pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index 36685f6f19789db0d9bb5c903342bd0e24ad8e6b..64c3d65cbbbd77e197033781092a166920a33eb1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (inchangé)"
 
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (inchangé)"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 erreur Bv2.1, "
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 erreur Bv2.1, "
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 erreur, "
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 erreur, "
@@ -215,8 +215,6 @@ msgstr "<b>Nouvelle colorimétrie</b>"
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
 
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
@@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Couleur "
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Conversion de couleurs"
 
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Conversion de couleurs"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Personnalisée"
@@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Composant"
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration "
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration "
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Configuration|Chronologie"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Configuration|Chronologie"
@@ -1558,8 +1556,8 @@ msgid ""
 "'Single reel'"
 msgstr ""
 
 "'Single reel'"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
-#. the warning about using the disk writer.
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
 msgid "I am sure"
 msgstr ""
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
 msgid "I am sure"
 msgstr ""
@@ -1787,7 +1785,7 @@ msgstr "Répertoire KDM"
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Chronologie"
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Chronologie"
@@ -1930,8 +1928,8 @@ msgstr "MP4 / H.264"
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
-#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
-#. film or an "additional" language.
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:183
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 #: src/wx/text_panel.cc:183
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
@@ -2118,7 +2116,6 @@ msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
 msgid "Non-standard"
 msgstr "Standard "
 
 msgid "Non-standard"
 msgstr "Standard "
 
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
@@ -2479,7 +2476,7 @@ msgstr "Longueur de bobine "
 msgid "Reels"
 msgstr "Bobines "
 
 msgid "Reels"
 msgstr "Bobines "
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Personnalisé"
@@ -3665,7 +3662,7 @@ msgstr "Chronologie..."
 msgid "Timing"
 msgstr "Timing"
 
 msgid "Timing"
 msgstr "Timing"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Timing"
 #: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Timing"
@@ -3964,8 +3961,8 @@ msgstr "Filtres vidéo"
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
 
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
 
-#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
-#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
@@ -4107,7 +4104,7 @@ msgstr "Zoom avant / arrière"
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
 
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "et 1 avertissement."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "et 1 avertissement."
@@ -4157,7 +4154,7 @@ msgstr "par exemple : %s"
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "i"
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "i"
@@ -4182,12 +4179,12 @@ msgstr "plein écran"
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
 
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "m"
 #: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "m"
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
@@ -4229,7 +4226,7 @@ msgstr "protocole"
 msgid "reel number"
 msgstr "numéro de bobine"
 
 msgid "reel number"
 msgstr "numéro de bobine"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "s"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "s"
@@ -4298,8 +4295,8 @@ msgstr "y"
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
-#. the warning about a disk being wiped
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
 msgid "yes"
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
 msgid "yes"