pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / pl_PL.po
index 3af0fc1136e6acd94adb70ab4e0a488459433c13..9e0c7ce69b461e42dba2821b32e99eb9c6843181 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)"
 
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "(wszystkie formaty będą dostępne po restarcie DCP-o-matic)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "+3dB"
 msgstr "+3dB"
 
 msgid "+3dB"
 msgstr "+3dB"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
@@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "-6dB"
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja"
 
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (bez zmian)"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (bez zmian)"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 błąd Bv2.1, "
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 błąd Bv2.1, "
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 błąd, "
 
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 błąd, "
 
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "2 - stereo"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:210
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:290
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP"
 
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP"
 
@@ -154,27 +154,27 @@ msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP"
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:214
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D naprzemienne"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D naprzemienne"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:215
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D tylko lewy"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D tylko lewy"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D lewy/prawy"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D lewy/prawy"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:216
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D tylko prawy"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D tylko prawy"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D góra/dół"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D góra/dół"
 
@@ -202,11 +202,16 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 msgid "96kHz"
 msgstr ""
 
 msgid "96kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
 msgstr ""
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#, c-format
+msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Nowy kolor</b>"
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Nowy kolor</b>"
@@ -227,69 +232,69 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
 "3."
 
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
 "3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0."
 
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
 
 # Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
 
 # Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
 "6."
 
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
 "6."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1."
 
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
 
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr ""
 "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
 
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
 
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
 
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
 "Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
 "Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
@@ -299,20 +304,27 @@ msgstr ""
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
 
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/hints_dialog.cc:183
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
 
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
+"a corresponding <LoadFont> node."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
@@ -341,11 +353,11 @@ msgstr "Dodaj DCP..."
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Dodaj folder DKDM"
 
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Dodaj folder DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Dodaj KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Dodaj KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Dodaj OV..."
 
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Dodaj OV..."
 
@@ -387,7 +399,7 @@ msgstr "Dodaj język..."
 msgid "Add new..."
 msgstr "Dodaj nowy..."
 
 msgid "Add new..."
 msgstr "Dodaj nowy..."
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:243
+#: src/wx/markers_panel.cc:244
 #, fuzzy
 msgid "Add or move marker to current position"
 msgstr "Przytnij do obecnego miejsca"
 #, fuzzy
 msgid "Add or move marker to current position"
 msgstr "Przytnij do obecnego miejsca"
@@ -397,11 +409,12 @@ msgid "Add recipient"
 msgstr "Dodaj odbiorcę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:262
 msgstr "Dodaj odbiorcę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:262
-msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
 msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
 msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
-#: src/wx/editable_list.h:142
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
@@ -418,9 +431,9 @@ msgstr ""
 msgid "Additional"
 msgstr "Dodatkowe"
 
 msgid "Additional"
 msgstr "Dodatkowe"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -428,7 +441,7 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ustaw punkt bieli"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ustaw punkt bieli"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
@@ -437,11 +450,11 @@ msgstr "Zaawansowane"
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Zaawansowane opcje KDM"
 
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Zaawansowane opcje KDM"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
 msgid "Advanced content settings"
 msgstr "Zaawansowane opcje materiałów"
 
 msgid "Advanced content settings"
 msgstr "Zaawansowane opcje materiałów"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Zaawansowane opcje..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Zaawansowane opcje..."
 
@@ -483,11 +496,11 @@ msgstr "Alfa  0"
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Program wsparli także"
 
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Program wsparli także"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
 
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 msgstr ""
@@ -532,25 +545,25 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien, że chcesz wysłać emaile pod te adresy?\n"
 "\n"
 
 "Jesteś pewien, że chcesz wysłać emaile pod te adresy?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr ""
 "Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
 "jest pusty."
 
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr ""
 "Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
 "jest pusty."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
 
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
 "Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
 "Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
@@ -558,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate "
 "250MBit/s."
 
 "Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate "
 "250MBit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
 
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
 
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
 
@@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
@@ -585,14 +598,14 @@ msgstr "Kanały dźwięku: %d"
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język dialogów"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język dialogów"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr ""
 "Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w "
 "niezmienionej formie."
 
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr ""
 "Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w "
 "niezmienionej formie."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
@@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto crop"
 msgstr "Przytnij z góry"
 
 msgid "Auto crop"
 msgstr "Przytnij z góry"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Auto-crop..."
 msgstr ""
 
 msgid "Auto-crop..."
 msgstr ""
 
@@ -633,11 +646,11 @@ msgstr "Barco Alchemy"
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Chroma kanału niebieskiego"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Chroma kanału niebieskiego"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Przeglądaj..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Przeglądaj..."
 
@@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "CPL adnotacja"
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana."
 
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:95
+#: src/wx/audio_panel.cc:96
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Przelicz..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Przelicz..."
 
@@ -682,11 +695,11 @@ msgstr "Przelicz..."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:389
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji."
 
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:391
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: "
 
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: "
 
@@ -698,11 +711,11 @@ msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji."
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: "
 
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:598
+#: src/wx/video_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji."
 
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:600
+#: src/wx/video_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: "
 
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: "
 
@@ -720,12 +733,12 @@ msgstr "Łańcuch certyfikatu"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certyfikat pobrany"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certyfikat pobrany"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
 msgid "Chain"
 msgstr "Łańcuch"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Łańcuch"
 
@@ -749,7 +762,7 @@ msgstr "Sprawdź aktualizacje testowe przy starcie programu"
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Sprawdź aktualizacje przy starcie programu"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Sprawdź aktualizacje przy starcie programu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Wybierz CPL..."
 
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Wybierz CPL..."
 
@@ -757,7 +770,7 @@ msgstr "Wybierz CPL..."
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Wybierz folder DCP"
 
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Wybierz folder DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:350
+#: src/wx/content_menu.cc:349
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
@@ -765,7 +778,7 @@ msgstr "Wybierz plik"
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Wybierz plik lub pliki"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Wybierz plik lub pliki"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
+#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Wybierz folder"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Wybierz folder"
 
@@ -773,7 +786,7 @@ msgstr "Wybierz folder"
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:187
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Wybierz plik czcionki"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Wybierz plik czcionki"
 
@@ -789,16 +802,16 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal"
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
 
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>."
 
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Napisy kodowane"
 
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Napisy kodowane"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -807,7 +820,7 @@ msgid "Colour conversion"
 msgstr "Konwersja kolorów"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 msgstr "Konwersja kolorów"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Kolor|Własny"
 
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Kolor|Własny"
 
@@ -824,7 +837,7 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Konfiguracja|Czasy"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Konfiguracja|Czasy"
 
@@ -836,7 +849,7 @@ msgstr "Potwierdź wysłanie email dla KDM"
 msgid "Container"
 msgstr "Kontener"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Kontener"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Pliki"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Pliki"
 
@@ -895,15 +908,20 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s"
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)"
 
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:393
+#: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Nie udało się załadować KDM"
 
 msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Nie udało się załadować KDM"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:76
+#: src/wx/screen_dialog.cc:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
 
+#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Could not play content"
+msgstr "Nie udało się załadować KDM"
+
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
@@ -915,8 +933,8 @@ msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
-#: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu."
 
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu."
 
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Utwórz w folderze"
 msgid "Creator"
 msgstr "Kreator"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Kreator"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:98
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
@@ -976,7 +994,7 @@ msgstr "własne"
 msgid "Custom scale"
 msgstr "Własne skalowanie obrazu"
 
 msgid "Custom scale"
 msgstr "Własne skalowanie obrazu"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
@@ -985,7 +1003,7 @@ msgstr "DCP"
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "Ścieżka tekstu DCP"
 
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "Ścieżka tekstu DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
 
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
 
@@ -993,7 +1011,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Katalog DCP"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Katalog DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych"
 
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych"
 
@@ -1006,7 +1024,7 @@ msgid "DCP verification"
 msgstr "Weryfikacja DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
 msgstr "Weryfikacja DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
-#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
@@ -1037,27 +1055,27 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Plik z dziennikiem błędów"
 
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Plik z dziennikiem błędów"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Debug: 3D"
 
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Debug: 3D"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "Debug: analiza audio"
 
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "Debug: analiza audio"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Debug: wysyłanie emaili"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Debug: wysyłanie emaili"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Debug: kodowanie"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Debug: kodowanie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
 msgid "Debug: player"
 msgstr "Debug: odtwarzacz"
 
 msgid "Debug: player"
 msgstr "Debug: odtwarzacz"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "Debug: podgląd wideo"
 
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "Debug: podgląd wideo"
 
@@ -1161,11 +1179,11 @@ msgstr "Ust. domyślne"
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką"
 
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97
+#: src/wx/audio_panel.cc:98
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:127
+#: src/wx/screen_dialog.cc:138
 #, fuzzy
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły..."
 #, fuzzy
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły..."
@@ -1182,7 +1200,7 @@ msgstr "Źródło dźwięku"
 msgid "Distributor"
 msgstr "Dystrybutor"
 
 msgid "Distributor"
 msgstr "Dystrybutor"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
@@ -1210,7 +1228,7 @@ msgstr "Pobieranie"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Pobierz certyfikat"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Pobierz certyfikat"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:148
+#: src/wx/screen_dialog.cc:159
 msgid "Download..."
 msgstr "Pobierz..."
 
 msgid "Download..."
 msgstr "Pobierz..."
 
@@ -1255,11 +1273,11 @@ msgstr "Edytuj odbiorcę"
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Edytuj salę"
 
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Edytuj salę"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
-#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
-#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
-#: src/wx/editable_list.h:146
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
+#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgstr "Edytuj..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Edytuj..."
 
@@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr "Email"
 msgid "Email address"
 msgstr "Adres email"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "Adres email"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM"
 
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM"
 
@@ -1300,7 +1318,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
 
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
@@ -1342,11 +1360,11 @@ msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM"
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (dla Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (dla Dolby)"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Facility"
 msgstr "Ośrodek"
 
 msgid "Facility"
 msgstr "Ośrodek"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
 msgid "Fade in"
 msgstr "Rozjasnienie"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Rozjasnienie"
 
@@ -1354,7 +1372,7 @@ msgstr "Rozjasnienie"
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Czas rozjaśnienia"
 
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Czas rozjaśnienia"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
+#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
 msgid "Fade out"
 msgstr "Wyciemnienie"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "Wyciemnienie"
 
@@ -1362,7 +1380,7 @@ msgstr "Wyciemnienie"
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Czas wyciemnienia"
 
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Czas wyciemnienia"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -1371,7 +1389,7 @@ msgstr "Plik"
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik %s już istnieje.  Chcesz go nadpisać?"
 
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik %s już istnieje.  Chcesz go nadpisać?"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:172
+#: src/wx/screen_dialog.cc:183
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa Projektu"
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa Projektu"
@@ -1399,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Oblicz głośność (LUFS), szczytowy peak i zakres głośności podczas analizy "
 "audio"
 
 "Oblicz głośność (LUFS), szczytowy peak i zakres głośności podczas analizy "
 "audio"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:99
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Znajdź brakujące..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Znajdź brakujące..."
 
@@ -1431,7 +1449,7 @@ msgstr "Format nazwy folderu / archiwum ZIP"
 msgid "Folder name"
 msgstr "Nazwa folderu"
 
 msgid "Folder name"
 msgstr "Nazwa folderu"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
@@ -1458,6 +1476,13 @@ msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie"
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
+"is %size bytes in size)."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Klatki/sek"
 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Klatki/sek"
@@ -1488,7 +1513,7 @@ msgstr "Z adresu"
 msgid "From template"
 msgstr "Z szablonu"
 
 msgid "From template"
 msgstr "Z szablonu"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)"
 
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)"
 
@@ -1504,7 +1529,7 @@ msgstr "GB"
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:85
 msgid "Gain"
 msgstr "Wzmocnienie"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Wzmocnienie"
 
@@ -1517,16 +1542,16 @@ msgstr "Kalkulator wzmocnienia"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP"
 
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
+#: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Wybierz z pliku..."
 
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Wybierz z pliku..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+#: src/wx/hints_dialog.cc:79
 msgid "Go back"
 msgstr "Wróć"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Wróć"
 
@@ -1579,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1591,6 +1616,11 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "Adres IP / Nazwa serwera"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "Adres IP / Nazwa serwera"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name part length"
+msgstr "Nazwa ISDCF"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Identyfikatory"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Identyfikatory"
@@ -1658,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "DKDMów.  Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne.  Postępuj z "
 "rozwagą!"
 
 "DKDMów.  Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne.  Postępuj z "
 "rozwagą!"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
@@ -1739,16 +1769,16 @@ msgstr "Odwróć korekcję gammy 2.6 na wyjściu"
 msgid "Issuer"
 msgstr "Wydawca"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Wydawca"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:191
 #, fuzzy
 msgid "Issuer common name"
 msgstr "Nazwa Leaf"
 
 #, fuzzy
 msgid "Issuer common name"
 msgstr "Nazwa Leaf"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:181
+#: src/wx/screen_dialog.cc:192
 msgid "Issuer organization name"
 msgstr ""
 
 msgid "Issuer organization name"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:326
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
@@ -1772,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgstr "Komentarz JPEG2000"
 
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgstr "Komentarz JPEG2000"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Join"
 msgstr "Połącz"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Połącz"
 
@@ -1801,7 +1831,7 @@ msgstr "Rodzaj KDM"
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Czas"
 
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Czas"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Zachowaj wideo i napisy w sekwencji"
 
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Zachowaj wideo i napisy w sekwencji"
 
@@ -1823,7 +1853,7 @@ msgstr "Język"
 msgid "Language Tag"
 msgstr "Tag języka"
 
 msgid "Language Tag"
 msgstr "Tag języka"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
 
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
 
@@ -1831,7 +1861,7 @@ msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Język tych napisów"
 
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Język tych napisów"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:260
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych"
 
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych"
 
@@ -1872,7 +1902,7 @@ msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr "Klucz prywatny Leaf nie pasuje do certyfikatu Leaf!"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
 msgstr "Klucz prywatny Leaf nie pasuje do certyfikatu Leaf!"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:118
+#: src/wx/video_panel.cc:119
 msgid "Left"
 msgstr "Lewa"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewa"
 
@@ -1896,7 +1926,7 @@ msgstr "Wczytaj certyfikat..."
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokalizacje"
 
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokalizacje"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgstr "Dziennik"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Dziennik"
 
@@ -1909,7 +1939,7 @@ msgstr "Zakres głośności %.2f LU"
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Niższy priorytet"
 
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Niższy priorytet"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:294
 msgid "Luminance"
 msgstr "Luminancja"
 
 msgid "Luminance"
 msgstr "Luminancja"
 
@@ -1945,7 +1975,7 @@ msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 msgid "Main"
 msgstr "Główne"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Główne"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+#: src/wx/hints_dialog.cc:77
 msgid "Make DCP"
 msgstr "Stwórz DCP"
 
 msgid "Make DCP"
 msgstr "Stwórz DCP"
 
@@ -1965,7 +1995,7 @@ msgstr "Stwórz klucz(e) KDM"
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:422
+#: src/wx/video_panel.cc:423
 msgid "Many"
 msgstr "Wiele"
 
 msgid "Many"
 msgstr "Wiele"
 
@@ -1997,7 +2027,7 @@ msgstr "Matryca"
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku"
 
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku"
 
@@ -2010,7 +2040,7 @@ msgstr "Mbit/s"
 msgid "Message box"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
 msgid "Message box"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
@@ -2022,7 +2052,7 @@ msgstr "Metadane..."
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
 
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
@@ -2047,7 +2077,7 @@ msgstr "Przenieś zaznaczony fragment później."
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Przejdź do początku rolki"
 
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Przejdź do początku rolki"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:501
+#: src/wx/video_panel.cc:502
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Zaznaczono wiele plików"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Zaznaczono wiele plików"
 
@@ -2055,7 +2085,7 @@ msgstr "Zaznaczono wiele plików"
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Wiele wartości"
 
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Wiele wartości"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Moje dokumenty"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Moje dokumenty"
 
@@ -2071,9 +2101,9 @@ msgstr "WYMAGA KDM: "
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "WYMAGA OV: "
 
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "WYMAGA OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
-#: src/wx/screen_dialog.cc:132
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:143
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -2093,7 +2123,7 @@ msgstr "Nowa nazwa"
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
 
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
 
@@ -2101,11 +2131,11 @@ msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Nie załadowano DCP."
 
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Nie załadowano DCP."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
 
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr ""
@@ -2115,11 +2145,11 @@ msgstr ""
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
 
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
 msgid "No errors found."
 msgstr "Nie znaleziono błędów."
 
 msgid "No errors found."
 msgstr "Nie znaleziono błędów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Brak ostrzeżeń."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Brak ostrzeżeń."
 
@@ -2128,26 +2158,26 @@ msgstr "Brak ostrzeżeń."
 msgid "Non-standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Non-standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
 
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:194
 msgid "Not valid after"
 msgstr ""
 
 msgid "Not valid after"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
 msgid "Not valid before"
 msgstr ""
 
 msgid "Not valid before"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
-#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:148
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -2171,7 +2201,7 @@ msgstr "Liczba wątków używanych przez DCP-o-matic"
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -2179,19 +2209,20 @@ msgstr "Wyłącz"
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunięcie"
 
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunięcie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Koduj tylko na serwerach"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Koduj tylko na serwerach"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
 msgstr "Otwórz konsolę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:286
 msgid "Open console window"
 msgstr "Otwórz konsolę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:286
-msgid "Open the timeline for the film."
+#, fuzzy
+msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgstr "Otwórz oś czasu Projektu."
 
 msgstr "Otwórz oś czasu Projektu."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgstr "OpenGL (szybszy)"
 
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgstr "OpenGL (szybszy)"
 
@@ -2212,8 +2243,8 @@ msgstr "Organizacja"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Dział organizacji"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Dział organizacji"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
-#: src/wx/screen_dialog.cc:193
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
+#: src/wx/screen_dialog.cc:204
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)"
 
@@ -2254,7 +2285,7 @@ msgstr "Folder wyjściowy"
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
 
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
 
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
 
@@ -2262,12 +2293,12 @@ msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
 
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
 "Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
 
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
 "Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
@@ -2306,7 +2337,7 @@ msgid "Patrons"
 msgstr "Patroni"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
 msgstr "Patroni"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
-#: src/wx/playlist_controls.cc:58
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -2314,12 +2345,12 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "Peak"
 msgstr "Peak"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Peak"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:471
+#: src/wx/audio_panel.cc:472
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:473
+#: src/wx/audio_panel.cc:474
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Peak: nieznany"
 
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Peak: nieznany"
 
@@ -2331,7 +2362,7 @@ msgstr "Wydajność"
 msgid "Plain"
 msgstr "Płaszczyzna"
 
 msgid "Plain"
 msgstr "Płaszczyzna"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -2361,7 +2392,7 @@ msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..."
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Wydanie przedpremierowe"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Wydanie przedpremierowe"
 
@@ -2377,7 +2408,7 @@ msgstr "Nazwa materiału"
 msgid "Product version"
 msgstr "Wersja materiału"
 
 msgid "Product version"
 msgstr "Wersja materiału"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Properties..."
 msgstr "Właściwości..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Właściwości..."
 
@@ -2405,7 +2436,7 @@ msgstr "Konwersja RGB na XYZ"
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:198
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres barw"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres barw"
 
@@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr "Ograniczenia wiekowe"
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła"
 
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:100
+#: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Sprawdź ponownie..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Sprawdź ponownie..."
 
@@ -2448,12 +2479,12 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:142
+#: src/wx/screen_dialog.cc:153
 #, fuzzy
 msgid "Recipient"
 msgstr "Odbiorcy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recipient"
 msgstr "Odbiorcy"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:108
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Odbiorca certyfikatu"
 
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Odbiorca certyfikatu"
 
@@ -2461,7 +2492,7 @@ msgstr "Odbiorca certyfikatu"
 msgid "Recipients"
 msgstr "Odbiorcy"
 
 msgid "Recipients"
 msgstr "Odbiorcy"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:286
 msgid "Red band"
 msgstr "Wersja dla dorosłych"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Wersja dla dorosłych"
 
@@ -2469,7 +2500,7 @@ msgstr "Wersja dla dorosłych"
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Chroma kanału czerwonego"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Chroma kanału czerwonego"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Rolka %d"
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Rolka %d"
@@ -2491,22 +2522,22 @@ msgstr "Rolka|Własne"
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:190
 msgid "Release territory"
 msgstr "Kraj wydania"
 
 msgid "Release territory"
 msgstr "Kraj wydania"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:192
 #, fuzzy
 msgid "Release territory for this DCP"
 msgstr "Kraj wydania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Release territory for this DCP"
 msgstr "Kraj wydania"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#: src/wx/markers_panel.cc:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 msgstr "Usuń Kino"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 msgstr "Usuń Kino"
@@ -2520,7 +2551,8 @@ msgid "Remove Screen"
 msgstr "Usuń Salę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:274
 msgstr "Usuń Salę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:274
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
 msgstr "Usuń zazanczony fragment z filmu."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgstr "Usuń zazanczony fragment z filmu."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
@@ -2543,7 +2575,7 @@ msgstr "Powtórz"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Powtórz zawartość"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Powtórz zawartość"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:97
+#: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Powtórz..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Powtórz..."
 
@@ -2580,11 +2612,11 @@ msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
 msgstr "Wznów"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
-#: src/wx/video_panel.cc:132
+#: src/wx/video_panel.cc:133
 msgid "Right"
 msgstr "Prawa"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawa"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie."
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie."
 
@@ -2651,7 +2683,7 @@ msgstr "Zapisz szablon"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
 
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
 
@@ -2663,7 +2695,7 @@ msgstr "Sale"
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Znajdź serwery w sieci"
 
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Znajdź serwery w sieci"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
@@ -2672,8 +2704,8 @@ msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Wybierz plik CPL XML"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
 msgstr "Wybierz plik CPL XML"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
-#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
-#: src/wx/screen_dialog.cc:288
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/screen_dialog.cc:299
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
@@ -2693,7 +2725,7 @@ msgstr "Wybierz plik eksportu"
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:382
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Wybierz KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Wybierz KDM"
 
@@ -2701,11 +2733,11 @@ msgstr "Wybierz KDM"
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Wybierz plik klucza"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Wybierz plik klucza"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:435
+#: src/wx/content_menu.cc:434
 msgid "Select OV"
 msgstr "Wybierz OV"
 
 msgid "Select OV"
 msgstr "Wybierz OV"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select and move content"
 msgstr "Wybierz i przenieś zawartość"
 
 msgid "Select and move content"
 msgstr "Wybierz i przenieś zawartość"
 
@@ -2751,7 +2783,7 @@ msgstr "Wyślij emailem"
 msgid "Send translations"
 msgstr "Wyślij tłumaczenia"
 
 msgid "Send translations"
 msgstr "Wyślij tłumaczenia"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekwencja"
 
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekwencja"
 
@@ -2767,7 +2799,7 @@ msgstr "Serwer"
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 msgstr "Ustaw"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Ustaw"
 
@@ -2779,19 +2811,19 @@ msgstr ""
 msgid "Set from current position"
 msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
 
 msgid "Set from current position"
 msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Ustaw czcionkę z pliku..."
 
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Ustaw czcionkę z pliku..."
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Ustaw czcionkę systmową..."
 
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Ustaw czcionkę systmową..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Set language"
 msgstr "Ustaw język"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Ustaw język"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu"
 
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu"
 
@@ -2819,11 +2851,11 @@ msgstr "Cień"
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaż"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaż"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku"
 
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
+#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
 
@@ -2831,7 +2863,7 @@ msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Obrysuj obszar napisów"
 
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Obrysuj obszar napisów"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:259
 msgid "Sign language video language"
 msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
 
 msgid "Sign language video language"
 msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
 
@@ -2839,7 +2871,7 @@ msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)"
 
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)"
 
@@ -2864,7 +2896,7 @@ msgstr "Rozdzielczość: %dx%d"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Wygładzanie"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Wygładzanie"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Snap"
 msgstr "Przyciągnij"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Przyciągnij"
 
@@ -2875,7 +2907,7 @@ msgid ""
 "not be created."
 msgstr ""
 
 "not be created."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
@@ -2883,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
 "wewnątrz znacznika <Subtitle>."
 
 "Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
 "wewnątrz znacznika <Subtitle>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
@@ -2894,6 +2926,10 @@ msgstr ""
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Procesor dźwięku"
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Procesor dźwięku"
@@ -2906,7 +2942,7 @@ msgstr "Podziel zgodnie z zawartością"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Wersja stabilna "
 
 msgid "Stable version "
 msgstr "Wersja stabilna "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -2927,7 +2963,7 @@ msgstr "Uruchom odtwarzacz w"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -2935,7 +2971,7 @@ msgstr "Stop"
 msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Studio"
 msgstr "Studio"
 
 msgid "Studio"
 msgstr "Studio"
 
@@ -2943,12 +2979,12 @@ msgstr "Studio"
 msgid "Subject"
 msgstr "Podmiot"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Podmiot"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:178
+#: src/wx/screen_dialog.cc:189
 #, fuzzy
 msgid "Subject common name"
 msgstr "Nazwa Root"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject common name"
 msgstr "Nazwa Root"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:179
+#: src/wx/screen_dialog.cc:190
 #, fuzzy
 msgid "Subject organization name"
 msgstr "Wybierz plik konfiguracji"
 #, fuzzy
 msgid "Subject organization name"
 msgstr "Wybierz plik konfiguracji"
@@ -2961,7 +2997,7 @@ msgstr "Subskrybenci"
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Wygląd napisów"
 
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Wygląd napisów"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
@@ -3019,7 +3055,7 @@ msgstr "Szablony"
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tymczasowe"
 
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tymczasowe"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:278
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Wersja tymczasowa"
 
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Wersja tymczasowa"
 
@@ -3045,7 +3081,12 @@ msgstr "Testerzy"
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'."
 
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
 "an asset."
 msgid ""
 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
 "an asset."
@@ -3086,12 +3127,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "w poniższe pole i wciśnij OK."
 
 "\n"
 "w poniższe pole i wciśnij OK."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 #, c-format
 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
@@ -3099,12 +3140,12 @@ msgstr ""
 "Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
 "co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
 
 "Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
 "co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)"
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3113,45 +3154,45 @@ msgstr ""
 "Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
 "znacznikowi <ContentTitleText>."
 
 "Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
 "znacznikowi <ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
 
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr ""
 "DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
 
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr ""
 "DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 "DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
 "rolki minus jeden."
 
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 "DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
 "rolki minus jeden."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
@@ -3159,32 +3200,32 @@ msgstr ""
 "DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
 "napisami."
 
 "DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
 "napisami."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
 "DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
 "zaszyfrowane."
 
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
 "DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
 "zaszyfrowane."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
 
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
 
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
 
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 "Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
 "(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
 
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 "Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
 "(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
@@ -3192,9 +3233,10 @@ msgstr ""
 "(Pierwsza klatka listy płac)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
 "(Pierwsza klatka listy płac)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
-"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu "
@@ -3209,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
 "ważności certyfikatów.  Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
 
 "Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
 "ważności certyfikatów.  Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3218,27 +3260,27 @@ msgstr ""
 "Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
 "znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
 
 "Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
 "znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
 
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
 
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
 
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
@@ -3246,16 +3288,21 @@ msgstr ""
 "Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
 "identyfikatorem zawartym w pliku XML."
 
 "Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
 "identyfikatorem zawartym w pliku XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)."
 
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)."
 
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3263,22 +3310,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB."
 
 msgstr ""
 "Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
 
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
 
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
 
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -3287,12 +3340,17 @@ msgstr ""
 "Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
 "nieprawidłowe."
 
 "Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
 "nieprawidłowe."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
 
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#, c-format
+msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
@@ -3334,14 +3392,21 @@ msgstr ""
 "Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
 "nim obecne ustawienia?"
 
 "Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
 "nim obecne ustawienia?"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 "Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
 "pierwszej rolki."
 
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 "Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
 "pierwszej rolki."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3350,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co "
 "przekracza limit 10MB."
 
 "Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co "
 "przekracza limit 10MB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
@@ -3359,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
 
 "Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3368,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
 "Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3377,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
 "Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
 "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
@@ -3387,12 +3452,12 @@ msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
 
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa."
 
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3401,43 +3466,43 @@ msgstr ""
 "Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
 "materiału (%s) pliku MXF."
 
 "Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
 "materiału (%s) pliku MXF."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
 
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
 
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
 
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
 
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
 msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
 
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
@@ -3445,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
 "formatu 3D."
 
 "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
 "formatu 3D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
@@ -3453,49 +3518,49 @@ msgstr ""
 "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
 "formatu 4K."
 
 "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
 "formatu 4K."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n."
 
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n."
 
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
 
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
 
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
 
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
 
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
 
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+#: src/wx/hints_dialog.cc:146
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
 
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
 
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
@@ -3520,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
 
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3529,13 +3594,13 @@ msgstr ""
 "To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
 "dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
 
 "To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
 "dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 "Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
 "jako SMPTE."
 
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 "Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
 "jako SMPTE."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:418
+#: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid ""
 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 msgid ""
 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3545,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego "
 "klucza KDM."
 
 "zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego "
 "klucza KDM."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:413
+#: src/wx/content_menu.cc:412
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego."
 
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego."
 
@@ -3642,11 +3707,11 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "próg"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
 msgstr "próg"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
-#: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
+#: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Sygnatura"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Sygnatura"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
 msgid "Timeline"
 msgstr "Oś czasu"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Oś czasu"
 
@@ -3671,11 +3736,11 @@ msgstr "Język tytułu"
 msgid "To address"
 msgstr "Na adres"
 
 msgid "To address"
 msgstr "Na adres"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
@@ -3683,7 +3748,7 @@ msgstr "Ścieżka"
 msgid "Translate"
 msgstr "Tłumaczenia"
 
 msgid "Translate"
 msgstr "Tłumaczenia"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:154
+#: src/wx/about_dialog.cc:155
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumacze"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumacze"
 
@@ -3712,12 +3777,12 @@ msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 msgid "Trusted Device"
 msgstr "Zaufane urządzenie"
 
 msgid "Trusted Device"
 msgstr "Zaufane urządzenie"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/screen_dialog.cc:69
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/video_panel.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
@@ -3725,7 +3790,7 @@ msgstr "Rodzaj"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Strefa czasowa (UTC)"
 
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Strefa czasowa (UTC)"
 
@@ -3841,16 +3906,16 @@ msgstr "UTC-9"
 msgid "Uncheck all"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncheck all"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
 msgid ""
 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
@@ -3883,11 +3948,11 @@ msgstr "Użyj najlepszego"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Użyj ustawienia"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "Użyj ustawienia"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:116
+#: src/wx/audio_panel.cc:117
 msgid "Use same fades as video"
 msgstr ""
 
 msgid "Use same fades as video"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:73
+#: src/wx/audio_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
@@ -3899,7 +3964,7 @@ msgstr "Użyj napisów kodowanych tego DCP jako OV i stwórz VF"
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/video_panel.cc:79
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
@@ -3934,11 +3999,11 @@ msgstr "Numer wersji"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-#: src/wx/video_panel.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:201
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)"
 
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)"
 
@@ -3946,21 +4011,21 @@ msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)"
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Analiza pliku video"
 
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Analiza pliku video"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 msgstr "Tryb podglądu wideo"
 
 msgid "Video display mode"
 msgstr "Tryb podglądu wideo"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry wideo"
 
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry wideo"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
 
 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
 
 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
 
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
 
@@ -3972,7 +4037,7 @@ msgstr "Podgląd..."
 msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
 msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Ostrzeżenia"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Ostrzeżenia"
@@ -4078,28 +4143,28 @@ msgstr "Twój adres email"
 msgid "Your name"
 msgstr "Twoje imię i nazwisko"
 
 msgid "Your name"
 msgstr "Twoje imię i nazwisko"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom"
 msgstr "Przybliż"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Przybliż"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Przybliż wszystko"
 
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Przybliż wszystko"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom in / out"
 msgstr "Przybliż / oddal"
 
 msgid "Zoom in / out"
 msgstr "Przybliż / oddal"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
 
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:308
 msgid "candela per m²"
 msgstr "kandela na m²"
 
 msgid "candela per m²"
 msgstr "kandela na m²"
 
@@ -4115,19 +4180,19 @@ msgstr "napisy"
 msgid "component value"
 msgstr "wartość składowej"
 
 msgid "component value"
 msgstr "wartość składowej"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118
+#: src/wx/audio_panel.cc:119
 msgid "content"
 msgstr "zawartość"
 
 msgid "content"
 msgstr "zawartość"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
 msgid "content filename"
 msgstr "nazwa zawartości"
 
 msgid "content filename"
 msgstr "nazwa zawartości"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/video_panel.cc:184
 msgid "custom"
 msgstr "własne"
 
 msgid "custom"
 msgstr "własne"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -4153,7 +4218,7 @@ msgstr "f"
 msgid "film name"
 msgstr "nazwa projektu"
 
 msgid "film name"
 msgstr "nazwa projektu"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:309
 msgid "foot lambert"
 msgstr "foot lambert"
 
 msgid "foot lambert"
 msgstr "foot lambert"
 
@@ -4184,7 +4249,7 @@ msgid "months"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
@@ -4192,7 +4257,7 @@ msgstr "ms"
 msgid "not enabled"
 msgstr "wyłączone"
 
 msgid "not enabled"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
 msgid "number of reels"
 msgstr "liczba rolek"
 
 msgid "number of reels"
 msgstr "liczba rolek"
 
@@ -4212,7 +4277,7 @@ msgstr "port"
 msgid "protocol"
 msgstr "protokół"
 
 msgid "protocol"
 msgstr "protokół"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
 msgid "reel number"
 msgstr "numer rolki"
 
 msgid "reel number"
 msgstr "numer rolki"
 
@@ -4237,15 +4302,15 @@ msgstr "razy"
 msgid "to date/time"
 msgstr "do data/czas"
 
 msgid "to date/time"
 msgstr "do data/czas"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "to fit DCP"
 msgstr "dopasuj do DCP"
 
 msgid "to fit DCP"
 msgstr "dopasuj do DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "typ (cpl/pkl)"
 
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "typ (cpl/pkl)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
 
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
 
@@ -4355,9 +4420,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
 #~ msgstr "Placówka (np. DLA)"
 
 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
 #~ msgstr "Placówka (np. DLA)"
 
-#~ msgid "ISDCF name"
-#~ msgstr "Nazwa ISDCF"
-
 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 #~ msgstr "Luminancja końcowa (np. 14fl)"
 
 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 #~ msgstr "Luminancja końcowa (np. 14fl)"