Fix markup in fr_FR translation causing missing text in disk writer (#2492).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index 28edeb1154cf2b6b00857f5713155ccbfdfe9831..f2d2449c2856d09e78951f4ae4574c59d9e7ffa7 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
+#: src/wx/player_information.cc:112
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (erreur %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:114
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (erreurs %d)"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr " avancé de %dms"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr " retardé de %dms"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:82
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"%1 existe déjà comme nom de fichier. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour un "
+"film."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "DKDM %d écrite dans %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "DKDMs %d écrites dans %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "KDM %d écrite dans %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:998
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "%d canaux sur %s"
+
+#: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:173
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Aucun)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour changer le mode d'affichage)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:149
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3dB"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:219
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0dB (inchangé)"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 erreur Bv2.1, "
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 erreur, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:530
+msgid "12 - 7.1/HI/VI"
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:522
+msgid "2 - stereo"
+msgstr "2 - stéréo"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "Version 2D d'un DCP 3D"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:635
+#: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:593
+#: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:222
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alternatif"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alternatif"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:223
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
 msgid "3D left only"
-msgstr "3D gauche"
+msgstr "3D gauche seulement"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:220
+#: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D gauche/droite"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D gauche/droite"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:224
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
 msgid "3D right only"
-msgstr "3D droite"
+msgstr "3D droite seulement"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:221
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D dessus/dessous"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D dessus/dessous"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:636
+#: src/wx/wx_util.cc:524
+msgid "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:921
+msgid "48kHz"
+msgstr "48kHz"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:118
+#: src/wx/wx_util.cc:526
+msgid "6 - 5.1"
+msgstr "6 - 5.1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:528
+msgid "8 - 5.1/HI/VI"
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:922
+msgid "96kHz"
+msgstr "96kHz"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
+msgid "<b>New colour</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle colorimétrie</b>"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
+msgid "<b>Original colour</b>"
+msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
+"can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
-"correctement identifiée.</i>"
+"<i>Important : veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
+"ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
+"i>"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:144
-msgid ""
-"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
-"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
-"unlikely to have any visible effect on the image."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n marqueur(s) POC au lieu de 0."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n bits de garde au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n marqueur(s) POC au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n bits de garde au lieu de 2."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr ""
+"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une hauteur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une largeur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Une image JPEG2000 n'a pas de marqueur TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
-"débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
-"n'aura aucun impact sensible sur l'image."
+"La taille d'une mosaïque JPEG2000 ne correspond pas à la taille de l'image."
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:35
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Un problème est survenu lors de la recherche de conseils (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr ""
+"Un sous-titre dure plus longtemps que la bobine dans laquelle il se trouve."
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:34
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:974
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:80
+#: src/wx/screens_panel.cc:234
+msgid "Add Cinema"
+msgstr "Ajouter un cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
 msgid "Add Cinema..."
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Ajout cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:259
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP..."
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Ajouter un dossier DKDM"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add KDM..."
 msgid "Add KDM..."
-msgstr "Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un KDM..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:106
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Ajouter une OV..."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:87
+#: src/wx/screens_panel.cc:353
+msgid "Add Screen"
+msgstr "Ajouter un écran"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
 msgid "Add Screen..."
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Ajout une salle"
+msgstr "Ajouter un écran..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:260
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Ajouter un DCP."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:80
+#: src/wx/content_panel.cc:256
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
+"or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
 msgstr ""
 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
-"animées) ou un DCP."
+"animées) ou un dossier de fichiers audio."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:251
 msgid "Add file(s)..."
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Ajout fichier(s)..."
+msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:79
+#: src/wx/content_panel.cc:255
 msgid "Add folder..."
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier"
+msgstr "Ajouter un dossier..."
 
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
 msgid "Add image sequence"
-msgstr "Ajout séquence images"
+msgstr "Ajouter une séquence d'images"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:76
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
+msgid "Add language..."
+msgstr "Ajouter une langue..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
+#: src/wx/text_panel.cc:361
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ajouter nouveau..."
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:243
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Ajouter ou déplacer un marqueur à la position actuelle"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Ajouter un destinataire"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:252
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Ajoutez des fichiers vidéo, image, son ou sous-titres au film."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:142
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
+#: src/wx/config_dialog.cc:396
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, il ne sera donc pas "
+"ajouté. Ajoutez les certificats dans l'ordre, de la racine à l'intermédiaire "
+"puis à l'entité finale."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:181
+msgid "Additional"
+msgstr "Supplémentaire"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:132
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr "Options avancées KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Paramètres de contenu avancés"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:103
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
+msgid "Agency"
+msgstr "Agence"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Autoriser toute fréquence d'images DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr "Autoriser la création de DCP avec de l'audio 96kHz"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Autoriser le plein cadre et les ratios non standard"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
+msgid "Allow mapping to all audio channels"
+msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
+msgid "Alpha   0"
+msgstr "Alpha   0"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:168
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Aussi soutenu par"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Une ressource a un chemin vide dans ASSETMAP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
+msgstr "Un <ContentKind> %n invalide a été utilisé."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:123
+msgid "Appearance..."
+msgstr "Apparence..."
+
+#: src/wx/job_view.cc:190
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette tâche ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:327
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d cinémas ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:440
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d écrans ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:323
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:436
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
-"réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
-"et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
-"le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
+"\n"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:126
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Au moins un nœud <Text> dans un sous-titre est vide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
-"est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
-"dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
-"vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
+"Au moins une ressource d'une bobine n'a pas la même durée que les autres."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1217
-msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Autoriser toutes cadences"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
+"250MBit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f dépasse la limite de 250Mbit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Au moins une paire de sous-titres est séparée par moins de 2 images."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Au moins un sous-titre dure moins de 15 images."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
+msgid "Atmos"
+msgstr "Atmos"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Langue audio (ex. FR)"
+#: src/wx/player_information.cc:169
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr "Canaux audio : %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
+msgid "Audio language"
+msgstr "Langue audio"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s sans être modifié."
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
-"%.1fdB."
+"L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s avec un gain %.1fdB."
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Recadrage auto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:101
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr "Recadrage auto..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:139
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1076
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
 msgid "BCC address"
 msgid "BCC address"
-msgstr "Adresse BCC"
+msgstr "Adresse CCI "
+
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr "Barco Alchemy"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
 msgid "Blue chromaticity"
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Bleu"
+msgstr "Chromaticité du bleu "
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:128
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Bas "
 
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
 msgid "But I have to use fader"
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Mais je dois mixer"
+msgstr "Mais je dois utiliser le fader "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
+msgid "CC addresses"
+msgstr "Adresses CC "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1072
-msgid "CC address"
-msgstr "Adresse CC"
+#: src/wx/text_panel.cc:202
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Piste CCAP"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:144
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
 msgid "CPL ID"
-msgstr "Id du CPL"
+msgstr "ID de la CPL"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:147
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "Commentaire CPL"
+msgstr "Nom de la CPL"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
 msgid "Calculate..."
-msgstr "Calcul..."
+msgstr "Calculer..."
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:60
+#: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:44
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
+#: src/wx/audio_panel.cc:400
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:402
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP : "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:596
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP : "
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
+#: src/wx/video_panel.cc:599
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:601
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP : "
+
+#: src/wx/text_view.cc:73
+msgid "Caption"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/wx/text_view.cc:48
+msgid "Captions"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Chaîne de certificat"
+
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificat téléchargé"
 
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificat téléchargé"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Chain"
 msgstr "Chaîne"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Gain Canal"
+msgstr "Gain du canal"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
+#: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Canaux "
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:92
+msgid "Check all"
+msgstr "Tout vérifier"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:190
-msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
+#: src/wx/config_dialog.cc:168
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Rechercher les mises à jour de test au démarrage"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:186
+#: src/wx/config_dialog.cc:164
 msgid "Check for updates on startup"
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:249
+#: src/wx/content_menu.cc:108
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Choisir une CPL..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:659
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Choisier un dossier DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:350
 msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:250
+#: src/wx/content_panel.cc:600
 msgid "Choose a file or files"
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
+#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
 msgid "Choose a folder"
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Choisir un dossier"
 
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:31
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
 msgid "Choose a font"
-msgstr "Choisir un fichier de police"
+msgstr "Choisir une police"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:133
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Choisir un fichier de police"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Choisir un fichier de police"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
-msgid "Cinema"
-msgstr "Cinéma"
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr "Christie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:121
+msgid "Cinema and screen database file"
+msgstr "Base de données cinémas et écrans "
+
+#: src/wx/content_widget.h:88
+msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
+msgstr ""
+"Cliquer sur ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
+"valeur."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Sous-titres codés"
 
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
+msgid "Colour"
+msgstr "Couleur "
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Espace Couleurs"
+msgstr "Conversion de couleurs"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Colour|Custom"
+msgstr "Personnalisée"
 
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de la société "
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Composant"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1241
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichier de configuration "
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Configuration|Chronologie"
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
-msgid "Contact email"
-msgstr "Adresse email de contact"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:568
+#: src/wx/dcp_panel.cc:780
 msgid "Container"
 msgid "Container"
-msgstr "Format"
+msgstr "Conteneur "
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:49
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propriétés du contenu"
 
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propriétés du contenu"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:99
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
 msgid "Content Type"
-msgstr "Type de Contenu"
+msgstr "Type de contenu "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1065
+msgid "Content directory"
+msgstr "Répertoire du contenu"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
 msgid "Content version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version de contenu "
 
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
+msgid "Content versions"
+msgstr "Versions de contenu "
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:110
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Coord|Y"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
 msgid "Copy as name"
-msgstr "Copier le nom"
+msgstr "Copier comme nom"
 
 
-#: src/wx/editable_list.h:64
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copier..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:973
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:198
+#: src/wx/audio_dialog.cc:302
 msgid "Could not analyse audio."
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Analyse du son impossible"
+msgstr "Impossible d'analyser le son."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:900
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:181
+#: src/wx/config_dialog.cc:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Impossible d'importer le certificat (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:393
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:325
+#: src/wx/screen_dialog.cc:77
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
+msgid "Could not load certificate (%s)"
+msgstr "Impossible de charger le certificat (%s)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
-#: src/wx/screen_dialog.cc:95
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Impossible de lire le DCP : %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:807
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Impossible de lire les certificats du serveur Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
+msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier clé ; le fichier est trop long (%s)"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:642
+msgid ""
+"Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
+msgstr ""
+"Impossible de configurer la sortie audio.  Il n'y aura pas d'audio pendant "
+"la prévisualisation."
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
+#: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les détails du cinéma dans le fichier cinemas.xml.  "
+"Vérifiez que l'emplacement du fichier cinemas.xml est valide dans les "
+"préférences de DCP-o-matic."
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Couverture"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
 msgid "Creator"
 msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Créateur "
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:91
+#: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
 msgid "Crop"
-msgstr "Découper"
+msgstr "Rogner "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:471
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Curseur : %.1fdB à %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Curseur : aucun"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:51
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Échelle personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:141
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Piste texte du DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier des ressources du DCP "
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Répertoire du DCP"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Répertoire du DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier des métadonnées du DCP "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Validation du DCP conforme."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Vérification du DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
+#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Son DCP-o-matic"
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Graveur de disque DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Préférences du lecteur DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Préférences de l'éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "E-mail de test DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Fichier journal de débogage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Débogage : 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Débogage : analyse audio"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1243
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Debug: decode"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr "Débogage : envoi d'email"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1245
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
 msgid "Debug: encode"
 msgid "Debug: encode"
-msgstr "Debug: encode"
+msgstr "Débogage : encodage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Débogage : lecteur"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Débogage : vue vidéo"
+
+#: src/wx/player_information.cc:196
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Résolution de décodage:  %dx%d"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:869
+#: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Décryptage des KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
+msgid "Default \"add file\" location"
+msgstr "Délai audio par défaut "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:386
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canaux audio par défaut du DCP "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:361
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Dossier KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:373
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Durée KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:369
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Type de KDM par défaut "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:408
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:327
 msgid "Default audio delay"
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Délai audio par défaut"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:390
-msgid "Default container"
-msgstr "Format par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:355
+msgid "Default chain"
+msgstr "Chaîne par défaut"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:394
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:309
 msgid "Default content type"
 msgid "Default content type"
-msgstr "Catégorie par défaut"
+msgstr "Type de contenu par défaut "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:378
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default directory for new films"
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Distributeur par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:293
 msgid "Default duration of still images"
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Durée par défaut des images fixes"
+msgstr "Durée des images fixes par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:349
+msgid "Default facility"
+msgstr "Établissement par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:335
+msgid "Default standard"
+msgstr "Standard par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:352
+msgid "Default studio"
+msgstr "Studio par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Default territory"
+msgstr "Distributeur par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Default territory to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:275
 msgid "Defaults"
 msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:70
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Délai "
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
+#: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
-#: src/wx/screen_dialog.cc:137
-msgid "Dolby"
-msgstr "Dolby"
+#: src/wx/config_dialog.cc:975
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Son direct"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distributeur"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
+msgid "Dolby / Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Ne plus me demander"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
-#: src/wx/screen_dialog.cc:136
-msgid "Doremi"
-msgstr "Doremi"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
 
 
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
-msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:91
-msgid "Down"
-msgstr "Descendre"
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
 msgid "Download certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat"
+msgstr "Télécharger le certificat"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:149
 msgid "Download..."
 msgid "Download..."
-msgstr "Télécharger"
+msgstr "Téléchargement..."
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
+msgstr "Téléchargement du certificat"
+
+#: src/wx/player_information.cc:110
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Images perdues : %d"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:82
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Affichage double-écran"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:981
+msgid "Dummy"
+msgstr "Maquette"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:267
+msgid "Earlier"
+msgstr "Avant"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:77
 msgid "Edit Cinema..."
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Éditer le cinéma"
+msgstr "Éditer le cinéma..."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:89
+#: src/wx/screens_panel.cc:83
 msgid "Edit Screen..."
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Éditer la salle"
+msgstr "Éditer l'écran..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:302
+msgid "Edit cinema"
+msgstr "Modifier le cinéma"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
-#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
-#: src/wx/editable_list.h:66
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Modifier le destinataire"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:393
+msgid "Edit screen"
+msgstr "Modifier l'écran"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/editable_list.h:146
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
-msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Couleur de l'effet"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail pour la livraison de KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs Encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Crypté"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Crypté"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+#: src/wx/text_view.cc:65
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1239
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour le contact, pas %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:876
-msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:649
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat d'entité finale de décryptage KDM..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:960
-msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:651
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:303
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat..."
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:141
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fondu début"
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Exporter la chaîne..."
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:146
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu fin"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Exporter les sous-titres"
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
-msgid "Fetching..."
-msgstr "Obtention..."
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+msgid "Export video file"
+msgstr "Exporter le fichier vidéo"
 
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
-msgid "Film name"
-msgstr "Nom du Film"
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail supplémentaires pour la livraison de KDM"
 
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:775
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (pour Dolby)"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:61
-msgid "Find missing..."
-msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+msgid "Facility"
+msgstr "Établissement"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
-msgid "Font file"
-msgstr "Fichier police"
+#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
+msgid "Fade in"
+msgstr "Fondu début "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Durée du fondu début"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
+msgid "Fade out"
+msgstr "Fondu fin "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
+msgid "Fade out time"
+msgstr "Durée du fondu fin"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:156
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
+msgid "Filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
+msgid "Film name"
+msgstr "Nom du film"
+
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:134
+msgid ""
+"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
+msgstr ""
+"Calculer l'intensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique lors "
+"de l'analyse audio"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:99
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Rechercher l'élément manquant..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:34
+#: src/wx/markers.cc:37
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "Première image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:35
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "Première image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:39
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "Première image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:33
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "Première image du générique de titre"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Format du nom de dossier / nom ZIP"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom de dossier"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
 msgid "Fonts"
 msgid "Fonts"
-msgstr "Police"
+msgstr "Polices"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:122
 msgid "Fonts..."
 msgid "Fonts..."
-msgstr "Police..."
+msgstr "Polices..."
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:579
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid "Frame Rate"
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Cadence image"
+msgstr "Fréquence d'image "
 
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Fréquence d'image"
+
+#: src/wx/player_information.cc:166
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Fréquence d'image : %d"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:65
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
+msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
 msgid "From"
-msgstr "À partir du"
+msgstr "De"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1068
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 msgid "From address"
-msgstr "Adresse source"
+msgstr "Adresse de l'émetteur "
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
-msgid "Full"
-msgstr "Plein"
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
+msgid "From template"
+msgstr "À partir du modèle"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/video_panel.cc:199
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Complète (JPEG, 0-255)"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Full length"
 msgid "Full length"
-msgstr "Durée totale"
+msgstr "Durée totale "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:55
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
 msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Gain "
 
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
+msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1235
+#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Obtenir du fichier..."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+msgid "Go back"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Aller à l'image"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Aller au timecode"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
 msgid "Green chromaticity"
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Vert"
+msgstr "Chromaticité du vert "
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Plus haute priorité"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:34
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 msgstr "Conseils"
 
 msgid "Hints"
 msgstr "Conseils"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 msgstr "Hôtes"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Hôtes"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:38
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP "
+
+#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. / the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau de fader de "
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:43
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:943
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:758
 msgid "IP address"
 msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Adresse IP "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:684
 msgid "IP address / host name"
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
+msgstr "Adresse IP / nom d'hôte"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifiants"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TOUTES LES DONNÉES</span>\n"
+"\n"
+"du lecteur\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"seront\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
+"PERMANENTE.</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:753
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
+"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables.  "
+"Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:803
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
+"DKDMs que vous avez créées.  Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables.  Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorer la vidéo de ce contenu et utiliser uniquement l'audio, les sous-"
+"titres et les sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
+msgid "Image X position"
+msgstr "Position X de l'image"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Image sur le primaire, contrôles sur le secondaire"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "Nom ISDCF"
+#: src/wx/config_dialog.cc:653
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Importer tous les paramètres de décryptage KDM..."
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+msgid "Important notice"
+msgstr "Remarque importante"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Version incorrecte"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
 msgid "Input gamma"
-msgstr "gamma source"
+msgstr "Gamma d'entrée "
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Correction gamma d'entrée"
+msgstr "Correction du gamma d'entrée"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
 msgid "Input power"
-msgstr "puissance d'entrée"
+msgstr "Puissance d'entrée "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:740
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Fonction de transfert d'entrée "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Intensité sonore %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
 msgid "Interop"
 msgid "Interop"
-msgstr "MXF-Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:793
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Fichier d'exportation DCP-o-matic non valide"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:197
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Correction gamma inverse 2.6 sur la sortie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
 msgid "Issuer"
 msgid "Issuer"
-msgstr "Emetteur"
+msgstr "Émetteur "
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:335
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajuster le gain du contenu pour ce changement de "
+"fader car cela provoquerait un écrêtage de l'audio du DCP.  Le gain n'a pas "
+"été modifié."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:795
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Bande passante JPEG2000\n"
+"pour les nouvelles données "
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:603
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Commentaire JPEG2000 "
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:60
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Join"
 msgid "Join"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Joindre"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1027
+#: src/wx/controls.cc:97
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Aller au contenu sélectionné"
+
+#: src/wx/player_information.cc:78
+msgid "KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
 msgid "KDM Email"
 msgid "KDM Email"
-msgstr "e-mail KDM"
+msgstr "E-mail KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1075
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Répertoire KDM"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:100
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "KDM|Chronologie"
 
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
-msgid "Keep video in sequence"
-msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:846
+#: src/wx/config_dialog.cc:630
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
+#: src/wx/audio_dialog.cc:447
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:171
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:738
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Tag de la langue"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Langue des sous-titres gravés dans ce contenu"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Langue de ces sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/markers.cc:38
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Dernière image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:36
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Dernière image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:40
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:34
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Dernière image du générique de titre"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:271
+msgid "Later"
+msgstr "Après"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
 msgid "Leaf"
-msgstr "Page"
+msgstr "Entité finale"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
 msgid "Leaf common name"
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Nom commun de page"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:648
+#: src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "Leaf private key"
 msgid "Leaf private key"
+msgstr "Clé privée d'entité finale "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:332
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La clé privée d'entité finale ne correspond pas au certificat d'entité "
+"finale!"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:96
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
+#: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Gauche "
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
+msgid "Length"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/wx/player_information.cc:182
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Durée : %1 (%2 images)"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
+#: src/wx/text_panel.cc:114
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espacement des lignes"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:46
-msgid "Load from file..."
-msgstr "Chargement depuis fichier..."
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Charger le certificat..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:654
-msgid "Load..."
-msgstr "Charger..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+msgid "Locations"
+msgstr "Sites"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1229
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgid "Log"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapport "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Plage dynamique %.2f LU"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1226
-msgid "Log:"
-msgstr "Rapport:"
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Plus basse priorité"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:897
 msgid "MISSING: "
 msgid "MISSING: "
-msgstr "MANQUANT:"
+msgstr "MANQUANT : "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
+
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:180
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Créer le DCP"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1060
-msgid "Mail password"
-msgstr "Mot de passe Mail"
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1056
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Nom Utilisateur Mail"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Créer les DKDMs"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:50
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Créer les KDMs"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
 msgid "Make certificate chain"
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Créer chaîne de certificat"
+msgstr "Créer la chaîne de certificat"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+#: src/wx/video_panel.cc:422
+msgid "Many"
+msgstr "Plusieurs"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:867
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Marquer tous les canaux audio"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Marquer les canaux audio jusqu'à (et y compris)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Marqueurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+msgid "Markers..."
+msgstr "Marqueurs..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1209
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
+msgstr "Bande passante maximale JPEG2000 "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Nombre maximum d'images à stocker par thread "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
+msgid "Message box"
+msgstr "Boîte de messages"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:124
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Métadonnées..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Déplacer la configuration"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
+msgid "Move content"
+msgstr "Déplacer le contenu"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:268
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:272
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:345
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Déplacer au début de la bobine"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:501
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+#: src/wx/content_widget.h:78
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Valeurs multiples"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
 msgid "My problem is"
-msgstr "Mon problème est :"
+msgstr "Mon problème est"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:479
+#: src/wx/content_panel.cc:901
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "DEMANDE de KDM:"
+msgstr "KDM NÉCESSAIRE : "
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_panel.cc:905
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "OV NÉCESSAIRE : "
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
+#: src/wx/screen_dialog.cc:125
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom "
+
+#: src/wx/player_information.cc:158
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Nécessite un KDM"
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
-msgid "New Film"
-msgstr "Nouveau Film"
+#: src/wx/player_information.cc:153
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Nécessite une OV"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:37
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml n'a été trouvé."
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Aucun DCP chargé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Aucune erreur SMPTE Bv2.1 trouvée."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Aucun signal audio ne sera transmis du %s canal '%s' au %s canal '%s'."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:636
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce dossier."
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
-#: src/wx/video_panel.cc:289
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
+msgid "No errors found."
+msgstr "Aucune erreur n'a été trouvée."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr ""
+"Toutes les ressources de sous-titres ne spécifient pas la même balise "
+"<Language>."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
+#: src/wx/screen_dialog.cc:130
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: src/wx/job_view.cc:89
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Notifier à la fin"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr "Nombre de threads pour le serveur d'encodage DCP-o-matic "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Nombre de threads pour DCP-o-matic "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "Eteint"
+msgstr "Éteint"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/text_panel.cc:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Only servers encode"
 msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les serveurs encodent"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1251
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
 msgid "Open console window"
-msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de console"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:276
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (plus rapide)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu OpenGL n'est pas supporté par cette version de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Version OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unité d'organisation"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unité d'organisation"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:65
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
+#: src/wx/screen_dialog.cc:168
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Autres périphériques de confiance"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1044
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:873
 msgid "Outgoing mail server"
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
+msgstr "Serveur de messagerie sortante "
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:62
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
+msgid "Outline"
+msgstr "Contours"
+
+#: src/wx/controls.cc:90
 msgid "Outline content"
 msgid "Outline content"
-msgstr "contours image"
+msgstr "Contour autour du contenu"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
+msgid "Outline width"
+msgstr "Épaisseur des contours"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr ""
+"L'épaisseur des contousr ne peut être réglée si vous ne gravez pas les sous-"
+"titres sans l'image."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:157
+#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
-msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Dossier de sortie"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Correction gamma de sortie"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Remplacer la fréquence d'images vidéo détectée"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Écraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:955
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr ""
+"Une partie du DCP n'a pas pu être vérifiée car aucun KDM n'était disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr ""
+"Certaines parties du DCP sont rédigées selon la norme Interop et d'autres "
+"selon la norme SMPTE."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+#, fuzzy
+msgid "Passive mode"
+msgstr "SImple mode"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe "
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Coller les paramètres audio"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Coller les paramètres vidéo"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:160
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:80
+#: src/wx/audio_dialog.cc:129
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:271
+#: src/wx/audio_panel.cc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Crête : %.2fdB"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/audio_panel.cc:487
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Crête : inconnue"
+
+#: src/wx/player_information.cc:91
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+msgid "Plain"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
 msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "Lire"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:118
 msgid "Play length"
 msgid "Play length"
-msgstr "Durée de lecture"
+msgstr "Durée de lecture "
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:857
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Lire le son par"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
-"pour plus d'informations sur le problème."
+"Veuillez indiquer une adresse e-mail afin que nous puissions vous contacter "
+"pour toute question concernant le problème."
 
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:87
+#: src/wx/audio_plot.cc:119
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
+msgstr "Merci de patienter ; l'audio est en cours d'analyse..."
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position "
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgid "Pre-release"
-msgstr "Avant sortie"
+msgstr "Pré-sortie"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/dcp_panel.cc:907
 msgid "Processor"
 msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
+msgid "Product name"
+msgstr "Nom de produit "
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:62
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
+msgid "Product version"
+msgstr "Version de produit "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:939
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
 msgid "Protocol"
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
+msgid "Qube"
+msgstr "Que"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:81
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:48
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Range"
+msgstr "Plage "
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+msgid "Rating"
+msgstr "Classification "
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Ratings"
+msgstr "Classification"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Rating (ex. 15)"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:799
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "Ré-encoder les données JPEG2000"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Re-examine..."
 msgid "Re-examine..."
-msgstr "Examine à nouveau..."
+msgstr "Examiner à nouveau..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:659
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
+msgstr "Re-créer les certificats et clés..."
+
+#: src/wx/content_view.cc:88
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Lecture du répertoire de contenu"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Certificat du destinataire"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "Red band"
 msgstr "Red Band"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Red Band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "Red chromaticity"
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Rouge"
+msgstr "Chromaticité du rouge "
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Bobine %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+msgid "Reel length"
+msgstr "Longueur de bobine "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
+msgid "Reels"
+msgstr "Bobines "
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
-#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+msgid "Release territory"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Release territory for this DCP"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:84
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Supprimer le marqueur %s"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:79
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Supprimer le cinéma"
 
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Supprimer le cinéma"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+#: src/wx/screens_panel.cc:85
 msgid "Remove Screen"
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "Supprimer la salle"
+msgstr "Supprimer l'écran"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:84
+#: src/wx/content_panel.cc:264
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
+msgstr "Enlever le contenu sélectionné du film."
 
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "Rename template"
+msgstr "Renommer le modèle"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur de rendu"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Répéter le contenu"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Répéter le contenu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:59
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Répéter..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Répéter..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Signaler un problème"
 
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Signaler un problème"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1083
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Rétablir le sujet et le texte par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
 msgid "Reset to default text"
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "texte par défaut"
+msgstr "Rétablir le texte par défaut"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:597
+#: src/wx/dcp_panel.cc:784
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Résolution "
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:143
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Rétablir les couleurs d'origine"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:106
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
+#: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droit "
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
+msgstr "Faites un clic droit pour modifier le gain."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:736
+#: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nom commun racine"
 
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nom commun racine"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:959
-msgid "SCP (for AAM)"
-msgstr ""
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:151
-msgid "Scale to"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:888
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:145
+msgid "Same place as last time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+msgid "Same place as project"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:395
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:903
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Save template"
+msgstr "Enregistrer le modèle"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:61
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle "
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
 msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:680
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Rechercher les serveurs sur le réseau"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select"
+msgstr "Selectionner"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:533
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL XML"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
-#: src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
+#: src/wx/screen_dialog.cc:262
 msgid "Select Certificate File"
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:319
+#: src/wx/config_dialog.cc:484
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Sélectionner le fichier de chaîne"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:184
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Sélectionner le fichier cinémas"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:726
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Sélectionner le fichier d'export"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:760
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:383
 msgid "Select KDM"
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Selectionner KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:801
+#: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
 msgid "Select Key File"
 msgid "Select Key File"
-msgstr "Sélectionner fichier clé"
+msgstr "Sélectionner le fichier clé"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:435
+msgid "Select OV"
+msgstr "Sélectionner l'OV"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
+msgid "Select output file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 msgid "Send by email"
-msgstr "Envoyé par e-mail"
+msgstr "Envoyer par e-mail"
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Send emails"
+msgstr "Envoyer les e-mails"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
 msgid "Send logs"
-msgstr "Envoyer rapport"
+msgstr "Envoyer le rapport"
+
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+msgid "Send test email"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test"
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:902
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test..."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
+msgid "Send translations"
+msgstr "Envoyer les traductions"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Numéro de série"
 
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:28
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:41
-msgid "Server manufacturer"
-msgstr "Constructeur du serveur"
-
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
-msgid "Server serial number"
-msgstr "Numéro de Série du Serveur"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:531
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 msgid "Set"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Définir"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
-#, fuzzy
-msgid "Set from .ttf file..."
-msgstr "Sélectionner le ficher"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr "Définir des adresses e-mail supplémentaires..."
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Définir à partir de la position actuelle"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Définir depuis un fichier..."
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:64
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
 msgid "Set from system font..."
 msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Définir depuis la police système..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:156
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Définir la langue"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:693
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Montrer le son..."
+#: src/wx/content_menu.cc:109
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Montrer le son..."
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Définir le ratio et l'adapter au conteneur DCP"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:110
-msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Définir la taille"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:861
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
+msgid "Set to"
+msgstr "Définir à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Version du langage d'ombrage"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
+
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Afficher les processeurs audio expérimentaux"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:166
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Afficher la zone des sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Langue de la vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Simple (plus sûr)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Gamma simple"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Gamma simple, linéarisé pour les petites valeurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
+msgid "Single reel"
+msgstr "Bobine unique"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:91
+#: src/wx/player_information.cc:164
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Taille : %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:140
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:40
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
 msgid "Snap"
-msgstr "Magnetisme"
+msgstr "Magnétisme"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:45
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Certains nœuds <Text> ou <Image> fermés ont des alignements verticaux "
+"différents au sein d'un <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Certains sous-titres codés ne sont pas répertoriés dans l'ordre de leur "
+"position verticale."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:846
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Processeur de son "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Séparer par contenu vidéo"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
 msgid "Stable version "
-msgstr "Version Stable"
+msgstr "Version stable "
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:133
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard "
 
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+#: src/wx/text_view.cc:57
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Début de bobine"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "Start player as"
+msgstr "Démarrer le lecteur comme"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
+msgid "Status"
+msgstr "Statut "
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:118
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (ex. TCF)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1064
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
 msgid "Subject"
 msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Sujet "
 
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:55
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+#: src/wx/about_dialog.cc:164
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Apparence de sous-titre"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Sous-titres/sous-titres codés"
+
+#: src/wx/player_information.cc:174
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Sous-titres : non"
+
+#: src/wx/player_information.cc:172
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Sous-titres : oui"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:203
-msgid "Supported by"
-msgstr "Soutenu par"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
+msgid "System information"
+msgstr "Informations système"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:922
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:947
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
 msgid "Target path"
 msgid "Target path"
-msgstr "Chemin cible"
+msgstr "Chemin cible "
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
-msgid "Temp version"
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom de modèle"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:140
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporaire"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+msgid "Temporary version"
 msgstr "Version temporaire"
 
 msgstr "Version temporaire"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Territoire (ex. FR)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "L'envoi de l'email de test a échoué."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
+msgid "Test email sent."
+msgstr "L'email de test a été envoyé."
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:51
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 msgid "Test version "
-msgstr "Version test"
+msgstr "Version de test "
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:254
+#: src/wx/about_dialog.cc:233
 msgid "Tested by"
 msgstr "Testé par"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Testé par"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:305
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
+"an asset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
-"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
-"corrects ou supprimer les contenus manquants."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Le <b>graveur de disque DCP-o-matic</b> est un\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">LOGICIEL DE TEST DE "
+"QUALITÉ BÊTA</span>\n"
+"\n"
+"et peut\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUIRE DES DONNÉS !"
+"</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#, c-format
+msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
+"celui du XML contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
+msgid ""
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
+"<ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "Le DCP a un FFOC de %n au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "Le DCP a un LFOC de %n au lieu de la durée de la bobine moins un."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres codés mais chaque bobine n'a pas le même nombre de "
+"sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr ""
+"Le PDC a du contenu crypté, mais toutes ses ressources ne sont pas cryptées."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur FFOC (first frame of content)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur LFOC (last frame of content)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres mais au moins une bobine n'a pas de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFEC (première "
+"image du générique de fin)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFMC (first "
+"frame of moving credits)."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
+"validité des certificats de signature.  Vous pouvez soit utiliser une date "
+"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
+"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
+"de validité du certificat de signature.  Utilisez une période de début "
+"ultérieure pour ce KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de son CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données vidéo %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données audio %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
+"contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé à la ligne %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"Le XML de la ressource de sous-titres codés %f occupe %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 256KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "La ressource %f est en 3D mais son MXF est marqué comme étant en 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "La ressource %f est manquante."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée inférieure à 1 seconde, ce qui n'est pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée intrinsèque inférieure à 1 seconde, ce qui n'est "
+"pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide.  Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
+"\n"
+"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:743
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
+"Le chargement de la configuration existante a échoué.  Les valeurs par "
+"défaut seront utilisées à la place.  Leur création peut prendre un certain "
+"temps."
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez-vous l'utiliser comme nouvelle "
+"configuration ou l'écraser avec la configuration en cours ?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr ""
+"Le premier sous-titre ou sous-titre codé apparaît avant les 4 premières "
+"secondes de la première bobine."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Les polices de la ressource de texte minuté %f occupent %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 10MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP.  Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
+"fichier KPL.  Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
+"fichier PKL.  Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "La balise de langue non valide %n a été utilisée."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "La langue dans laquelle le titre du film (\"%s\") est écrit"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr ""
+"L'image dans une bobine a une fréquence d'images de %n, ce qui n'est pas "
+"valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"La durée de la bobine (%s) d'un texte minuté n'est pas la même que la "
+"ContainerDuration (%s) de son MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f a un <StartTime> qui n'est pas zéro."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titre %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr ""
+"La ressource texte minuté %f occupe %n octets, ce qui dépasse la limite de "
+"115MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres codés à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr ""
+"Il y a plus de 32 caractères dans au moins une ligne de sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 52 caractères dans au moins une ligne de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 79 caractères dans au moins une ligne de sous-titres."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Il n'y a encore aucun conseil : vérification du projet en cours."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
+msgstr "Il n'y a aucun conseil : tout semble correct !"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <Duration> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <EntryPoint> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:143
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom.  Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:179
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire libre pour faire cela."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:558
+#: src/wx/film_viewer.cc:360
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de la lecture audio.  Veuillez essayer un "
+"autre périphérique de sortie audio dans les préférences."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Ce DCP fait référence à la ressource %n dans un autre DCP (et peut-être "
+"d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr ""
+"Ce DCP utilise la norme Interop, mais il devrait être créé avec la norme "
+"SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:418
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
+"actuellement sélectionné.  Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
+"aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:413
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr ""
+"Ce KDM n'a pas été conçu pour ce DCP.  Vous aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:387
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou d'autres données) après le "
+"premier certificat.  Seul le premier certificat sera utilisé."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:985
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr "Ceci est un e-mail de test de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
 
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+#: src/wx/content_panel.cc:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"ajouté à un autre projet.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez importer."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les données JPEG2000 du DCP comme commentaire.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de la société'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de produit'.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme la 'version de produit'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP en tant que <Creator>.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP comme <Issuer>.  S'il est vide, "
+"une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
 msgid "Threads"
-msgstr "Processus"
+msgstr "Threads"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:181
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:623
+#: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:175
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Empreinte"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Empreinte"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:166
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:33
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
 msgid "Timeline"
 msgid "Timeline"
-msgstr "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:275
 msgid "Timeline..."
 msgid "Timeline..."
-msgstr "Timeline..."
+msgstr "Chronologie..."
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:39
+#: src/wx/content_panel.cc:286
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "Timing|Timing"
 msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Timing"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:118
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Title language"
+msgstr "Langue de titre "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+msgid "To address"
+msgstr "Adresse du destinataire "
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Haut "
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:115
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Couper après position actuelle"
+#: src/wx/timing_panel.cc:117
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Couper de la position actuelle jusqu'à la fin"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Trim from end"
 msgid "Trim from end"
-msgstr "Rogner par la fin"
+msgstr "Couper à la fin "
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:85
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim from start"
 msgid "Trim from start"
-msgstr "Rogner au début"
+msgstr "Couper au début "
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:88
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
 msgid "Trim up to current position"
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
+msgstr "Couper jusqu'à la position actuelle"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:415
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "La crête véritable est de %.2fdB"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Certificat du périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
+#: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:639
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "Décalage UTC (fuseau horaire)"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:640
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:651
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:652
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:653
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:641
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
-msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
+#: src/wx/wx_util.cc:642
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:62
+#: src/wx/wx_util.cc:643
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:644
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:645
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:646
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:647
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:648
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:649
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:650
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:637
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:626
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:625
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:636
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:635
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:634
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:633
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:632
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:631
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:630
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:629
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:628
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:627
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:94
+msgid "Uncheck all"
+msgstr "Tout décocher"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "inconnu."
+msgstr "Inconnu"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:113
-msgid "Until"
-msgstr "Jusqu'au"
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
+msgid ""
+"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:87
-msgid "Up"
-msgstr "Monter"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non spécifié"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:28
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:743
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:544
-msgid "Use all servers"
-msgstr "Utiliser tous les serveurs"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:381
+msgid "Use ISDCF name by default"
+msgstr "Utiliser le nom ISDCF par défaut"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:587
+#: src/wx/text_panel.cc:91
+msgid "Use as"
+msgstr "Utiliser comme"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Use best"
 msgid "Use best"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Utiliser la meilleure"
 
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 msgstr "Utiliser le préréglage"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "Utiliser le préréglage"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Utiliser les sous-titres"
+#: src/wx/audio_panel.cc:116
+msgid "Use same fades as video"
+msgstr "Utiliser les mêmes fondus que la vidéo"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:73
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:80
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres codés de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:78
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:78
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser la vidéo de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Utiliser ce fichier comme nouvelle configuration"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:951
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
 msgid "User name"
 msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur "
+
+#: src/wx/player_information.cc:80
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:82
+msgid "Valid to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
+msgid "Version number"
+msgstr "Numéro de version "
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:69
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:200
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Vidéo (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "Cadence vidéo"
+msgstr "Forme d'onde vidéo"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Mode d'affichage vidéo "
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
+
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "View..."
 msgid "View..."
-msgstr "voir..."
+msgstr "Voir..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1237
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
 msgid "White point"
-msgstr "Valeur de Blanc"
+msgstr "Point blanc "
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "White point adjustment"
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Ajustement valeur de blanc"
+msgstr "Ajustement du point blanc"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:121
+#: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
 msgid "With help from"
-msgstr "avec l'aide de"
+msgstr "Avec l'aide de"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Créer un fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Créer tous les KDMs dans le même dossier"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Écrire chaque canal audio dans son propre flux"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "Écrire les bobines dans des fichiers séparés"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgid "Write to"
-msgstr "Ecrire à"
+msgstr "Créer dans"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:96
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgstr "Développé par"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Développé par"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
-msgid "X Offset"
-msgstr "Position horizontale"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
-msgid "X Scale"
-msgstr "Echelle horizontale"
+#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Position verticale"
+#: src/wx/text_panel.cc:102
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Echelle verticale"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr "conversion YUV vers RGB"
+msgstr "Conversion YUV vers RGB"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr "Matrice YUV vers RGB"
+msgstr "Matrice YUV vers RGB "
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:171
+#: src/wx/screens_panel.cc:364
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
-"sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
-"etc.)"
+"Vous ne pouvez pas ajouter un écran appelé '%s' car le cinéma possède déjà "
+"un écran appelé ainsi."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#: src/wx/screens_panel.cc:411
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
-"afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
+"Vous ne pouvez pas modifier le nom de l'écran en '%s' car le cinéma possède "
+"déjà un écran nommé ainsi."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:92
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
 msgid ""
 msgid ""
-"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
-"likely to cause problems on playback."
+"You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
-"probable que cela pose problème en lecture."
+"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse e-mail connue.  "
+"Souhaitez vous poursuivre ?"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:138
-#, c-format
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
-"quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
-"images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
+"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les préférences "
+"avant de pouvoir envoyer des emails."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:97
-msgid ""
-"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
-"problems on playback."
-msgstr ""
-"Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
-"problèmes de lecture."
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
+msgid "Your email"
+msgstr "Votre e-mail"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:101
-msgid ""
-"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
-"projectors."
-msgstr ""
-"Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
-"lecture sur certains projecteurs."
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+msgid "Your email address"
+msgstr "Votre adresse e-mail"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:106
-msgid ""
-"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
-"playback."
-msgstr ""
-"Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
-"problème en lecture."
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Votre nom"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zoomer tout"
 
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Zoom avant / arrière"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "et 1 avertissement."
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+msgid "candela per m²"
+msgstr "candela par m²"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "cinéma"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
+msgid "closed captions"
+msgstr "sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
+msgid "component value"
+msgstr "valeurs des composants"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
+msgid "content filename"
+msgstr "nom de fichier de contenu"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:183
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "par exemple : %s"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:71
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "nom du film"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+msgid "foot lambert"
+msgstr "pied lambert"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "de date/heure"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+msgid "full screen"
+msgstr "plein écran"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:49
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:57
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
+#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1049
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "not enabled"
+msgstr "non activé"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
+msgid "number of reels"
+msgstr "nombre de bobines"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
+msgid "open subtitles"
+msgstr "ouvrir les sous-titres"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+msgid "output"
+msgstr "sortie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:878
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:882
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
+msgid "reel number"
+msgstr "numéro de bobine"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
-msgid "still"
-msgstr "fixe"
-
-#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
-msgid "subtitles"
-msgstr "sous-titres"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "écran"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 msgstr "seuil"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "seuil"
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
 msgid "times"
 msgstr "fois"
 
 msgid "times"
 msgstr "fois"
 
-#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "à date/heure"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:182
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "adapter au DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "type (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "inconnu (OpenGL non activé dans DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
+msgid "until"
+msgstr "jusqu'à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "vsync"
+msgstr "vsync"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "window"
+msgstr "fenêtre"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Créateur par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:392
+msgid "years"
+msgstr "années"
 
 
-#~ msgid "Default issuer"
-#~ msgstr "Labo par défaut"
+#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. / the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show Audio..."
-#~ msgstr "Montrer le son..."
+#~ msgid "Default container"
+#~ msgstr "Conteneur par défaut "
 
 
-#~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
-#~ msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
+#~ msgid "First frame of composition"
+#~ msgstr "Première image de la composition"
 
 
-#~ msgid "Could not find any images in that folder"
-#~ msgstr "Aucune image dans ce dossier"
+#~ msgid "Last frame of composition"
+#~ msgstr "Dernière image de la composition"
 
 
-#~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
-#~ msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
+#~ "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
+#~ "corrects ou supprimer les contenus manquants."
 
 
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Clé privée pour les certificats"
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "fichier rapport activité"
 
 
-#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-#~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier rapport d'activité"
 
 
-#~ msgid "Disk space required"
-#~ msgstr "Espace disque requis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
 
 
-#~ msgid "Film Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du film"
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Chaîne de certificat"
 
 
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Images"
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Page de clé privée"
 
 
-#~ msgid "Gb"
-#~ msgstr "Gb"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Périphérique"
 
 
-#~ msgid "1 / "
-#~ msgstr "1/"
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "Identification du fabricant"
 
 
-#~ msgid "Output gamma"
-#~ msgstr "Gamma de sortie"
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Code produit du fabricant"
 
 
-#~ msgid "Output gamma correction"
-#~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Afficher audio..."
 
 
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Thème par"
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Semaine de fabrication"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "canaux"
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Durée totale"
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Vidéo"
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Langue audio (par ex. : FR)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "Images déjà encodées"
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
 
 
-#~ msgid "BsL"
-#~ msgstr "Ar.G"
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "Nom ISDCF"
 
 
-#~ msgid "BsR"
-#~ msgstr "Ar.D"
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
 
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Rating (ex. 15)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Studio (ex. TCF)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculate digests"
-#~ msgstr "Calcul..."
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Langue de sous-titrage (ex. FR)"
 
 
-#~ msgid "Colour Conversions"
-#~ msgstr "Conversions Couleurs"
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Territoire (ex. FR)"
 
 
-#~ msgid "DCP Name"
-#~ msgstr "Nom du DCP"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Image de fond"
 
 
-#~ msgid "HI"
-#~ msgstr "HI"
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Chargement du fichier image impossible"
 
 
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "G"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Périphériques"
 
 
-#~ msgid "Lc"
-#~ msgstr "CG"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durée"
 
 
-#~ msgid "Lfe"
-#~ msgstr "BF"
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL du server de KDM"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Fichier verrou"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Semaine d'exploitation"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Période"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Code produit"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Lire sur les périphériques en cours"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Sélectionner fichier image"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier verrou"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Numéro Série"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Nom du cinéma"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Filigrane"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisecondes"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez changer le mode plus tard depuis l'onglet général des "
+#~ "préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use this to override languages specified\n"
+#~ "in the 'timed text' tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(utilisez ceci pour forcer les langages spécifiés\n"
+#~ "dans l'onglet 'timed text')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
+#~ "correctement lue.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bienvenue dans DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic peut être lancé dans deux modes: '<i>simple</i>' or '<i>Full</"
+#~ "i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> est idéal pour produire des DCPs simplement sans trop "
+#~ "d'options compliquées.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> vous donne le maximum de contrôles sur la fabrication de "
+#~ "vos DCPs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuilles choisir le mode dans lequel vous préférer démarrer DCP-o-matic :"
 
 
-#~ msgid "Ls"
-#~ msgstr "Sr.G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "sous-titres"
 
 
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "D"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Plein"
 
 
-#~ msgid "Rc"
-#~ msgstr "CD"
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Full mode"
 
 
-#~ msgid "Rs"
-#~ msgstr "Sr.D"
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Complexité de l'interface"
 
 
-#~ msgid "Scaler"
-#~ msgstr "Mise à l'échelle"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "Réglages par défaut d'envoi de DCP vers le TMS"
 
 
-#~ msgid "Top crop"
-#~ msgstr "Rogner en haut"
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Deviner à partir du contenu"
 
 
-#~ msgid "VI"
-#~ msgstr "VI"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
 
 
-#~ msgid "counting..."
-#~ msgstr "calcul..."
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Rognage gauche"
 
 
-#~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
-#~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aléatoire"
 
 
-#~ msgid "1 channel"
-#~ msgstr "1 canal"
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Rognage droit"
 
 
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Mise à l'échelle"
 
 
-#~ msgid "Audio Gain"
-#~ msgstr "Gain audio"
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Signé"
 
 
-#~ msgid "From address for KDM emails"
-#~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utiliser comme"
 
 
-#~ msgid "Subtitle Scale"
-#~ msgstr "Taille du sous-titre"
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Comptes"
 
 
-#~ msgid "Subtitle Stream"
-#~ msgstr "Flux de sous-titre"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Export"
 
 
-#~ msgid "Timing"
-#~ msgstr "Durée"
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Mot de passe GDC"
 
 
-#~ msgid "-3dB"
-#~ msgstr "-3dB"
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Nom Utilisateur GDC"
 
 
-#~ msgid "Content channel"
-#~ msgstr "Contenu audio"
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Barco configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 
-#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
-#~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Christie configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 
-#~ msgid "Encoding servers"
-#~ msgstr "Serveurs d'encodage"
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe GDC configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Métadonnées"
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.barco.com"
 
 
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.barco.com"
 
 
-#~ msgid "No stretch"
-#~ msgstr "Pas d'étirement"
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com"
 
 
-#~ msgid "MBps"
-#~ msgstr "MBps"
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.christiedigital.com"
 
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longueur / durée"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ne rien faire"
 
 
-#~ msgid "Threads to use"
-#~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Recréer les Certificats"
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La chaîne de certificat que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et "
+#~ "KDMs contient une petite erreur\n"
+#~ "qui peut enpecher des DCPs d'être validé correctement sur certains "
+#~ "systèmes.  Souhaitez-vous recréer\n"
+#~ "la chaîne de certificats pour signer les DCPs et KDMs?"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Édition"
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Fichier journal"
 
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Export de la chaine de décryptage KDM..."
 
 
-#~ msgid "Loop everything"
-#~ msgstr "Tout mettre en boucle"
+#~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
 
 
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Progression"
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Fichier Gras"
 
 
-#~ msgid "A/B"
-#~ msgstr "A/B"
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Gras"
 
 
-#~ msgid "A/B mode"
-#~ msgstr "A/B mode"
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Fichier Italique"
 
 
-#~ msgid "Colour look-up table"
-#~ msgstr "Espace colorimétrique"
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Italique"
 
 
-#~ msgid "Could not set content: %s"
-#~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Fichier Normal"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Normale"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
-#~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter..."
 
 
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Charger..."
 
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Renommer..."
 
 
-#~ msgid "Original Frame Rate"
-#~ msgstr "Cadence d'images originale"
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
 
 
-#~ msgid "Reference filters"
-#~ msgstr "Filtres de référence"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier destination"
 
 
-#~ msgid "Reference scaler"
-#~ msgstr "Échelle de référence"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Sous-titres"
 
 
-#~ msgid "Trim method"
-#~ msgstr "Méthod de découpage"
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Oeil Gauche"
 
 
-#~ msgid "Trust content's header"
-#~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Créer le DCP malgré tout"
 
 
-#~ msgid "Use content's audio"
-#~ msgstr "Utiliser le son intégré"
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Oeil Droit"
 
 
-#~ msgid "Use external audio"
-#~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Sous-titre"
 
 
-#~ msgid "encode all frames and play the subset"
-#~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Position Ver."
 
 
-#~ msgid "encode only the subset"
-#~ msgstr "encoder seulement la sélection"
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Echelle Ver."
 
 
-#~ msgid "frames"
-#~ msgstr "images"
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Aucun DCP sélectionné"
 
 
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pixels"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
 
 
-#~ msgid "TMS IP address"
-#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Se réferer à DCP existant"
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Nouveau Film"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Couleur Sous-titres"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Adresse email de contact"
+
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Couleur contours et ombres"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Descendre"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Monter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
+#~ "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
+#~ "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP "
+#~ "est réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées "
+#~ "de part et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
+#~ "régler le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du "
+#~ "DCP est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront "
+#~ "créées au dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. "
+#~ "Mieux vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet "
+#~ "\"DCP\" ."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Rapport:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui "
+#~ "n'est pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un "
+#~ "DCP au standard SMPTE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le "
+#~ "DCP sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, "
+#~ "MasterImage etc.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les "
+#~ "ajouter afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est "
+#~ "très probable que cela pose problème en lecture."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
+#~ "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
+#~ "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
+#~ "lecture sur certains projecteurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
+#~ "of your audio content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre niveau audio est très proche de la saturation. Vous devriez réduire "
+#~ "le gain du son de votre contenu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre niveau audio est très élevé. Vous devriez réduire le gain du son de "
+#~ "votre contenu."
+
+#~ msgid "UTC%d"
+#~ msgstr "UTC%d"
+
+#~ msgid "Server serial number"
+#~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
+#~ "cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
+#~ "problèmes de lecture."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+#~ "playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
+#~ "pose problème en lecture."
+
+#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get country list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get screen list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Pays"
+
+#~ msgid "Dolby"
+#~ msgstr "Dolby"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Obtention..."
+
+#~ msgid "Unexpected certificate filename form"
+#~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
+
+#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+#~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "fixe"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vidéo"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificat"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copier..."
+
+#~ msgid "Load from file..."
+#~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
+
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
 
 
-#~ msgid "Original Size"
-#~ msgstr "Taille Originale"
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"