projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Merge master.
[dcpomatic.git]
/
src
/
wx
/
po
/
it_IT.po
diff --git
a/src/wx/po/it_IT.po
b/src/wx/po/it_IT.po
index c730a7ff7c2256528588a48eef61c7717b2e9a0f..f667a6f2147715b6b2a12c88fc3313b606ff79af 100644
(file)
--- a/
src/wx/po/it_IT.po
+++ b/
src/wx/po/it_IT.po
@@
-7,8
+7,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-0
4-22 15:06
+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-
03 12:3
7+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-0
5-09 09:51
+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-
28 10:2
7+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
@@
-22,18
+22,22
@@
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "(restart D
VD
-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare D
VD
-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+msgid "(restart D
CP
-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare D
CP
-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
-msgstr "
Canale 1
"
+msgstr "
1 canale
"
#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@
-56,7
+60,7
@@
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
#: src/wx/film_editor.cc:824
#, c-format
msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
#: src/wx/film_editor.cc:824
#, c-format
msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr ""
+msgstr "
L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n
"
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
@@
-79,7
+83,7
@@
msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:
88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:
97
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@
-123,10
+127,15
@@
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crea nella cartella"
+
#: src/wx/film_editor.cc:1371
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/film_editor.cc:1371
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n
"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
@@
-141,27
+150,36
@@
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/wx_util.cc:61
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "D
VD
-o-matic"
-msgstr "D
VD
-o-matic"
+msgid "D
CP
-o-matic"
+msgstr "D
CP
-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:44
#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "D
VD
-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze D
VD
-o-matic"
+msgid "D
CP
-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze D
CP
-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
-msgid "D
VD
-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio D
VD
-o-matic - %s"
+msgid "D
CP
-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio D
CP
-o-matic - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
02
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
20
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo di contenuto"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
@@
-173,17
+191,18
@@
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
145
+#: src/wx/config_dialog.cc:
327
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
03 src/wx/config_dialog.cc:12
2
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
21 src/wx/config_dialog.cc:28
2
#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
msgstr "Servers di codifica"
#: src/wx/film_editor.cc:171
msgstr "Servers di codifica"
#: src/wx/film_editor.cc:171
@@
-224,7
+243,7
@@
msgstr "Fotogrammi già codificati"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcola
i
l guadagno audio"
+msgstr "Calcola
tore de
l guadagno audio"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
@@
-242,10
+261,14
@@
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Sto usando il fader a"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Sto usando il fader a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
132
+#: src/wx/config_dialog.cc:
201 src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
@@
-262,6
+285,14
@@
msgstr "Lunghezza"
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
@@
-285,7
+316,7
@@
msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
#: src/wx/film_editor.cc:1360
#, c-format
msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/film_editor.cc:1360
#, c-format
msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n
"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
@@
-294,6
+325,15
@@
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
#: src/wx/film_editor.cc:1392
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/film_editor.cc:1392
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
@@
-316,30
+356,36
@@
msgstr "RMS"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
-msgid "Reference filters for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+#, fuzzy
+msgid "Reference filters"
msgstr "Filtri di riferimento A/B"
msgstr "Filtri di riferimento A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
-msgid "Reference scaler for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Reference scaler"
msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
147
+#: src/wx/config_dialog.cc:
329
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Taglio a destra"
#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Taglio a destra"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:1
08
+#: src/wx/job_manager_view.cc:1
26
msgid "Running"
msgstr "In corso"
#: src/wx/film_editor.cc:1384
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgid "Running"
msgstr "In corso"
#: src/wx/film_editor.cc:1384
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n
"
#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
@@
-357,7
+403,7
@@
msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
49
+#: src/wx/config_dialog.cc:
87
msgid "Set language"
msgstr "Seleziona la lingua"
msgid "Set language"
msgstr "Seleziona la lingua"
@@
-393,27
+439,21
@@
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/wx/config_dialog.cc:68
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Indirizzo IP del TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
-msgid "TMS password"
-msgstr "Password del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:73
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:78
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nome utente del TMS"
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
136
+#: src/wx/config_dialog.cc:
318
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
@@
-421,7
+461,7
@@
msgstr "Threads"
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
88
+#: src/wx/config_dialog.cc:
106
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
@@
-438,9
+478,8
@@
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
#: src/wx/film_editor.cc:179
msgstr "Taglia fotogrammi"
#: src/wx/film_editor.cc:179
-#, fuzzy
msgid "Trim method"
msgid "Trim method"
-msgstr "
Taglia fotogrammi
"
+msgstr "
Metodo di taglio
"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
@@
-466,13
+505,18
@@
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usa nome DCI"
+
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con
S
ottotitoli"
+msgstr "Con
s
ottotitoli"
#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
@@
-488,11
+532,11
@@
msgstr "dB"
#: src/wx/film_editor.cc:212
msgid "encode all frames and play the subset"
#: src/wx/film_editor.cc:212
msgid "encode all frames and play the subset"
-msgstr ""
+msgstr "
Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione
"
#: src/wx/film_editor.cc:213
msgid "encode only the subset"
#: src/wx/film_editor.cc:213
msgid "encode only the subset"
-msgstr ""
+msgstr "
codifica solo la selezione
"
#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
@@
-505,7
+549,7
@@
msgstr "ms"
#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "pixels"
#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "
pizels
"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
@@
-516,5
+560,11
@@
msgstr "s"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Nome utente del TMS"
+
#~ msgid "Original Size"
#~ msgstr "Dimensione Originale"
#~ msgid "Original Size"
#~ msgstr "Dimensione Originale"