Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
index a155771a78c36eac85e51409a6941c59f111539a..d9a9c5955b05d0d71bca2c2fe9718d7b75c55e51 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1,33"
-
 #: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1,375"
 #: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1,375"
@@ -49,10 +45,18 @@ msgstr "16:9"
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 innanför Flat"
 
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 innanför Flat"
 
+#: src/lib/format.cc:115
+msgid "16:9 within Scope"
+msgstr "16:9 innanför Scope"
+
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D brusreducering"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D brusreducering"
 
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 innanför Flat"
 #: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 innanför Flat"
@@ -69,9 +73,9 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklam"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklam"
 
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:73
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen (%1)"
+msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgid "Analyse audio of %1"
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgid "Analyse audio of %1"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bikubisk"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:318
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -102,7 +106,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr ""
 "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
 
 msgstr ""
 "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
 
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:960
 msgid "Centre"
 msgstr "Mitt"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Mitt"
 
@@ -134,16 +138,15 @@ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
 
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:1035
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1017
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:1045
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:1038
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
@@ -166,11 +169,11 @@ msgstr "Avringningsfilter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:1040
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:316
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Fel (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Fel (%1)"
 
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Långfilm"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:119
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
@@ -242,13 +245,13 @@ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
 
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
 
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
 msgstr ""
 "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
 msgstr ""
 "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
-"problemet är till DVD-o-matics mejl-lista (dvdomatic@carlh.net)"
+"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (dcpomatic@carlh.net)"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -258,15 +261,15 @@ msgstr "Kernel-avflätare"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:958
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:962
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:961
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -296,7 +299,7 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:314
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
@@ -316,15 +319,15 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
 msgid "Rating"
 msgstr "Klassificeringsklipp"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Klassificeringsklipp"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:959
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:963
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
@@ -332,11 +335,11 @@ msgstr "Höger surround"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope utan utsträckning"
 
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope utan utsträckning"
 
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Temporal brusreducering"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:79
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -388,12 +391,12 @@ msgstr "Konvertera %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Övergångsklipp"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Övergångsklipp"
 
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:105
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
@@ -423,12 +426,12 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:554
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
@@ -437,11 +440,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
 msgid "content"
 msgstr "innehåll"
 
 msgid "content"
 msgstr "innehåll"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
@@ -453,23 +456,23 @@ msgstr "kopierar %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning"
 
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning"
 
@@ -501,15 +504,15 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "externa audio-filer har olika längder"
 
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "externa audio-filer har olika längder"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
 
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
@@ -517,23 +520,23 @@ msgstr "format"
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:128
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
 msgid "hour"
 msgstr "timme"
 
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:135
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:137
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:697
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
 
@@ -545,7 +548,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
@@ -559,26 +562,29 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:311
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:511
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:140
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1,33"
+
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"