Remove all the curl multi stuff as I'm not sure what advantages it has for us over...
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index 518bd7ddef1a9583edcdcc00d7d075533626260a..6f88c73ab07f7396b2ee68c5fb44114d0d7a1b2f 100644 (file)
@@ -7,566 +7,1901 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:449
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:98
+#: src/wx/about_dialog.cc:82
+msgid ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+msgid "(None)"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:175
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
+msgid "-6dB"
+msgstr "-6dB"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:224
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+msgid "2D version of content available in 3D"
+msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:675
+msgid "2K"
+msgstr "2K"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:633
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:227
+msgid "3D alternate"
+msgstr "3D alternato"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:228
+msgid "3D left only"
+msgstr "3D solo sinistra"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:225
+msgid "3D left/right"
+msgstr "3D sinistra/destra"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:229
+msgid "3D right only"
+msgstr "3D solo destra"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:226
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr "3D su/giù"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:676
+msgid "4K"
+msgstr "4K"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1276
-msgid "1 channel"
-msgstr "1 canale"
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:123
+msgid ""
+"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
+"</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "A/B mode"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:148
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:325
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/wx/update_dialog.cc:35
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/wx/about_dialog.cc:34
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "Su DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:55
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Aggiungi Cinema"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:66
+msgid "Add KDM..."
+msgstr "Aggiungi KDM..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:62
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Aggiungi Schermo"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:82
+msgid ""
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
+"or a DCP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Aggiungi File"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+msgid "Add image sequence"
+msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:78
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+msgid "Adjust white point to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:136
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:130
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1337
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:385
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Ritardo dell'audio"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+msgid "Appearance..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
-msgid "Audio Gain"
-msgstr "Guadagno dell'audio"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:824
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
 
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:38
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
+"guadagno di %.1fdB."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:188
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "dB"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1195
+#, fuzzy
+msgid "BCC address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Bold file"
+msgstr "File di Font"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Bold font"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
-msgid "Bottom crop"
+#: src/wx/video_panel.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
 msgstr "Taglio in basso"
 
 msgstr "Taglio in basso"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
+msgid "Burn subtitles into image"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:378
+#: src/wx/config_dialog.cc:1191
+#, fuzzy
+msgid "CC address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
+msgid "CPL"
+msgstr "CPL"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:88
+msgid "CPL ID"
+msgstr "CPL ID"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+msgid "CPL annotation text"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:76
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:97
+#: src/wx/job_view.cc:46
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43
+#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
+#: src/wx/video_panel.cc:448
+msgid "Cannot reference this DCP.  "
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
+#: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
+msgid "Certificate downloaded"
+msgstr "Scarica certificato"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+msgid "Chain"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Guadagno audio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:329
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+#: src/wx/config_dialog.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:192
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:251
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:248
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Scegli uno o più file"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Scegli una cartella"
+
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:32
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Scegli un font"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
+msgid "Choose a font file"
+msgstr "Scegli un file font"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
+msgid "Cinema"
+msgstr "Cinema"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
+msgid "Colour"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Conversione colore"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/config_dialog.cc:1361
+msgid "Config|Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
+msgid "Contact email"
+msgstr "Contatto e-mail"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:51
 msgid "Content"
 msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+msgstr "Sorgente"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Proprietà del film"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101
 msgid "Content Type"
 msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo di sorgente"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:455
-#, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%s)"
-msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+msgid "Content version"
+msgstr "Tipo di sorgente"
 
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
-#, c-format
-msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:128
-#, c-format
-msgid "Could not open content file (%s)"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:84
+msgid "Copy as name"
+msgstr "Salva una copia"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:195
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Non posso analizzare l'audio."
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get cinema list (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:513
-#, c-format
-msgid "Could not set content: %s"
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get country list (%s)"
+msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get screen list (%s)"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
+#: src/wx/film_viewer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get video for view (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read certificate file (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read key file (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#: src/wx/config_dialog.cc:207
 #, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 #, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1371
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/video_panel.cc:97
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglia"
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
-msgid "DCI name"
-msgstr "Nome del DCP"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Custom"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
-msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
+#: src/wx/film_editor.cc:53
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
-msgid "DCP Name"
-msgstr "Nome del DCP"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:85
+msgid "DCP directory"
+msgstr "Cartella DCP"
 
 
-#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:107
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:118
+msgid "DCP-o-matic audio"
+msgstr "Audio DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1363
+msgid "Debug: decode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1367
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:120
-msgid "Default DCI name details"
-msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1365
+msgid "Debug: encode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:988
+msgid "Decrypting DCPs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Default ISDCF name details"
+msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#: src/wx/config_dialog.cc:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:428
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Ritardo audio predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:410
+msgid "Default container"
+msgstr "Contenitore predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:414
 msgid "Default content type"
 msgid "Default content type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo sorgente predefinito"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:111
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
 msgid "Default directory for new films"
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Directory di default per i nuovi films"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:125
-msgid "Default format"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:436
+#, fuzzy
+msgid "Default standard"
+msgstr "Contenitore predefinito"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:372
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:80
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:45
-msgid "Disk space required"
-msgstr "Spazio su disco rischiesto"
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
+msgid "Dolby"
+msgstr "Dolby"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+msgid "Doremi"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:327
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
+msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+msgid "Download certificate"
+msgstr "Download certificato"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:103
+msgid "Download..."
+msgstr "Download..."
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr "Certificate in download"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Modifica Cinema..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
-#: src/wx/film_editor.cc:312
+#: src/wx/screens_panel.cc:64
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Modifica Schermo..."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding servers"
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Criptato"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:47
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
+#: src/wx/config_dialog.cc:1359
+msgid "Errors"
+msgstr "Errori"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:676
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:995
+msgid "Export DCP decryption certificate..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:693
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1079
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (per Dolby)"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
+#: src/wx/video_panel.cc:147
+msgid "Fade in"
+msgstr "Dissolvenza in entrata"
 
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:36
-msgid "Film Properties"
-msgstr "Proprietà del film"
+#: src/wx/video_panel.cc:152
+msgid "Fade out"
+msgstr "Dissolvenza in uscita"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Fetching..."
+msgstr "conteggio..."
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:272
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: src/wx/content_menu.cc:63
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Trova mancante..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Fonts..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:619
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:65
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1187
+#, fuzzy
+msgid "From address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
+msgid "Full length"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:41
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrammi"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:49
-msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi già codificati"
+#: src/wx/audio_panel.cc:65
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
-msgid "Gb"
-msgstr "Gb"
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:102
+msgid "Get from file..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:35
+msgid "Hints"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+msgid "Host"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:36
+#: src/wx/server_dialog.cc:38
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1280
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1062
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:240
-msgid "Issuer"
+#: src/wx/config_dialog.cc:583
+#, fuzzy
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "Nome DCI"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+msgid "Input gamma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda passante JPEG2000"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:277
-msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio a sinistra"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Input power"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
+#: src/wx/config_dialog.cc:812
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:343
-msgid "MBps"
-msgstr "MBps"
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:57
-msgid "Metadata"
+#: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
+msgid "Interop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:53
-msgid "Miscellaneous"
+#: src/wx/config_dialog.cc:203
+msgid "Issuer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
-msgid "My Documents"
-msgstr "Documenti"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic file"
+msgstr "File di Font"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Italic font"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
-msgid "New Film"
-msgstr "Nuovo Film"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:643
+msgid "JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/wx/content_menu.cc:62
+msgid "Join"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1146
+msgid "KDM Email"
+msgstr "KDM E-mail"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
+msgid "KDM type"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
-msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:63
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1392
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr "Tieni i video in sequenza"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:213
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Password del TMS"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+msgid "Key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
-msgid "Pause"
+#: src/wx/config_dialog.cc:965
+msgid "Keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:60
-msgid "Peak"
-msgstr "Picco"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+msgid "Language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:58
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: src/wx/config_dialog.cc:810
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:111
-msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+msgid "Leaf common name"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61
-msgid "RMS"
-msgstr "RMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:685
+msgid "Leaf private key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Classificazione (es. 15)"
+#: src/wx/video_panel.cc:102
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:278
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reference filters"
-msgstr "Filtri di riferimento A/B"
+msgid "Linearise input gamma curve for small values"
+msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:267
+#: src/wx/config_dialog.cc:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reference scaler"
-msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
+msgid "Load..."
+msgstr "Aggiungi..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:329
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1349
+msgid "Log"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:191
-msgid "Resume"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1346
+msgid "Log:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
-msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio a destra"
+#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
+msgid "MISSING: "
+msgstr "MANCANTE:"
 
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:126
-msgid "Running"
-msgstr "In corso"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1179
+msgid "Mail password"
+msgstr "Password mail"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1175
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Nome utente mail"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:319
-msgid "Scaler"
-msgstr "Scaler"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:46
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Crea KDM"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:411
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona file audio"
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1329
+#, fuzzy
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
+#: src/wx/dcp_panel.cc:647
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:90
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:94
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:359
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+msgid "My Documents"
+msgstr "Documenti"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
+msgid "My problem is"
+msgstr "Il mio problema è"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:481
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
+msgid "New Film"
+msgstr "Nuovo Film"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:37
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:281
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
+#: src/wx/video_panel.cc:294
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Normal file"
+msgstr "File di Font"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
+msgid "Normal font"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1341
+msgid "Only servers encode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1373
+msgid "Open console window"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:25
+#: src/wx/content_panel.cc:98
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Organisation"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+msgid "Organisational unit"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:110
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1163
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Mail server posta in uscita"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Outline colour"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Outline content"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Gamma in uscita"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Picco"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:268
+#, c-format
+msgid "Peak is %.2fdB at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:311
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:72
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
+msgid "Play length"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:92
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:84
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+msgid "Pre-release"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:724
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietà del film"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1058
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:83
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/key_dialog.cc:49
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Classificazione (es. 15)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:65
+msgid "Re-examine..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:698
+#, fuzzy
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+msgid "Rec. 601"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+msgid "Rec. 709"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Certificate in download"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Red band"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+msgid "Reel length"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:135
+msgid "Reels"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:80
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Rimuovi Cinema"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:66
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Rimuovi Schermo"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:86
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Ripeti il contenuto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:61
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Ripeti..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
+msgid "Report A Problem"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1202
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:637
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:112
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:808
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+msgid "Root common name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1078
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
+msgid "SMPTE"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:157
+msgid "Scale to"
+msgstr "Scala a"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Screens"
+msgstr "Aggiungi Schermo"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:579
+msgid "Search network for servers"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:184
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Seleziona file XML CPL"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:321
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Selezioa KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
+#, fuzzy
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
+msgid "Send by email"
+msgstr "Manda per email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
+msgid "Send logs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numero seriale"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
+msgid "Server serial number"
+msgstr "Numero seriale server"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:566
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
+msgid "Set from file..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
+msgid "Set from system font..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:157
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleziona la lingua"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleziona la lingua"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:368
-msgid "Show Audio..."
-msgstr "Mostra Audio..."
+#: src/wx/dcp_panel.cc:733
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Mostra audio..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:59
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:71
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173
+msgid "Single reel"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:93
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:168
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:174
+msgid "Split by video content"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "Stable version "
+msgstr "Versione stabile"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:39
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
+msgid "Stream"
+msgstr "Traccia"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (es. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (es. TCF)"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:1183
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:55
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
-msgid "Subtitle Offset"
-msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:445
-msgid "Subtitle Scale"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:213
+msgid "Supported by"
+msgstr "Supportato da"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1041
 msgid "TMS"
 msgid "TMS"
-msgstr "RMS"
+msgstr "TMS"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#: src/wx/config_dialog.cc:1066
 #, fuzzy
 msgid "Target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
 #, fuzzy
 msgid "Target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
+msgid "Temp version"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:318
+#: src/wx/update_dialog.cc:51
+msgid "Test version "
+msgstr "Versione di test"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:265
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testato da"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:307
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:182
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:149
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:209
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:40
-msgid "Threads to use"
-msgstr "Threads da usare"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:183
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:141
+#: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
+msgid "Thumbprint"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:171
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
-msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio in alto"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Timeline..."
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:166
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Taglia fotogrammi"
+#: src/wx/timing_panel.cc:44
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:179
-msgid "Trim method"
-msgstr "Metodo di taglio"
+#: src/wx/video_panel.cc:124
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
+#: src/wx/about_dialog.cc:119
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradotto da"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
+msgid "Trim after current position"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Taglia dalla fine"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Taglia dall'inizio"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
+#: src/wx/video_panel.cc:84
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
-msgid "Use DCI name"
-msgstr "Usa nome DCI"
+#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
+msgid "Unexpected certificate filename form"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:28
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Usa nome ISDCF"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:627
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:395
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Usa l'audio del contenuto"
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
+msgid "Use preset"
+msgstr "Usa predefinito"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:405
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Usa l'audio esterno"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
+msgid "Use subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:209
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1070
 msgid "User name"
 msgid "User name"
-msgstr "Usa nome DCI"
+msgstr "Nome utente"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:428
-msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con sottotitoli"
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1278
-msgid "channels"
-msgstr "canali"
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
 
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:50
-msgid "counting..."
-msgstr "conteggio..."
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1357
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+msgid "White point"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+msgid "White point adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:125
+msgid "With help from"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
+msgid "Write to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:96
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
+msgid "X Offset"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
+msgid "X Scale"
+msgstr "Scala X"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Spostamento Y"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Scala Y"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:175
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
+"una giunta senza interruzioni tra i file."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
+"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
+"secondo se vuoi esssere sicuro."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
+"problems on playback."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
+"problemi durante la riproduzione."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:105
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
+"alcuni proiettori."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:110
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:377
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:212
-msgid "encode all frames and play the subset"
-msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:76
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:213
-msgid "encode only the subset"
-msgstr "codifica solo la selezione"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:54
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrammi"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:62
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:390
+#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
-msgid "pixels"
-msgstr "pizels"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1168
+msgid "port"
+msgstr ""
 
 
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
+msgid "still"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
+msgid "subtitles"
+msgstr "sottotitoli"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+msgid "threshold"
+msgstr "soglia"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "until"
+msgstr "Fino a"
+
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificato"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Salva una copia..."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Usa tutti i server"
+
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default creator"
+#~ msgstr "Contenitore predefinito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default issuer"
+#~ msgstr "Predefiniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Audio..."
+#~ msgstr "Mostra Audio..."
+
+#~ msgid "Disk space required"
+#~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
+
+#~ msgid "Film Properties"
+#~ msgstr "Proprietà del film"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Fotogrammi"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "Output gamma"
+#~ msgstr "Gamma in uscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output gamma correction"
+#~ msgstr "Gamma in uscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "canali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
+
+#~ msgid "BsL"
+#~ msgstr "BsL"
+
+#~ msgid "BsR"
+#~ msgstr "BsR"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate digests"
+#~ msgstr "Calcola..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colour Conversions"
+#~ msgstr "Conversioni colore"
+
+#~ msgid "DCP Name"
+#~ msgstr "Nome del DCP"
+
+#~ msgid "HI"
+#~ msgstr "HI"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Lc"
+
+#~ msgid "Lfe"
+#~ msgstr "Lfe"
+
+#~ msgid "Ls"
+#~ msgstr "Ls"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Rc"
+
+#~ msgid "Rs"
+#~ msgstr "Rs"
+
+#~ msgid "Scaler"
+#~ msgstr "Scaler"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Taglio in alto"
+
+#~ msgid "VI"
+#~ msgstr "VI"
+
+#~ msgid "counting..."
+#~ msgstr "conteggio..."
+
+#~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
+#~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
+
+#~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
+#~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
+
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 canale"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Audio Gain"
+#~ msgstr "Guadagno dell'audio"
+
+#~ msgid "Subtitle Stream"
+#~ msgstr "Traccia sottotitoli"
+
+#~ msgid "Content channel"
+#~ msgstr "Canale Sorgente"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding servers"
+#~ msgstr "Servers di codifica"
+
+#~ msgid "No stretch"
+#~ msgstr "Nessuna distorsione"
+
+#~ msgid "MBps"
+#~ msgstr "MBps"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lunghezza"
+
+#~ msgid "Threads to use"
+#~ msgstr "Threads da usare"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "In corso"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
+
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Metodo di taglio"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio esterno"
+
+#~ msgid "encode all frames and play the subset"
+#~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+
+#~ msgid "encode only the subset"
+#~ msgstr "codifica solo la selezione"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "fotogrammi"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pizels"
 
 #~ msgid "TMS IP address"
 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
 
 #~ msgid "TMS IP address"
 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
-#~ msgid "TMS user name"
-#~ msgstr "Nome utente del TMS"
-
 #~ msgid "Original Size"
 #~ msgstr "Dimensione Originale"
 #~ msgid "Original Size"
 #~ msgstr "Dimensione Originale"