"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
"werden."
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
"werden."
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr ""
"DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr ""
"DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
-#: src/tools/dcpomatic.cc:97
+#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
+#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
+#: src/tools/dcpomatic.cc:102
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
"Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
"nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
"Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
"nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
"wollen ?"
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
"wollen ?"
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
-#: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
+#: src/tools/dcpomatic.cc:759
+msgid "Video waveform..."
+msgstr "Video Analyse..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:203