Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index b4278d93c48cc03f8cb1a2fff65b65441738f8da..1a46e67be31c9f70d96634ab9bd4d6697aebb9c5 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
@@ -25,35 +25,39 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:80
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1.66 all'interno di Flat"
 
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1.66 all'interno di Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 all'interno di Flat"
 
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 all'interno di Flat"
 
+#: src/lib/format.cc:115
+msgid "16:9 within Scope"
+msgstr "16:9 all'interno di Scope"
+
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Transcodifica A/B %1"
 
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Transcodifica A/B %1"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:73
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
@@ -89,21 +93,21 @@ msgstr "Bicubica"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:318
 msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellato"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
 #: src/lib/encoder.cc:101
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
 
 
 #: src/lib/encoder.cc:101
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:960
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
 msgid "Copy DCP to TMS"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
 msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -133,15 +137,15 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
 
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:1035
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1016
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
-msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente."
+#: src/lib/util.cc:1045
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
+msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
 
 
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:1038
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
@@ -164,11 +168,11 @@ msgstr "Filtro deringing"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:1040
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:316
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
@@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Esamino il contenuto"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:58
 msgid "Examine content of %1"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:58
 msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Esamo il contenuto di %1"
+msgstr "Esamino il contenuto di %1"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
@@ -208,11 +212,11 @@ msgstr "Bilineare rapida"
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat senza stiramento"
 
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat senza stiramento"
 
@@ -240,13 +244,13 @@ msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
 msgstr ""
 "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
 msgstr ""
 "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
-"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -256,17 +260,17 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:958
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
 
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:962
 msgid "Left surround"
 msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround sinistro"
 
 
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:961
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe(sub)"
 
 #: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Linear blend deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Linear blend deinterlacer"
@@ -294,9 +298,9 @@ msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:314
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (procede al %1)"
+msgstr "OK (eseguito in %1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -314,27 +318,27 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:959
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destro"
 
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:963
 msgid "Right surround"
 msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround destro"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:127
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope senza stiramento"
 
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope senza stiramento"
 
@@ -346,58 +350,6 @@ msgstr "Corto"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
-
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -418,7 +370,7 @@ msgstr "Riduttore temporale di rumore"
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:79
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -438,11 +390,11 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:105
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -468,13 +420,13 @@ msgstr "X"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ancora un altro filtro di deinterlacciamento"
+msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
@@ -482,11 +434,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
 msgid "content"
 msgstr "contenuto"
 
 msgid "content"
 msgstr "contenuto"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
@@ -495,47 +447,44 @@ msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgstr "copia %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:44
 
 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
 msgid "could not run sample-rate converter"
 
 #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
 msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
+msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
 msgid "could not start SCP session (%1)"
@@ -546,19 +495,18 @@ msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:50
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
 
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
 
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
@@ -566,41 +514,41 @@ msgstr "formato"
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:128
 msgid "hour"
 msgstr "ora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "ora"
 
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:135
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:137
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:697
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
 #: src/lib/subtitle.cc:52
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
 
 #: src/lib/subtitle.cc:52
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
 msgid "no still image files found"
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
 msgid "no still image files found"
-msgstr "file del fermo immagine non trovati"
+msgstr "file immagini statiche non trovati"
 
 #: src/lib/subtitle.cc:58
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 
 #: src/lib/subtitle.cc:58
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
@@ -608,26 +556,70 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:311
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:511
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:140
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "still"
 msgstr "ancora"
 
 msgid "still"
 msgstr "ancora"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
+
 #~ msgid "adding to queue of %1"
 #~ msgstr "aggiungo alla coda %1"
 
 #~ msgid "adding to queue of %1"
 #~ msgstr "aggiungo alla coda %1"