Small fix to fr_FR.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index 169bf819390616f6f9313743a2caac1874595e64..d7b03f9d9cbe066ff08b64849f202f3c49bf1ce2 100644 (file)
@@ -7,26 +7,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:110
+#: src/lib/dcp_content.cc:121
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:192
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
@@ -58,14 +58,18 @@ msgstr "Academie"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertentie"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertentie"
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr ""
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr ""
@@ -78,19 +82,64 @@ msgstr ""
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1228
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1244
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1229
+#: src/lib/film.cc:1245
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1220
+#: src/lib/film.cc:1236
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
@@ -98,23 +147,41 @@ msgstr "Afgebroken"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden"
 
-#: src/lib/writer.cc:119
+#: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controleer bestaande videodata"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controleer bestaande videodata"
 
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Verwerk audio data"
 
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Verwerk audio data"
 
-#: src/lib/content.cc:135
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Verwerken..."
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Verwerken..."
 
-#: src/lib/writer.cc:602
+#: src/lib/writer.cc:648
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Verwerk video data"
 
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Verwerk video data"
 
@@ -122,14 +189,17 @@ msgstr "Verwerk video data"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:562
+#: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Content frame rate"
 
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Content frame rate"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:117
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
+msgstr ""
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -139,99 +209,93 @@ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:173
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:121
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:129
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:125
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:133
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:138 src/lib/subtitle_content.cc:146
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:109
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
 
-#: src/lib/video_content.cc:511
+#: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Content video is %1x%2"
 
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Content video is %1x%2"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopieer DCP to TMS"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopieer DCP to TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
-#, fuzzy
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/server_finder.cc:128
+#: src/lib/server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan niet openen %1"
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan niet openen %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
 
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
 
@@ -240,23 +304,27 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Could not read subtitles"
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr "kan geen bestand maken %1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "kan SSH sessie niet starten"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
 
-#: src/lib/video_content.cc:530
+#: src/lib/video_content.cc:534
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Cropped naar %1x%2"
 
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Cropped naar %1x%2"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
@@ -268,7 +336,7 @@ msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -276,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
 "het formaat niet ondersteund."
 
 "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
 "het formaat niet ondersteund."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -287,7 +355,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:419
+#: src/lib/config.cc:447
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -312,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
@@ -336,27 +404,32 @@ msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs voor %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs voor %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:153
+#: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoding bestandsdata"
 
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoding bestandsdata"
 
-#: src/lib/job.cc:333
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fout (%1)"
-
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/job.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgstr "Controleer content"
 
 msgid "Examine content"
 msgstr "Controleer content"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Inlog fout met server (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Inlog fout met server (%1)"
 
@@ -364,27 +437,51 @@ msgstr "Inlog fout met server (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Kenmerken"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Kenmerken"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:76
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
 msgid "Finding length"
 msgstr ""
 
 msgid "Finding length"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Onbewerkt"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Onbewerkt"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1224
+#: src/lib/film.cc:1240
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden"
 
@@ -392,11 +489,24 @@ msgstr "Slechthorenden"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "High quality 3D denoiser"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "High quality 3D denoiser"
 
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:197
+#: src/lib/config.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/config.cc:225
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
 
@@ -404,45 +514,60 @@ msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/film.cc:1218
+#: src/lib/film.cc:1234
 msgid "L"
 msgstr ""
 
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1226
+#: src/lib/film.cc:1242
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Links achter surround"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Links achter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "links surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "links surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1221
+#: src/lib/film.cc:1237
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/film.cc:1222
-msgid "Ls"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+msgid "Limited"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. / TRANSLATORS: this is the name of the `mid' channel for mid-side decoding
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93
-msgid "Mid"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1238
+msgid "Ls"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgstr ""
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
@@ -453,19 +578,19 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
@@ -473,15 +598,15 @@ msgstr ""
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
 
 msgid "No scale"
 msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:55
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
 
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
 
@@ -489,23 +614,23 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (bezig.. %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (bezig.. %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
 "bevatten."
 
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/content.cc:108
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
 "bevatten."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:137
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
@@ -513,14 +638,13 @@ msgstr "Te weinig geheugen"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:554
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "Opgevuld met zwart tot %1x%2"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
@@ -534,52 +658,68 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publieke Service aankondiging"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publieke Service aankondiging"
 
-#: src/lib/film.cc:1219
+#: src/lib/film.cc:1235
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/lib/film.cc:1227
+#: src/lib/film.cc:1243
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
-#, fuzzy
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 709"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden"
 
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Rechtsachter surround"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Rechtsachter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1223
+#: src/lib/film.cc:1239
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fout (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fout (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:545
+#: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 
@@ -587,15 +727,14 @@ msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Gebied"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Gebied"
 
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Korte film"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Korte film"
 
-#. / TRANSLATORS: this is the name of the `side' channel for mid-side decoding
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:95
-msgid "Side"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
@@ -604,7 +743,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
@@ -620,16 +763,16 @@ msgstr "Telecine filter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
 msgid ""
 msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -637,11 +780,14 @@ msgstr ""
 "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
 "en probeer opnieuw."
 
 "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
 "en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/job.cc:106
-msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/film.cc:386
+#: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -649,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "geopend worden. Sorry!"
 
 "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "geopend worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:378
+#: src/lib/film.cc:368
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -663,7 +809,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Omzetten %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Omzetten %1"
 
@@ -675,15 +821,15 @@ msgstr "Bumper"
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
 
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 
@@ -691,51 +837,75 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:220
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Niet benoemd"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Niet benoemd"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1225
+#: src/lib/film.cc:1241
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[bewegend beeld]"
 
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[bewegend beeld]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
 msgstr "[still]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[still]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
 msgid "[subtitles]"
 msgstr ""
 
 msgid "[subtitles]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:282
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 
@@ -743,19 +913,19 @@ msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 msgid "connect timed out"
 msgstr "verbinding timeout"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "verbinding timeout"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
 msgstr "content type"
 
 msgid "content type"
 msgstr "content type"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopieeren %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopieeren %1"
 
@@ -763,14 +933,13 @@ msgstr "kopieeren %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan geen bestand maken %1"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan geen bestand maken %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:101
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream informatie vinden"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream informatie vinden"
 
-#: src/lib/writer.cc:535
-#, fuzzy
+#: src/lib/writer.cc:542
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
@@ -780,32 +949,23 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand niet openen %1"
 
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand niet openen %1"
 
-#: src/lib/data.cc:55
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
-#: src/lib/data.cc:61
-#, fuzzy
+#: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
 msgid "could not read from file"
-msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 
@@ -825,18 +985,26 @@ msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
 
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Full frame"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "frames per seconde"
+
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
 msgstr ""
 
 msgid "m"
 msgstr ""
 
@@ -844,45 +1012,59 @@ msgstr ""
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
 
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr "bewegend"
 
 msgid "moving"
 msgstr "bewegend"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
 
-#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/lib/video_content.cc:520
+#: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:361
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
 msgstr ""
 
 msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:261
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr "still"
 
 msgid "still"
 msgstr "still"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:242
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
+
 #~ msgid "1.375"
 #~ msgstr "1.375"
 
 #~ msgid "1.375"
 #~ msgstr "1.375"
 
@@ -892,9 +1074,6 @@ msgstr "onbekend"
 #~ msgid "Bicubic"
 #~ msgstr "Bicubic"
 
 #~ msgid "Bicubic"
 #~ msgstr "Bicubic"
 
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinear"
-
 #~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 #~ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
 
 #~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 #~ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
 
@@ -944,9 +1123,6 @@ msgstr "onbekend"
 #~ "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-"
 #~ "matic maker (carl@dcpomatic.com)"
 
 #~ "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-"
 #~ "matic maker (carl@dcpomatic.com)"
 
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "frames per seconde"
-
 #~ msgid "hour"
 #~ msgstr "uur"
 
 #~ msgid "hour"
 #~ msgstr "uur"