projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Merge master.
[dcpomatic.git]
/
src
/
lib
/
po
/
es_ES.po
diff --git
a/src/lib/po/es_ES.po
b/src/lib/po/es_ES.po
index 337185c5f81f006201cc892c97e6b08abe9333d3..e9cf3b9d0a3b971a2504711c170a22546601fce7 100644
(file)
--- a/
src/lib/po/es_ES.po
+++ b/
src/lib/po/es_ES.po
@@
-7,7
+7,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-0
3-31 16:10
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-0
8-26 21:47
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@
-17,39
+17,39
@@
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:6
2
+#: src/lib/sndfile_content.cc:6
1
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:2
07
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:2
11
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [película]"
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [película]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:8
3
+#: src/lib/sndfile_content.cc:8
2
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:24
2
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:24
6
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
-#: src/lib/video_content.cc:2
05
+#: src/lib/video_content.cc:2
13
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:3
5
+#: src/lib/ratio.cc:3
4
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:3
8
+#: src/lib/ratio.cc:3
7
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/ratio.cc:3
9
+#: src/lib/ratio.cc:3
8
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:
40
+#: src/lib/ratio.cc:
39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
@@
-57,11
+57,11
@@
msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
-#: src/lib/ratio.cc:3
6
+#: src/lib/ratio.cc:3
5
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:3
7
+#: src/lib/ratio.cc:3
6
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
@@
-97,101
+97,106
@@
msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/util.cc:
802
+#: src/lib/util.cc:
779
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/writer.cc:
77
+#: src/lib/writer.cc:
81
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
-#: src/lib/writer.cc:4
6
0
+#: src/lib/writer.cc:4
7
0
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
-#: src/lib/image_content.cc:10
0
+#: src/lib/image_content.cc:10
5
msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
-#: src/lib/writer.cc:4
5
6
+#: src/lib/writer.cc:4
6
6
msgid "Computing image digest"
msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
msgid "Computing image digest"
msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
-#: src/lib/
util.cc:838
+#: src/lib/
frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:8
2
+#: src/lib/audio_content.cc:8
3
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
-#: src/lib/audio_content.cc:7
8
+#: src/lib/audio_content.cc:7
9
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#: src/lib/video_content.cc:14
0
+#: src/lib/video_content.cc:14
8
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
-#: src/lib/video_content.cc:1
32
+#: src/lib/video_content.cc:1
40
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:12
0
+#: src/lib/video_content.cc:12
8
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:1
36
+#: src/lib/video_content.cc:1
44
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:7
4
+#: src/lib/subtitle_content.cc:7
3
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:7
8
+#: src/lib/subtitle_content.cc:7
7
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:8
2
+#: src/lib/subtitle_content.cc:8
1
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
-#: src/lib/video_content.cc:1
24
+#: src/lib/video_content.cc:1
32
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:1
28
+#: src/lib/video_content.cc:1
36
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:11
2
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:11
6
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:1
08
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:1
12
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:11
0
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:11
1
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:13
5
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:13
0
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:15
7
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:15
2
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+#: src/lib/image_proxy.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "No se pudo abrir %1"
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "No se pudo abrir %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:1
82
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:1
77
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
@@
-199,23
+204,19
@@
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:19
6
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:19
1
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/
util.cc:850
+#: src/lib/
frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
-#: src/lib/
util.cc:841
+#: src/lib/
frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
@@
-227,7
+228,7
@@
msgstr ""
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:
89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:
93
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
@@
-236,12
+237,16
@@
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:440
+#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
@@
-264,19
+269,19
@@
msgstr "Dolby CP650 and CP750"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
-#: src/lib/
util.cc:843
+#: src/lib/
frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
-#: src/lib/
util.cc:845
+#: src/lib/
frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:5
0
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:5
2
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
-#: src/lib/writer.cc:12
0
+#: src/lib/writer.cc:12
4
msgid "Encoding image data"
msgstr "Codificando imagen"
msgid "Encoding image data"
msgstr "Codificando imagen"
@@
-288,7
+293,7
@@
msgstr "Error (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:14
5
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:14
0
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
@@
-300,11
+305,11
@@
msgstr "Bilineal rápido"
msgid "Feature"
msgstr "Película"
msgid "Feature"
msgstr "Película"
-#: src/lib/ratio.cc:4
1
+#: src/lib/ratio.cc:4
0
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:4
3
+#: src/lib/ratio.cc:4
2
msgid "Full frame"
msgstr "Frame completo"
msgid "Full frame"
msgstr "Frame completo"
@@
-316,7
+321,7
@@
msgstr "Gaussiano"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:
806
+#: src/lib/util.cc:
783
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sordos"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sordos"
@@
-325,13
+330,18
@@
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
+#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
-"It is not known what caused this error.
The best idea is to report
the "
-"
problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)
"
+"It is not known what caused this error.
Please report the problem to
the "
+"
DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com).
"
msgstr ""
"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
msgstr ""
"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/config.cc:196
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@
-340,23
+350,23
@@
msgstr "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:
800
+#: src/lib/util.cc:
777
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:
808
+#: src/lib/util.cc:
785
msgid "Left centre"
msgstr "Centro izquierda"
msgid "Left centre"
msgstr "Centro izquierda"
-#: src/lib/util.cc:
810
+#: src/lib/util.cc:
787
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround trasero izquierda"
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround trasero izquierda"
-#: src/lib/util.cc:
804
+#: src/lib/util.cc:
781
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/util.cc:
803
+#: src/lib/util.cc:
780
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
@@
-368,14
+378,18
@@
msgstr "Miscelánea"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/video_content.cc:4
47
+#: src/lib/video_content.cc:4
98
msgid "No scale"
msgstr "No redimensionar"
msgid "No scale"
msgstr "No redimensionar"
-#: src/lib/video_content.cc:4
44
+#: src/lib/video_content.cc:4
95
msgid "No stretch"
msgstr "Sin deformación"
msgid "No stretch"
msgstr "Sin deformación"
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
@@
-384,12
+398,12
@@
msgstr "Reducción de ruido"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
-#: src/lib/content.cc:10
0
+#: src/lib/content.cc:10
2
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
-#: src/lib/content.cc:10
4
+#: src/lib/content.cc:10
6
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
@@
-413,31
+427,31
@@
msgstr "Anuncio de servicio público"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/config.cc:8
4 src/lib/config.cc:168
+#: src/lib/config.cc:8
6 src/lib/config.cc:180
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:
801
+#: src/lib/util.cc:
778
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:
809
+#: src/lib/util.cc:
786
msgid "Right centre"
msgstr "Centro derecha"
msgid "Right centre"
msgstr "Centro derecha"
-#: src/lib/util.cc:
811
+#: src/lib/util.cc:
788
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround trasero derecha"
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround trasero derecha"
-#: src/lib/util.cc:
805
+#: src/lib/util.cc:
782
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:1
40
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:1
35
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:4
2
+#: src/lib/ratio.cc:4
1
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
@@
-477,7
+491,7
@@
msgstr ""
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
-#: src/lib/film.cc:4
06
+#: src/lib/film.cc:4
12
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@
-486,7
+500,7
@@
msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:
398
+#: src/lib/film.cc:
404
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@
-500,7
+514,7
@@
msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:5
0
+#: src/lib/transcode_job.cc:5
3
msgid "Transcode %1"
msgstr "Codificar %1"
msgid "Transcode %1"
msgstr "Codificar %1"
@@
-512,11
+526,15
@@
msgstr "Transitional"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
+#: src/lib/image_proxy.cc:173
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:29
1
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:29
3
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
@@
-524,15
+542,15
@@
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:1
45
+#: src/lib/colour_conversion.cc:1
39
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/lib/util.cc:
807
+#: src/lib/util.cc:
784
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ciegos"
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ciegos"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:10
2
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:10
3
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
@@
-544,39
+562,39
@@
msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:
29
9
+#: src/lib/film.cc:
30
9
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
-#: src/lib/image_content.cc:
68
+#: src/lib/image_content.cc:
73
msgid "[moving images]"
msgstr "[imágenes en movimiento]"
msgid "[moving images]"
msgstr "[imágenes en movimiento]"
-#: src/lib/image_content.cc:
66
+#: src/lib/image_content.cc:
71
msgid "[still]"
msgstr "[imagen fija]"
msgid "[still]"
msgstr "[imagen fija]"
-#: src/lib/film.cc:2
4
7
+#: src/lib/film.cc:2
5
7
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:5
81
+#: src/lib/util.cc:5
58
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:12
6
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:12
1
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:
29
5
+#: src/lib/film.cc:
30
5
msgid "container"
msgstr "continente"
msgid "container"
msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:3
0
3
+#: src/lib/film.cc:3
1
3
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:17
5
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:17
0
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
@@
-596,7
+614,7
@@
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
-#: src/lib/writer.cc:4
2
4
+#: src/lib/writer.cc:4
3
4
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
@@
-608,11
+626,11
@@
msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:3
52
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:3
31
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:3
58
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:3
37
msgid "could not read encoded data"
msgstr "no se pudo leer la información codificada"
msgid "could not read encoded data"
msgstr "no se pudo leer la información codificada"
@@
-620,19
+638,19
@@
msgstr "no se pudo leer la información codificada"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:
102
+#: src/lib/resampler.cc:
98
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#: src/lib/resampler.cc:
83
+#: src/lib/resampler.cc:
79
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:8
7
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:8
8
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:5
3
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:5
4
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
@@
-640,43
+658,43
@@
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
-#: src/lib/util.cc:
601
+#: src/lib/util.cc:
578
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "error durante async_accept (%1)"
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "error durante async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:5
77
+#: src/lib/util.cc:5
54
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error durante async_connect (%1)"
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error durante async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:6
50
+#: src/lib/util.cc:6
27
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error durante async_read (%1)"
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error durante async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:
622
+#: src/lib/util.cc:
599
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error durante async_write (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error durante async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:
100
+#: src/lib/transcode_job.cc:
97
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
-#: src/lib/util.cc:15
2
+#: src/lib/util.cc:15
6
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:1
49 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:1
52 src/lib/util.cc:158
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:1
59
+#: src/lib/util.cc:1
74
msgid "minute"
msgstr "minuto"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:1
61
+#: src/lib/util.cc:1
70 src/lib/util.cc:176
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:
722
+#: src/lib/util.cc:
699
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
@@
-684,19
+702,19
@@
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
-#: src/lib/image_content.cc:8
3
+#: src/lib/image_content.cc:8
8
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:5
75
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:5
89
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
-#: src/lib/film.cc:2
47 src/lib/film.cc:30
7
+#: src/lib/film.cc:2
57 src/lib/film.cc:31
7
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:
590
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:
604
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
@@
-706,19
+724,24
@@
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/config.cc:8
2 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:8
4 src/lib/video_content.cc:181
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:8
3
+#: src/lib/config.cc:8
5
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/lib/util.cc:191
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/lib/image_content.cc:8
1
+#: src/lib/image_content.cc:8
6
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
@@
-726,6
+749,9
@@
msgstr "imagen fija"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"