_accept (%1)"
+msgstr "error durante async_accept (%1)"
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
-msgid "external audio files have differing lengths"
-msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
+#: src/lib/util.cc:566
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr "error durante async_connect (%1)"
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
-msgid "external audio files must be mono"
-msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
+#: src/lib/util.cc:639
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr "error durante async_read (%1)"
 
 
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#: src/lib/util.cc:611
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr "error durante async_write (%1)"
 
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
 msgid "frames per second"
 msgid "frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "imágenes por segundo"
 
 
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:161
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:711
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
+
+#: src/lib/image_content.cc:88
+msgid "moving"
+msgstr "moviendo"
 
 
-#: src/lib/subtitle.cc:52
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
-msgid "no still image files found"
-msgstr "no se encuentran imágenes fijas"
-
-#: src/lib/subtitle.cc:58
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
-
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:317
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/config.cc:91
+msgid "sRGB non-linearised"
+msgstr "sRGB no-lineal"
+
+#: src/lib/util.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/lib/util.cc:196
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
-#: src/lib/film.cc:274
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "De-blocking"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Deringing filter"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado FFMPEG"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Force quantizer"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Horizontal deblocking filter"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Horizontal deblocking filter A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median deinterlacer"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporal noise reducer"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Vertical deblocking filter"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Vertical deblocking filter A"
+
+#~ msgid "could not find subtitle decoder"
+#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1"
+
+#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
+#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining content"
+#~ msgstr "Examinar contenido"
+
+#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
+#~ "movimiento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+
+#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Más de un DCP posible para crear el KDM"
+
+#~ msgid "hashing"
+#~ msgstr "firmando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+
+#~ msgid "1.66 within Flat"
+#~ msgstr "1.66 en Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Flat"
+#~ msgstr "16:9 en Flat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 within Scope"
+#~ msgstr "16:9 en Flat"
+
+#~ msgid "4:3 within Flat"
+#~ msgstr "4:3 en Flat"
+
+#~ msgid "A/B transcode %1"
+#~ msgstr "Codificación A/B %1"
+
+#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
+
+#~ msgid "Examine content of %1"
+#~ msgstr "Examinar contenido de %1"
+
+#~ msgid "Scope without stretch"
+#~ msgstr "Scope sin deformación"
+
+#~ msgid "could not open external audio file for reading"
+#~ msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"
+
+#~ msgid "external audio files have differing lengths"
+#~ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
+
+#~ msgid "external audio files must be mono"
+#~ msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formato"
+
+#~ msgid "no still image files found"
+#~ msgstr "no se encuentran imágenes fijas"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vídeo"
+
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"