projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git]
/
src
/
lib
/
po
/
pl_PL.po
diff --git
a/src/lib/po/pl_PL.po
b/src/lib/po/pl_PL.po
index 59eb93de792d906933662a046f06c1eea7f926d7..2e09ddf4c742efdd90178b35522b4c83f1736a47 100644
(file)
--- a/
src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/
src/lib/po/pl_PL.po
@@
-3,11
+3,12
@@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-2
4 16:4
6+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-2
7 20:3
6+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@
-120,7
+121,7
@@
msgstr "Odszumianie 3D"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/hints.cc:
99
+#: src/lib/hints.cc:
101
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@
-139,7
+140,7
@@
msgstr "1.33"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:9
1
+#: src/lib/hints.cc:9
3
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@
-147,7
+148,7
@@
msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:8
7
+#: src/lib/hints.cc:8
9
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@
-159,7
+160,7
@@
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:8
1
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:8
4
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizuj dźwięk"
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizuj dźwięk"
@@
-220,15
+221,15
@@
msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
-#: src/lib/
film.cc:1403
+#: src/lib/
util.cc:530
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/
film.cc:1404
+#: src/lib/
util.cc:531
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/
film.cc:1395
+#: src/lib/
util.cc:522
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "C"
msgstr "C"
@@
-240,7
+241,7
@@
msgstr "Anulowane"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
-#: src/lib/util.cc:49
3
+#: src/lib/util.cc:49
2
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
@@
-314,12
+315,12
@@
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:17
2
+#: src/lib/subtitle_content.cc:17
5
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"."
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:1
68
+#: src/lib/subtitle_content.cc:1
71
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisy\"."
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisy\"."
@@
-344,6
+345,11
@@
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same outline width."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
+
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
@@
-352,28
+358,28
@@
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:17
6
+#: src/lib/subtitle_content.cc:17
9
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie X napisów."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie X napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:18
4
+#: src/lib/subtitle_content.cc:18
7
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:18
0
+#: src/lib/subtitle_content.cc:18
3
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie Y napisów."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie Y napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:1
88
+#: src/lib/subtitle_content.cc:1
91
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:19
6
+#: src/lib/subtitle_content.cc:19
9
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:19
2
+#: src/lib/subtitle_content.cc:19
5
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
@@
-387,7
+393,7
@@
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:20
1 src/lib/subtitle_content.cc:209
+#: src/lib/subtitle_content.cc:20
8 src/lib/subtitle_content.cc:216
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
@@
-461,20
+467,20
@@
msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
-#: src/lib/util.cc:50
3
+#: src/lib/util.cc:50
2
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:50
4
+#: src/lib/util.cc:50
3
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/
film.cc:1405
+#: src/lib/
util.cc:532
msgid "DBP"
msgstr ""
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/
film.cc:1406
-msgid "DBS"
+#: src/lib/
util.cc:533
+msgid "DB
P
S"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
@@
-511,7
+517,7
@@
msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:5
27
+#: src/lib/config.cc:5
30
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@
-676,11
+682,11
@@
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
-#: src/lib/
film.cc:1399
+#: src/lib/
util.cc:526
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:49
7
+#: src/lib/util.cc:49
6
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niesłyszących"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niesłyszących"
@@
-704,7
+710,7
@@
msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nieznany błąd"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/lib/config.cc:23
8 src/lib/config.cc:524
+#: src/lib/config.cc:23
9 src/lib/config.cc:527
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@
-712,27
+718,27
@@
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
-#: src/lib/
film.cc:1393
+#: src/lib/
util.cc:520
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/
film.cc:1401
+#: src/lib/
util.cc:528
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:49
1
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:49
0
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/lib/util.cc:49
9
+#: src/lib/util.cc:49
8
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
-#: src/lib/util.cc:50
1
+#: src/lib/util.cc:50
0
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:49
5
+#: src/lib/util.cc:49
4
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
@@
-740,11
+746,11
@@
msgstr "Lewy surround"
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/
film.cc:1396
+#: src/lib/
util.cc:523
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:49
4
+#: src/lib/util.cc:49
3
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
@@
-768,7
+774,7
@@
msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
-#: src/lib/
film.cc:1397
+#: src/lib/
util.cc:524
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@
-861,7
+867,7
@@
msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
-#: src/lib/
film.cc:1394
+#: src/lib/
util.cc:521
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "R"
msgstr "R"
@@
-873,7
+879,7
@@
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Klasyfikacja"
msgid "Rating"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: src/lib/
film.cc:1402
+#: src/lib/
util.cc:529
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@
-895,23
+901,23
@@
msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:49
2
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:49
1
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/lib/util.cc:
500
+#: src/lib/util.cc:
499
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
-#: src/lib/util.cc:50
2
+#: src/lib/util.cc:50
1
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:49
6
+#: src/lib/util.cc:49
5
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
-#: src/lib/
film.cc:1398
+#: src/lib/
util.cc:525
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@
-989,7
+995,7
@@
msgstr "Testowy"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[napisy]"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[napisy]"
-#: src/lib/film.cc:15
22
+#: src/lib/film.cc:15
10
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@
-1123,7
+1129,7
@@
msgstr "Nieokreślony"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
-#: src/lib/util.cc:50
5 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:50
4 src/lib/util.cc:505
msgid "Unused"
msgstr ""
msgid "Unused"
msgstr ""
@@
-1135,11
+1141,11
@@
msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/
film.cc:1400
+#: src/lib/
util.cc:527
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/util.cc:49
8
+#: src/lib/util.cc:49
7
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
@@
-1155,25
+1161,25
@@
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
-#: src/lib/hints.cc:10
3
+#: src/lib/hints.cc:10
5
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:12
5
+#: src/lib/hints.cc:12
7
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:11
4
+#: src/lib/hints.cc:11
6
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:6
6
+#: src/lib/hints.cc:6
8
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@
-1183,28
+1189,22
@@
msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
-#: src/lib/hints.cc:9
5
+#: src/lib/hints.cc:9
7
msgid ""
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
msgid ""
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:7
0
+#: src/lib/hints.cc:7
2
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:137
-msgid ""
-"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
-"your audio content."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:135
+#: src/lib/hints.cc:152
msgid ""
msgid ""
-"Your audio level is very high
. You should reduce the gain of your audio
"
-"content."
+"Your audio level is very high
(on %1). You should reduce the gain of your
"
+"
audio
content."
msgstr ""
#: src/lib/image_content.cc:81
msgstr ""
#: src/lib/image_content.cc:81