Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index 7a9e226347ccd4e1ae0db43ecd2556685ca65c0e..2c6c6786802ca35ee8751b41b4f8a11271bdc16b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
@@ -17,19 +17,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:449
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1229
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
 msgid "1 channel"
 msgid "1 channel"
-msgstr "Canale 1"
+msgstr "1 canale"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
 
 #: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:124
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
@@ -37,11 +41,11 @@ msgstr "Aggiungi"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
@@ -49,14 +53,19 @@ msgstr "Guadagno dell'audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Bottom crop"
 msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio inferiore"
+msgstr "Taglio in basso"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
 msgid "Browse..."
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
 msgid "Browse..."
@@ -64,17 +73,21 @@ msgstr "Sfoglia..."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
 msgid "But I have to use fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Ma devo usare il fader"
+msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:378
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:329
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
 
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
 
@@ -86,7 +99,7 @@ msgstr "Contenuto"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:451
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -96,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:513
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -110,6 +123,11 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
@@ -123,26 +141,27 @@ msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
 msgstr "Nome del DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -154,20 +173,20 @@ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:126
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:312
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
@@ -181,17 +200,17 @@ msgstr "Film"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriet���� del film"
+msgstr "Proprietà del film"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:272
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -201,11 +220,11 @@ msgstr "Fotogrammi"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
 msgid "Frames already encoded"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
 msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi gi���� codificati"
+msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno"
+msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
 msgid "Gb"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
 msgid "Gb"
@@ -215,31 +234,31 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader"
+msgstr "Sto usando il fader a"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:113
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:277
 msgid "Left crop"
 msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio sinistro"
+msgstr "Taglio a sinistra"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
@@ -255,27 +274,33 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Original Frame Rate"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza Fotogrammi Originale"
+msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Dimensione Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
@@ -291,43 +316,52 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:99
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Riferimento dei filtri per A/B"
+msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento per A/B"
+msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Right crop"
 msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio destro"
+msgstr "Taglio a destra"
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:104
+#: src/wx/job_manager_view.cc:108
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:411
 msgid "Select Audio File"
 msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona File Audio"
+msgstr "Seleziona file audio"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Select Content File"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona FIle del Contenuto"
+msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:25
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:25
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:368
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
@@ -335,9 +369,9 @@ msgstr "Mostra Audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:168
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+msgstr "Inizio"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
@@ -347,11 +381,11 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:436
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
@@ -359,19 +393,19 @@ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "Password del TMS"
 
 msgid "TMS password"
 msgstr "Password del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Nome utente del TMS"
 
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Nome utente del TMS"
 
@@ -379,7 +413,7 @@ msgstr "Nome utente del TMS"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
@@ -387,7 +421,7 @@ msgstr "Threads"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Threads da usare"
 
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Threads da usare"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
@@ -395,14 +429,18 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Top crop"
 msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio superiore"
+msgstr "Taglio in alto"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:166
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Taglia fotogrammi"
 
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Taglia fotogrammi"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Metodo di taglio"
+
 #: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 #: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
@@ -417,13 +455,13 @@ msgstr "Usa nome DCI"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
-msgstr "Usa il migliore"
+msgstr "Usa la migliore"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:395
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:405
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usa l'audio esterno"
 
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usa l'audio esterno"
 
@@ -431,11 +469,11 @@ msgstr "Usa l'audio esterno"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:428
 msgid "With Subtitles"
 msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con Sottotitoli"
+msgstr "Con sottotitoli"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -443,19 +481,31 @@ msgstr "canali"
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:377
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "codifica solo la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:390
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr "pizels"
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
@@ -464,3 +514,6 @@ msgstr "s"
 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Dimensione Originale"