Make pot, pot merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index da6738bb1e5df4b4ac86e637ac96e3ce4f1842c2..2a59659f7be53535461fa254f1a071e1bf1f0084 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
+#: src/lib/video_content.cc:269
+msgid " sample aspect ratio %1:1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content.cc:106
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 #: src/lib/dcp_content.cc:106
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
@@ -37,10 +41,14 @@ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
 
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
 
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:262
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
+#: src/lib/video_content.cc:393
+msgid ", sample aspect ratio %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 #: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
@@ -73,7 +81,7 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:74
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
@@ -85,6 +93,14 @@ msgstr "Analyse audio"
 msgid "Area"
 msgstr "Surface"
 
 msgid "Area"
 msgstr "Surface"
 
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %1kHz à %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scaler.cc:62
 msgid "Bicubic"
 msgstr "Bicubique"
 #: src/lib/scaler.cc:62
 msgid "Bicubic"
 msgstr "Bicubique"
@@ -93,7 +109,7 @@ msgstr "Bicubique"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/lib/job.cc:325
+#: src/lib/job.cc:330
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -101,7 +117,7 @@ msgstr "Annulé"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/util.cc:776
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
@@ -125,38 +141,42 @@ msgstr "Fabrication rendu image"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
 
+#: src/lib/video_content.cc:588
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Cadence du contenu"
+
 #: src/lib/subtitle_content.cc:103
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:103
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
 
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
 
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:169
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:145
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
 
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
@@ -183,11 +203,11 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
 
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
@@ -199,6 +219,10 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
+#: src/lib/video_content.cc:546
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
+
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
@@ -211,7 +235,7 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95
 #, fuzzy
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
 #, fuzzy
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
@@ -222,7 +246,7 @@ msgid ""
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:93
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
 
@@ -242,6 +266,10 @@ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
+#: src/lib/video_content.cc:557
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Rognage de %1x%2"
+
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
@@ -254,7 +282,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:92
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -271,7 +299,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:427
+#: src/lib/config.cc:420
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -317,11 +345,15 @@ msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/writer.cc:136
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "encodage des données image"
 
 #: src/lib/writer.cc:136
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "encodage des données image"
 
-#: src/lib/job.cc:323
+#: src/lib/job.cc:328
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Erreur (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Erreur (%1)"
 
@@ -361,7 +393,7 @@ msgstr "Gaussien"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/util.cc:780
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
@@ -369,15 +401,11 @@ msgstr "Déficients Auditifs"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
-#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
-"matic (carl@dcpomatic.com)"
 
 
-#: src/lib/config.cc:212
+#: src/lib/config.cc:206
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -389,23 +417,23 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/util.cc:774
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:786
+#: src/lib/util.cc:782
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:788
+#: src/lib/util.cc:784
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround arrière gauche"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:778
 msgid "Left surround"
 msgstr "Arrière gauche"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:777
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -453,7 +481,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
-#: src/lib/job.cc:321
+#: src/lib/job.cc:326
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
@@ -465,7 +493,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée.
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:106
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hors capacité mémoire"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hors capacité mémoire"
 
@@ -473,6 +501,10 @@ msgstr "Hors capacité mémoire"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
 
+#: src/lib/video_content.cc:581
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Enveloppe noire de %1x%2"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
@@ -485,23 +517,23 @@ msgstr "Public Service Announcement"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:775
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/lib/util.cc:787
+#: src/lib/util.cc:783
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:785
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround arrière droite"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround arrière droite"
 
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/util.cc:779
 msgid "Right surround"
 msgstr "Arrière droite"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Arrière droite"
 
@@ -509,6 +541,10 @@ msgstr "Arrière droite"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Erreur SSH (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Erreur SSH (%1)"
 
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2"
+
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
@@ -554,7 +590,7 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:78
+#: src/lib/job.cc:80
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -562,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:106
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
 
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
 
@@ -600,15 +636,15 @@ msgstr "Transitional"
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:56
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
-#: src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:123
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
 
@@ -620,7 +656,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/lib/util.cc:785
+#: src/lib/util.cc:781
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
@@ -656,7 +692,7 @@ msgstr ""
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:556
 msgid "connect timed out"
 msgstr "temps de connexion expiré"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "temps de connexion expiré"
 
@@ -730,43 +766,38 @@ msgstr "démarrage de session SSH impossible"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:579
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "error during async_accept (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
 
 msgid "error during async_accept (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
 
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:625
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
 
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:597
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:98
-msgid "frames per second"
-msgstr "images par seconde"
-
-#: src/lib/util.cc:163
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:99
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:181
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+msgid "h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:711
+#: src/lib/util.cc:708
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
 
@@ -778,7 +809,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
 msgid "moving"
 msgstr "déplacement"
 
 msgid "moving"
 msgstr "déplacement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
 
@@ -788,35 +819,60 @@ msgstr "nom"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:323
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:189
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:91
+#: src/lib/config.cc:90
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non linéarisé"
 
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non linéarisé"
 
-#: src/lib/util.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/lib/util.cc:198
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
 #: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "%1 [restant]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "%1 [restant]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+#~ "matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "images par seconde"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "heure"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "heures"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
+
 #~ msgid "could not find audio decoder"
 #~ msgstr "décodeur audio introuvable"
 
 #~ msgid "could not find audio decoder"
 #~ msgstr "décodeur audio introuvable"