+#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
+msgid ""
+"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
+"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, eine DKDM zu entfernen. Nach dem Entfernen ist es nicht mehr "
+"möglich, das DCP zu entschlüsseln, für das die DKDM erstellt wurde. Das "
+"Entfernen der DKDM kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher, "
+"dass Sie den Vorgang durchführen wollen?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:932
+#, c-format
+msgid ""
+"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
+"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
+"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
+msgstr ""
+"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
+"weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
+"Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
+"wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
+"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
+"Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
+"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
+"lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
+"und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:780
+msgid ""
+"You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
+"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
+"film and the metadata files within the DCP.\n"
+"\n"
+"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
+msgstr ""
+"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
+"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
+"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
+"erzeugten DCPs haben.\n"
+"\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
+"dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
+"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
+"DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
+"o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
+"können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
+"mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
+"haben! "
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1618
+msgid ""
+"You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
+"Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
+"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
+"matic."
+msgstr ""
+"Sie führen die 32-Bit-Version von DCP-o-matic auf einem 64-Bit-Windows-"
+"Betriebssystem aus. Dies führt dazu, dass der für DCP-o-matic nutzbare "
+"Speicherplatz eingeschränkt ist, was zu Fehlern führen kann. Um dies zu "
+"vermeiden, empfehlen wir dringend die Installation der 64-Bit-Version von "
+"DCP-o-matic."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
+#: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642