Update to fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index b3f266e16bfde5d197bf3647d695c88318484e2c..d7b03f9d9cbe066ff08b64849f202f3c49bf1ce2 100644 (file)
@@ -7,50 +7,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Theo Kooijmans <tkooijmans@universaldv.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
+#: src/lib/dcp_content.cc:121
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-
-#: src/lib/video_content.cc:205
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "1.375"
-msgstr "1.375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
@@ -66,31 +54,92 @@ msgstr "4:3"
 msgid "Academy"
 msgstr "Academie"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academie"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertentie"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertentie"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Gebied"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1244
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1245
+msgid "BsR"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1236
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
@@ -98,127 +147,196 @@ msgstr "Afgebroken"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
 
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden"
 
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controleer bestaande videodata"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controleer bestaande videodata"
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Verwerk audio data"
 
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Verwerk audio data"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Verwerken..."
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Verwerken..."
 
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:648
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Verwerk video data"
 
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Verwerk video data"
 
-#: src/lib/util.cc:838
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Content frame rate"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:173
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/video_content.cc:515
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Content video is %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopieer DCP to TMS"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopieer DCP to TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
 
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan niet openen %1"
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan niet openen %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
 
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
 
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
 
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "kan SSH sessie niet starten"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
 
-#: src/lib/util.cc:850
+#: src/lib/video_content.cc:534
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Cropped naar %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
 
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:841
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -226,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
 "het formaat niet ondersteund."
 
 "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
 "het formaat niet ondersteund."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -237,12 +355,15 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:447
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
@@ -251,73 +372,116 @@ msgstr ""
 "Geachte operator\n"
 "\n"
 "Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n"
 "Geachte operator\n"
 "\n"
 "Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n"
+"Bioscoop: $CINEMA_NAME\n"
+"Zaal/Zalen: $SCREENS\n"
 "\n"
 "De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 "\n"
 "De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
+#: src/lib/video_content.cc:528
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
 
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
 
-#: src/lib/util.cc:843
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
 
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:845
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
 
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs voor %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs voor %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoding bestandsdata"
 
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoding bestandsdata"
 
-#: src/lib/job.cc:320
-msgid "Error (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout (%1)"
 
 msgstr "Fout (%1)"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgstr "Controleer content"
 
 msgid "Examine content"
 msgstr "Controleer content"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Inlog fout met server (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Inlog fout met server (%1)"
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Fast Bilinear"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Kenmerken"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Kenmerken"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
+msgid "Finding length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Onbewerkt"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Onbewerkt"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussian"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/film.cc:1240
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden"
 
@@ -325,79 +489,148 @@ msgstr "Slechthorenden"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "High quality 3D denoiser"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "High quality 3D denoiser"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
+msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic "
-"mailing lijst (carl@dcpomatic.com)"
+
+#: src/lib/config.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/config.cc:225
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1234
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1242
+msgid "Lc"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden"
 
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Links achter surround"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Links achter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "links surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "links surround"
 
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/film.cc:1237
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1238
+msgid "Ls"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
 
 msgid "No scale"
 msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
+#: src/lib/image_content.cc:55
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
+
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (bezig.. %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (bezig.. %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
 "bevatten."
 
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
 "bevatten."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:137
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
@@ -405,59 +638,120 @@ msgstr "Te weinig geheugen"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:558
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Beleid"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Beleid"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publieke Service aankondiging"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publieke Service aankondiging"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1235
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
+#: src/lib/film.cc:1243
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden"
 
-#: src/lib/util.cc:811
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Rechtsachter surround"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Rechtsachter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/film.cc:1239
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fout (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fout (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/video_content.cc:549
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Geschaald naar %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Gebied"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Gebied"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Korte film"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Korte film"
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
@@ -465,11 +759,20 @@ msgstr "Teaser"
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine filter"
 
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine filter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -477,11 +780,14 @@ msgstr ""
 "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
 "en probeer opnieuw."
 
 "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
 "en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/job.cc:103
-msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -489,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "geopend worden. Sorry!"
 
 "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "geopend worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:368
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -499,27 +805,31 @@ msgstr ""
 "geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project  maken en de "
 "content opnieuw importeren. Sorry!. "
 
 "geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project  maken en de "
 "content opnieuw importeren. Sorry!. "
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Omzetten %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Omzetten %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgstr "Bumper"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Bumper"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
 
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
+
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 
@@ -527,59 +837,95 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Niet benoemd"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Niet benoemd"
 
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1241
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
 
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[bewegend beeld]"
 
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[bewegend beeld]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:66
+#: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
 msgstr "[still]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[still]"
 
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 msgstr "verbinding timeout"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "verbinding timeout"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
 msgstr "content type"
 
 msgid "content type"
 msgstr "content type"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopieeren %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopieeren %1"
 
@@ -587,23 +933,15 @@ msgstr "kopieeren %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan geen bestand maken %1"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan geen bestand maken %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kan geen audio decoder vinden"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream informatie vinden"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream informatie vinden"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kan geen videodecoder vinden"
-
-#: src/lib/writer.cc:424
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
+#: src/lib/writer.cc:542
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 
@@ -611,31 +949,23 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand niet openen %1"
 
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand niet openen %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kan encoded data niet lezen"
+#: src/lib/data.cc:62
+msgid "could not read from file"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:102
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
-
-#: src/lib/resampler.cc:83
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 
@@ -643,88 +973,182 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:601
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
 
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
 
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
-msgid "frames per second"
-msgstr "frames per seconde"
-
-#: src/lib/util.cc:152
-msgid "hour"
-msgstr "uur"
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Full frame"
 
 
-#: src/lib/util.cc:159
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "frames per seconde"
 
 
-#: src/lib/util.cc:161
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:722
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr "bewegend"
 
 msgid "moving"
 msgstr "bewegend"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
 
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:361
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:83
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB non-linearised"
-
-#: src/lib/util.cc:164
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr "still"
 
 msgid "still"
 msgstr "still"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Gebied"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bicubic"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Fast Bilinear"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussian"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kan encoded data niet lezen"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB non-linearised"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-"
+#~ "matic maker (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "uur"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "uren"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuten"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kan geen audio decoder vinden"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kan geen videodecoder vinden"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"