Merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
index d9a9c5955b05d0d71bca2c2fe9718d7b75c55e51..c1c62ca41397f4fbe0b6f48b4de2f1272ab90009 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 innanför Flat"
 
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 innanför Flat"
 
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "A/B konvertera %1"
 
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "A/B konvertera %1"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr ""
 "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
 
 msgstr ""
 "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
 
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
 msgid "Centre"
 msgstr "Mitt"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Mitt"
 
@@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
 
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Avringningsfilter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Långfilm"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
@@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "Flat utan utsträckning"
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Tvinga kvantiserare"
 
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Tvinga kvantiserare"
 
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussisk"
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussisk"
@@ -261,15 +265,15 @@ msgstr "Kernel-avflätare"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -319,15 +323,15 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
 msgid "Rating"
 msgstr "Klassificeringsklipp"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Klassificeringsklipp"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
@@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "SSH fel (%1)"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope utan utsträckning"
 
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope utan utsträckning"
 
@@ -396,7 +400,7 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
@@ -426,12 +430,12 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
@@ -440,11 +444,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
 msgid "content"
 msgstr "innehåll"
 
 msgid "content"
 msgstr "innehåll"
 
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
@@ -456,19 +460,19 @@ msgstr "kopierar %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
 
@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
 
@@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "externa audio-filer har olika längder"
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
 
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
 
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
@@ -520,23 +524,23 @@ msgstr "format"
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
-#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
 
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
@@ -566,19 +570,19 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
 msgid "video"
 msgstr "video"