+msgstr "Conversion de couleurs"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Colour|Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de la société "
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichier de configuration "
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
+msgid "Config|Timing"
+msgstr "Configuration|Chronologie"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
+msgid "Container"
+msgstr "Conteneur "
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Propriétés du contenu"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:103
+msgid "Content Type"
+msgstr "Type de contenu "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1069
+msgid "Content directory"
+msgstr "Répertoire du contenu"
+
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
+msgid "Content version"
+msgstr "Version de contenu "
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
+msgid "Content versions"
+msgstr "Versions de contenu "
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:108
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Coord|Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+msgid "Copy as name"
+msgstr "Copier comme nom"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:303
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Impossible d'analyser le son."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:912
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:378
+#, c-format
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Impossible d'importer le certificat (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:392
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:73
+#, c-format
+msgid "Could not load certficate (%s)"
+msgstr "Impossible de charger le certificat (%s)"
+
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#, c-format
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Impossible de lire le DCP : %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Impossible de lire les certificats du serveur Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:584
+#, c-format
+msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier clé ; le fichier est trop long (%s)"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:612
+msgid ""
+"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
+msgstr ""
+"Impossible de configurer la sortie audio. Il n'y aura pas d'audio pendant "
+"la prévisualisation."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les détails du cinéma dans le fichier cinemas.xml. "
+"Vérifiez que l'emplacement du fichier cinemas.xml est valide dans les "
+"préférences de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Couverture"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
+msgid "Create in folder"
+msgstr "Créer dans le dossier"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:98
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:469
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Curseur : %.1fdB à %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:463
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Curseur : aucun"
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Échelle personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Piste texte du DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier des ressources du DCP "
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
+msgid "DCP directory"
+msgstr "Répertoire du DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier des métadonnées du DCP "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Validation du DCP conforme."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Vérification du DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
+#: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
+#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Graveur de disque DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Préférences du lecteur DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Préférences de l'éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:914
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "E-mail de test DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Fichier journal de débogage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Débogage : 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Débogage : analyse audio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr "Débogage : envoi d'email"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
+msgid "Debug: encode"
+msgstr "Débogage : encodage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Débogage : lecteur"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Débogage : vue vidéo"
+
+#: src/wx/player_information.cc:181
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Résolution de décodage: %dx%d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Décryptage des KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:296
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canaux audio par défaut du DCP "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:301
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:334
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Dossier KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:346
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Durée KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:342
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Type de KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:310
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+msgid "Default chain"
+msgstr "Chaîne par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:288
+msgid "Default container"
+msgstr "Conteneur par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:292
+msgid "Default content type"
+msgstr "Type de contenu par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:280
+msgid "Default directory for new films"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:331
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Distributeur par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:272
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durée des images fixes par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+msgid "Default facility"
+msgstr "Établissement par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:318
+msgid "Default standard"
+msgstr "Standard par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+msgid "Default studio"
+msgstr "Studio par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:254
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:97
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai "
+
+#: src/wx/job_view.cc:80
+msgid "Details..."
+msgstr "Détails..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Son direct"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distributeur"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
+msgid "Dolby / Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Ne plus me demander"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements"
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne plus montrer ce message"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
+msgid "Download certificate"
+msgstr "Télécharger le certificat"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:146
+msgid "Download..."
+msgstr "Téléchargement..."
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr "Téléchargement du certificat"
+
+#: src/wx/player_information.cc:98
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Images perdues : %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Affichage double-écran"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:985
+msgid "Dummy"
+msgstr "Maquette"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:120
+msgid "Earlier"
+msgstr "Avant"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:80
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Éditer le cinéma..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:86
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Éditer l'écran..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:301
+msgid "Edit cinema"
+msgstr "Modifier le cinéma"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Modifier le destinataire"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:394
+msgid "Edit screen"
+msgstr "Modifier l'écran"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:187 src/wx/recipients_panel.cc:71
+#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/editable_list.h:145
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Couleur de l'effet"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail pour la livraison de KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Crypté"
+
+#: src/wx/text_view.cc:66
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour le contact, pas %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:654
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat d'entité finale de décryptage KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:656
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:303
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Exporter la chaîne..."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Exporter les sous-titres"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+msgid "Export video file"
+msgstr "Exporter le fichier vidéo"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail supplémentaires pour la livraison de KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:716
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (pour Dolby)"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+msgid "Facility"
+msgstr "Établissement"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
+msgid "Fade in"
+msgstr "Fondu début "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Durée du fondu début"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
+msgid "Fade out"
+msgstr "Fondu fin "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
+msgid "Fade out time"
+msgstr "Durée du fondu fin"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:153
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
+msgid "Filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
+msgid "Film name"
+msgstr "Nom du film"
+
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:126
+msgid ""
+"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
+msgstr ""
+"Calculer l'intensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique lors "
+"de l'analyse audio"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:97
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Rechercher l'élément manquant..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
+
+#: src/wx/markers.cc:34
+msgid "First frame of composition"
+msgstr "Première image de la composition"
+
+#: src/wx/markers.cc:40
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "Première image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:38
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "Première image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:42
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "Première image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:36
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "Première image du générique de titre"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Format du nom de dossier / nom ZIP"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom de dossier"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:43
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:120
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Polices..."
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:786
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Fréquence d'image "
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Fréquence d'image"
+
+#: src/wx/player_information.cc:151
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Fréquence d'image : %d"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
+msgid "From address"
+msgstr "Adresse de l'émetteur "
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
+msgid "From template"
+msgstr "À partir du modèle"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:199
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Complète (JPEG, 0-255)"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
+msgid "Full length"
+msgstr "Durée totale "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:84
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain "
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Calculateur de gain"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Obtenir du fichier..."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+msgid "Go back"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Aller à l'image"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Aller au timecode"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du vert "
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Plus haute priorité"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
+msgid "Hints"
+msgstr "Conseils"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
+msgid "Host"
+msgstr "Hôtes"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP "
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau de fader de "
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:699
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Adresse IP / nom d'hôte"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifiants"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TOUTES LES DONNÉES\n"
+"\n"
+"du lecteur\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"seront\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
+"PERMANENTE.</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:758
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
+"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables. "
+"Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:807
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
+"DKDMs que vous avez créées. Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorer la vidéo de ce contenu et utiliser uniquement l'audio, les sous-"
+"titres et les sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
+msgid "Image X position"
+msgstr "Position X de l'image"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Image sur le primaire, contrôles sur le secondaire"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:658
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Importer tous les paramètres de décryptage KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+msgid "Important notice"
+msgstr "Remarque importante"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Version incorrecte"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Gamma d'entrée "
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Correction du gamma d'entrée"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+msgid "Input power"
+msgstr "Puissance d'entrée "
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Fonction de transfert d'entrée "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:427
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Intensité sonore %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Nom commun intermédiaire"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
+msgid "Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:795
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Fichier d'exportation DCP-o-matic non valide"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Correction gamma inverse 2.6 sur la sortie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
+msgid "Issuer"
+msgstr "Émetteur "
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:335
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajuster le gain du contenu pour ce changement de "
+"fader car cela provoquerait un écrêtage de l'audio du DCP. Le gain n'a pas "
+"été modifié."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:981
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:794
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Bande passante JPEG2000\n"
+"pour les nouvelles données "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Commentaire JPEG2000 "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:96
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
+
+#: src/wx/controls.cc:95
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Aller au contenu sélectionné"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:958
+msgid "KDM Email"
+msgstr "E-mail KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1079
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Répertoire KDM"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
+msgid "KDM type"
+msgstr "Type de KDM"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "KDM|Chronologie"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:635
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:445
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:169
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Tag de la langue"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Langue des sous-titres gravés dans ce contenu"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:172
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Langue de ces sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/markers.cc:35
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr "Dernière image de la composition"
+
+#: src/wx/markers.cc:41
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Dernière image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:39
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Dernière image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:43
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:37
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Dernière image du générique de titre"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:124
+msgid "Later"
+msgstr "Après"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
+msgid "Leaf"
+msgstr "Entité finale"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:312
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Clé privée d'entité finale "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:330
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr ""
+"La clé privée d'entité finale ne correspond pas au certificat d'entité "
+"finale!"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
+#: src/wx/video_panel.cc:118
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche "
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
+msgid "Length"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/wx/player_information.cc:167
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Durée : %1 (%2 images)"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:112
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:58
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Charger le certificat..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1050
+msgid "Locations"
+msgstr "Sites"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
+msgid "Log"
+msgstr "Rapport "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:436
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Plage dynamique %.2f LU"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Plus basse priorité"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:297
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:760
+msgid "MISSING: "
+msgstr "MANQUANT : "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
+
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:178
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Créer le DCP"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Créer les DKDMs"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Créer les KDMs"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Créer la chaîne de certificat"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:422
+msgid "Many"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Marquer tous les canaux audio"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Marquer les canaux audio jusqu'à (et y compris)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+msgid "Markers"
+msgstr "Marqueurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+msgid "Markers..."
+msgstr "Marqueurs..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Bande passante maximale JPEG2000 "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Nombre maximum d'images à stocker par thread "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
+msgid "Message box"
+msgstr "Boîte de messages"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:45
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Métadonnées..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:237
+#, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Déplacer la configuration"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
+msgid "Move content"
+msgstr "Déplacer le contenu"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:121
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:125
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Déplacer au début de la bobine"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:501
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
+
+#: src/wx/content_widget.h:78
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Valeurs multiples"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mes Documents"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
+msgid "My problem is"
+msgstr "Mon problème est"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:764
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "KDM NÉCESSAIRE : "
+
+#: src/wx/content_panel.cc:768
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "OV NÉCESSAIRE : "
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
+#: src/wx/screen_dialog.cc:122
+msgid "Name"
+msgstr "Nom "
+
+#: src/wx/player_information.cc:143
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Nécessite un KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:138
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Nécessite une OV"
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml n'a été trouvé."
+
+#: src/wx/player_information.cc:126
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Aucun DCP chargé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Aucune erreur SMPTE Bv2.1 trouvée."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Aucun signal audio ne sera transmis du %s canal '%s' au %s canal '%s'."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:496
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce dossier."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
+msgid "No errors found."
+msgstr "Aucune erreur n'a été trouvée."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr ""
+"Toutes les ressources de sous-titres ne spécifient pas la même balise "
+"<Language>."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
+#: src/wx/screen_dialog.cc:127
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: src/wx/job_view.cc:89
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Notifier à la fin"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr "Nombre de threads pour le serveur d'encodage DCP-o-matic "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Nombre de threads pour DCP-o-matic "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:984
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
+msgid "Off"
+msgstr "Éteint"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:96
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Seuls les serveurs encodent"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
+msgid "Open console window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de console"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:129
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (plus rapide)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu OpenGL n'est pas supporté par cette version de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Version OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Unité d'organisation"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:163
+#: src/wx/screen_dialog.cc:165
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Autres périphériques de confiance"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:803
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Serveur de messagerie sortante "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
+msgid "Outline"
+msgstr "Contours"
+
+#: src/wx/controls.cc:88
+msgid "Outline content"
+msgstr "Contour autour du contenu"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
+msgid "Outline width"
+msgstr "Épaisseur des contours"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr ""
+"L'épaisseur des contousr ne peut être réglée si vous ne gravez pas les sous-"
+"titres sans l'image."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Dossier de sortie"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Correction gamma de sortie"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Remplacer la fréquence d'images vidéo détectée"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Écraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr ""
+"Une partie du DCP n'a pas pu être vérifiée car aucun KDM n'était disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr ""
+"Certaines parties du DCP sont rédigées selon la norme Interop et d'autres "
+"selon la norme SMPTE."
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe "
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Coller les paramètres audio"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Coller les paramètres vidéo"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:159
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:57
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
+msgid "Peak"
+msgstr "Crête"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:485
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Crête : %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:487
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Crête : inconnue"
+
+#: src/wx/player_information.cc:77
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:816
+msgid "Plain"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
+msgid "Play length"
+msgstr "Durée de lecture "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:861
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Lire le son par"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer une adresse e-mail afin que nous puissions vous contacter "
+"pour toute question concernant le problème."
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:114
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Merci de patienter ; l'audio est en cours d'analyse..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
+msgid "Position"
+msgstr "Position "
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
+msgid "Pre-release"
+msgstr "Pré-sortie"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:906
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
+msgid "Product name"
+msgstr "Nom de produit "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
+msgid "Product version"
+msgstr "Version de produit "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:100
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:695
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:983
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+msgid "Qube"
+msgstr "Que"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:131
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Range"
+msgstr "Plage "
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+msgid "Rating"
+msgstr "Classification "
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
+msgid "Ratings"
+msgstr "Classification"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:798
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "Ré-encoder les données JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:98
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Examiner à nouveau..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Re-créer les certificats et clés..."
+
+#: src/wx/content_view.cc:87
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Lecture du répertoire de contenu"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Certificat du destinataire"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+msgid "Red band"
+msgstr "Red Band"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du rouge "
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Bobine %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:115
+msgid "Reel length"
+msgstr "Longueur de bobine "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+msgid "Reels"
+msgstr "Bobines "
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:181
+msgid "Release territory"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:238
+#, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Supprimer le marqueur %s"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Supprimer le cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:88
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Supprimer l'écran"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:117
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Enlever le contenu sélectionné du film."
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "Rename template"
+msgstr "Renommer le modèle"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur de rendu"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Répéter le contenu"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:95
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Répéter..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Signaler un problème"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Rétablir le sujet et le texte par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Rétablir le texte par défaut"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution "
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Rétablir les couleurs d'origine"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
+#: src/wx/video_panel.cc:132
+msgid "Right"
+msgstr "Droit "
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Faites un clic droit pour modifier le gain."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:518
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
+msgid "Root common name"
+msgstr "Nom commun racine"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:715
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:818
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:817
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:902
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Save template"
+msgstr "Enregistrer le modèle"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle "
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
+msgid "Screens"
+msgstr "Écrans"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Rechercher les serveurs sur le réseau"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select"
+msgstr "Selectionner"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL XML"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
+#: src/wx/screen_dialog.cc:259
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:484
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Sélectionner le fichier de chaîne"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:171
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Sélectionner le fichier cinémas"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Sélectionner le fichier d'export"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:765
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:385
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Sélectionner le fichier clé"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:438
+msgid "Select OV"
+msgstr "Sélectionner l'OV"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:119
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:114
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
+msgid "Select output file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
+msgid "Send by email"
+msgstr "Envoyer par e-mail"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Send emails"
+msgstr "Envoyer les e-mails"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
+msgid "Send logs"
+msgstr "Envoyer le rapport"
+
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+msgid "Send test email"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:832
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test..."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
+msgid "Send translations"
+msgstr "Envoyer les traductions"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:612
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr "Définir des adresses e-mail supplémentaires..."
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Définir à partir de la position actuelle"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:71
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Définir depuis un fichier..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:75
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Définir depuis la police système..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:119
+msgid "Set language"
+msgstr "Définir la langue"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:107
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Définir le ratio et l'adapter au conteneur DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Définir la taille"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
+msgid "Set to"
+msgstr "Définir à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Version du langage d'ombrage"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
+
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Afficher les processeurs audio expérimentaux"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:164
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Afficher la zone des sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Langue de la vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Simple (plus sûr)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Gamma simple"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Gamma simple, linéarisé pour les petites valeurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
+msgid "Single reel"
+msgstr "Bobine unique"
+
+#: src/wx/player_information.cc:149
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Taille : %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:141
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Snap"
+msgstr "Magnétisme"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Certains nœuds <Text> ou <Image> fermés ont des alignements verticaux "
+"différents au sein d'un <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Certains sous-titres codés ne sont pas répertoriés dans l'ordre de leur "
+"position verticale."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:850
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Processeur de son "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Séparer par contenu vidéo"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
+msgid "Stable version "
+msgstr "Version stable "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard "
+
+#: src/wx/text_view.cc:58
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Début de bobine"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "Start player as"
+msgstr "Démarrer le lecteur comme"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
+msgid "Status"
+msgstr "Statut "
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:116
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:271
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet "
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:163
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Apparence de sous-titre"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Sous-titres/sous-titres codés"
+
+#: src/wx/player_information.cc:159
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Sous-titres : non"
+
+#: src/wx/player_information.cc:157
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Sous-titres : oui"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+msgid "System information"
+msgstr "Informations système"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:675
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
+msgid "Target path"
+msgstr "Chemin cible "
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom de modèle"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:138
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporaire"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Version temporaire"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "L'envoi de l'email de test a échoué."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:930
+msgid "Test email sent."
+msgstr "L'email de test a été envoyé."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
+msgid "Test version "
+msgstr "Version de test "
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:230
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testé par"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Le <b>graveur de disque DCP-o-matic</b> est un\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">LOGICIEL DE TEST DE "
+"QUALITÉ BÊTA</span>\n"
+"\n"
+"et peut\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUIRE DES DONNÉS !"
+"</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
+"celui du XML contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
+msgid ""
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
+"<ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "Le DCP a un FFOC de %n au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "Le DCP a un LFOC de %n au lieu de la durée de la bobine moins un."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres codés mais chaque bobine n'a pas le même nombre de "
+"sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr ""
+"Le PDC a du contenu crypté, mais toutes ses ressources ne sont pas cryptées."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur FFOC (first frame of content)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur LFOC (last frame of content)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres mais au moins une bobine n'a pas de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFEC (première "
+"image du générique de fin)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFMC (first "
+"frame of moving credits)."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
+"validité des certificats de signature. Vous pouvez soit utiliser une date "
+"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
+"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
+"de validité du certificat de signature. Utilisez une période de début "
+"ultérieure pour ce KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de son CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données vidéo %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données audio %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
+"contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé à la ligne %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"Le XML de la ressource de sous-titres codés %f occupe %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 256KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "La ressource %f est en 3D mais son MXF est marqué comme étant en 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "La ressource %f est manquante."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée inférieure à 1 seconde, ce qui n'est pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée intrinsèque inférieure à 1 seconde, ce qui n'est "
+"pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
+"\n"
+"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:709
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
+"instead. These may take a short time to create."
+msgstr ""
+"Le chargement de la configuration existante a échoué. Les valeurs par "
+"défaut seront utilisées à la place. Leur création peut prendre un certain "
+"temps."
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Ce fichier %s existe déjà. Souhaitez-vous l'utiliser comme nouvelle "
+"configuration ou l'écraser avec la configuration en cours ?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr ""
+"Le premier sous-titre ou sous-titre codé apparaît avant les 4 premières "
+"secondes de la première bobine."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Les polices de la ressource de texte minuté %f occupent %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 10MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP. Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
+"fichier KPL. Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
+"fichier PKL. Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "La balise de langue non valide %n a été utilisée."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "La langue dans laquelle le titre du film (\"%s\") est écrit"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr ""
+"L'image dans une bobine a une fréquence d'images de %n, ce qui n'est pas "
+"valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"La durée de la bobine (%s) d'un texte minuté n'est pas la même que la "
+"ContainerDuration (%s) de son MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f a un <StartTime> qui n'est pas zéro."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titre %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr ""
+"La ressource texte minuté %f occupe %n octets, ce qui dépasse la limite de "
+"115MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres codés à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr ""
+"Il y a plus de 32 caractères dans au moins une ligne de sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 52 caractères dans au moins une ligne de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 79 caractères dans au moins une ligne de sous-titres."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Il n'y a encore aucun conseil : vérification du projet en cours."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Il n'y a aucun conseil : tout semble correct !"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <Duration> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <EntryPoint> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:177
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire libre pour faire cela."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:331
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de la lecture audio. Veuillez essayer un "
+"autre périphérique de sortie audio dans les préférences."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Ce DCP fait référence à la ressource %n dans un autre DCP (et peut-être "
+"d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr ""
+"Ce DCP utilise la norme Interop, mais il devrait être créé avec la norme "
+"SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:418
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
+"actuellement sélectionné. Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
+"aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:413
+msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
+msgstr ""
+"Ce KDM n'a pas été conçu pour ce DCP. Vous aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:386
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou d'autres données) après le "
+"premier certificat. Seul le premier certificat sera utilisé."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:915
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr "Ceci est un e-mail de test de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:538
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"ajouté à un autre projet. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez importer."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les données JPEG2000 du DCP comme commentaire. S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."