pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
index f8c5c9f7107b82f4cf44d9b4b85f47876d955ca6..08070bfb7da313c83a2aab145f5c1d773095b8df 100644 (file)
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:41+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n"
+"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
+#: src/wx/player_information.cc:112
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:114
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr " ускорено на %d мс"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr " задержка на %d мс"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
+#: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
 
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "%d DKDM записан в %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "%d DKDM записаны в %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:222
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "%d KDM записан в %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "%d KDM записан в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:222
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM записаны в %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:997
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "Аудиоканалы: %d на %s"
+
+#: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ничего)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ничего)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:132
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:149
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3 дБ"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0 дБ (без изменений)"
+
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 ошибка Bv2.1, "
+
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 ошибка, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:530
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:522
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "2D версия 3D DCP"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:710
+#: src/wx/dcp_panel.cc:852
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D только левый"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D только левый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D левый/правый"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D левый/правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D только правый"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D только правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:524
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:711
+#: src/wx/dcp_panel.cc:951
+msgid "48kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:853
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:526
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:528
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
+#: src/wx/dcp_panel.cc:952
+msgid "96kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#, c-format
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Введите правильный email, иначе автор не сможет связаться с вами в случае "
-"возникновения ошибки.</i>"
-
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
-"кадров контента.</i>"
+"<i>Введите правильный адрес, иначе автор не сможет связаться с вами для "
+"уточнения информации.</i>"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
 
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:973
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе"
 
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/screens_panel.cc:231
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Добавить кинотеатр"
 
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Добавить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:74
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Добавить кинотеатр..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Добавить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:269
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "Добавить DCP..."
 
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "Добавить DCP..."
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Добавить папку..."
+msgstr "Добавить папку DKDM"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Добавить KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Добавить KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Добавить OV..."
 
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Добавить OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:357
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Добавить экран"
 
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Добавить экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:80
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:270
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "Добавить DCP."
 
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "Добавить DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:91
+#: src/wx/content_panel.cc:266
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
 
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:261
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:265
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -216,49 +366,152 @@ msgstr "Добавить папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:87
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
+msgid "Add language..."
+msgstr "Добавить язык..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:364
+msgid "Add new..."
+msgstr "Добавить…"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:123
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Добавить получателя"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:262
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
 
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:142
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:468
+#: src/wx/config_dialog.cc:396
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
+"Добавление данного сертификата может нарушить целостность цепочки, поэтому "
+"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> "
+"«Промежуточный» -> «Конечный»."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:184
+msgid "Additional"
+msgstr "Дополнительный"
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
 msgid "Adjust white point to"
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr "Отрегулировать белую точку по"
+msgstr "Настроить точку белого"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr "Дополнительные параметры KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Дополнительные настройки контента"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:103
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Дополнительные настройки…"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:960
+#: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Дополнительно…"
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
+msgid "Agency"
+msgstr "Рейтинговое агентство"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
+#, fuzzy
+msgid "Allow mapping to all audio channels"
+msgstr "Пометить все аудиоканалы"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
+msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgid "Alpha   0"
-msgstr "Альфа 0"
+msgstr "Альфа  0"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:169
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Также поддерживали"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:134
+#: src/wx/text_panel.cc:126
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:134
+#: src/wx/job_view.cc:189
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/screens_panel.cc:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:447
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:324
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:443
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
@@ -266,589 +519,929 @@ msgstr ""
 "Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
 "\n"
 
 "Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Имеется пустой узел <Text> в субтитрах."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr ""
+"В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
+#: src/wx/player_information.cc:169
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr "Аудио каналы: %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
+msgid "Audio language"
+msgstr "Язык аудио"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений."
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
-"%.1fdB."
+"Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ."
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:883
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Обрезка сверху"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:101
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:139
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
+msgstr "Автоматически анализировать аудиоконтент"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:747
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr "Barco Alchemy"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Синяя цветность"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Синяя цветность"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-msgid "Bold file"
-msgstr "Файл жирного шрифта"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Жирный шрифт"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgid "Browse..."
-msgstr "Выбрать...."
+msgstr "Выбрать..."
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
+#: src/wx/text_panel.cc:99
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:737
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Получатели"
 
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/text_panel.cc:205
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Дорожка CCAP"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL аннотация"
+msgstr "Аннотация к CPL"
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Содерж��ние CPL-файла не зашифровано."
+msgstr "Содерж��мое CPL-файла не зашифровано."
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:58
+#: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
-msgid "Cannot reference this DCP.  "
-msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
+#: src/wx/audio_panel.cc:389
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:391
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:599
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:601
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:600
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP: "
+
+#: src/wx/text_view.cc:73
+msgid "Caption"
+msgstr "Субтитр"
+
+#: src/wx/text_view.cc:48
+msgid "Captions"
+msgstr "Субтитры"
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Цепочка сертификатов"
 
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Chain"
 msgid "Chain"
-msgstr "��епочка"
+msgstr "��еть кинотеатров"
 
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
+#: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:172
+#: src/wx/screens_panel.cc:91
+msgid "Check all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:168
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
 
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:168
+#: src/wx/config_dialog.cc:164
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Choose CPL..."
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Выберите CPL..."
+msgstr "Выбрать CPL..."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:359
+#: src/wx/content_panel.cc:669
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Выбрать папку DCP"
 
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Выбрать папку DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:294
+#: src/wx/content_menu.cc:350
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:286
+#: src/wx/content_panel.cc:610
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
+#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr "Christie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
 
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
 
-#: src/wx/content_widget.h:79
+#: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
 "контенту."
 
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
 "контенту."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Скрытые субтитры"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr "��ользовательское"
+msgstr "��астроить"
 
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+msgid "Company name"
+msgstr "Название компании"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
 msgid "Configuration file"
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационный файл"
 
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Подтвержд��ние email KDM"
+msgstr "Подтвержд��ть отправку KDM"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:810
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
-#: src/wx/film_editor.cc:53
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Свойства контента"
 
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Свойства контента"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:1064
+msgid "Content directory"
+msgstr "Папка контента"
+
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
 msgstr "Версия контента"
 
 msgid "Content version"
 msgstr "Версия контента"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
+msgid "Content versions"
+msgstr "Версии контента"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:113
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:251
+#: src/wx/config_dialog.cc:972
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:302
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:378
+#: src/wx/text_panel.cc:903
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Не удалось проанализировать субтитры."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:393
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Не удалось загрузить KDM"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:452
+#: src/wx/screen_dialog.cc:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
-msgstr "Не удалось ��рочитать файл сертификата (%s)"
+msgstr "Не удалось ��агрузить сертификат (%s)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:656
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:582
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:761
-#, c-format
+#: src/wx/film_viewer.cc:650
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
-"preview."
+"Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
+msgstr "Не удалось настроить вывод аудио.  При предпросмотре не будет звука."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не удалось настроить вывод аудио (%s).  При предпросмотре не будет звука."
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:863
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
 msgid "Cover Sheet"
 msgid "Cover Sheet"
-msgstr "��бложка"
+msgstr "��исьмо DCP"
 
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Создать в папке"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Создать в папке"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
-#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
+#: src/wx/audio_dialog.cc:471
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Курсор: %.1f дБ на %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Курсор: нет"
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "настроить"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Пользовательский масштаб"
+
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Текстовая дорожка DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
 msgid "DCP asset filename format"
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Формат именования данных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
 
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Формат именования метаданных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Валидация DCP - OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Проверка DCP"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
+#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:152
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Аудио DCP-o-matic"
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "��тладка: декодирование"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:354
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "��астройки DCP-o-matic Player"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:983
+#, fuzzy
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "Настройка DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Отладочный лог-файл"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Отладка: 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Отладка: анализ аудио"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Отладка: кодирование"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Отладка: кодирование"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:721
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Расшифровка DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Отладка: плеер"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
-msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Аудиоканалы DCP по умолчанию"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Отладка: просмотр видео"
+
+#: src/wx/player_information.cc:196
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Ключи расшифровки (KDM)"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Значения ISDCF по умолчанию"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Default \"add file\" location"
+msgstr "Задержка аудио"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Аудиоканалы DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "��тандартная пропускная способность JPEG2000"
+msgstr "�ропускная способность JPEG2000"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:359
 msgid "Default KDM directory"
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Стандартный папка KDM"
+msgstr "Папка KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:371
+#, fuzzy
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Папка KDM"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Папка KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 msgid "Default audio delay"
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Стандартная задержка аудио"
+msgstr "Задержка аудио"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language"
+msgstr "Задержка аудио"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
-msgid "Default container"
-msgstr "Стандартный формат кадра"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language to use for new DCPs"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:353
+msgid "Default chain"
+msgstr "Сеть кинотеатров"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:307
 msgid "Default content type"
 msgid "Default content type"
-msgstr "��тандартный тип контента"
+msgstr "�ип контента"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:299
 msgid "Default directory for new films"
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:356
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:291
 msgid "Default duration of still images"
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "��тандартная длительность статичного изображения"
+msgstr "�лительность статичного изображения"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-msgid "Default scale-to"
-msgstr "Стандартное масштабирование"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:347
+msgid "Default facility"
+msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:333
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт по умолчанию"
 
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:350
+msgid "Default studio"
+msgstr "Создатель контента"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "Default territory"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Default territory to use for new DCPs"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:273
 msgid "Defaults"
 msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартные"
+msgstr "Умолчания"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
+#: src/wx/screen_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Детали..."
+
+#: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:974
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Direct Sound"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
+msgid "Distributor"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Больше не спрашивать"
 
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Больше не спрашивать"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "Не отправлять email-ы"
+msgstr "Не отправлять письма"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Больше не показывать подсказки"
 
 msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Больше не показывать подсказки"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 msgstr "Скачать"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Скачать"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+#: src/wx/screen_dialog.cc:148
 msgid "Download..."
 msgid "Download..."
-msgstr "Загруз��а..."
+msgstr "Загруз��ть..."
 
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Скачивание сертификата"
 
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Скачивание сертификата"
 
-#: src/wx/player_information.cc:73
+#: src/wx/player_information.cc:110
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Потерянные кадры: %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Двойной экран"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "Dummy"
+msgstr "Файл-пустышка"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+# +
+#: src/wx/content_panel.cc:277
 msgid "Earlier"
 msgstr "Выше"
 
 msgid "Earlier"
 msgstr "Выше"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:76
 msgid "Edit Cinema..."
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "��едактировать кинотеатр..."
+msgstr "��зменить кинотеатр..."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Edit Screen..."
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "��едактировать экран..."
+msgstr "��зменить экран..."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:303
 msgid "Edit cinema"
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "��едактировать кинотеатр"
+msgstr "��зменить кинотеатр"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246
+#: src/wx/recipients_panel.cc:142
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Изменить получателя"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:400
 msgid "Edit screen"
 msgid "Edit screen"
-msgstr "��едактировать экран"
+msgstr "��зменить экран"
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
-#: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
-#: src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/editable_list.h:146
 msgid "Edit..."
 msgid "Edit..."
-msgstr "��едактировать..."
+msgstr "��зменить..."
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
 msgstr "Эффект"
 
 msgid "Effect"
 msgstr "Эффект"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Цвет эффекта"
 
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Цвет эффекта"
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
 msgid "Email address"
-msgstr "E-mail адрес"
+msgstr "Email адрес"
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Сервера кодирования"
+msgstr "Серверы кодирования"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107
 msgid "Encrypted"
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Зашифрованный"
+msgstr "Зашифрован"
 
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:65
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:376
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:649
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Экспортировать конечный сертификат расшифровки KDM…"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:729
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export KDM decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr ""
-"Экспортировать сертификат\n"
-"расшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:651
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export KDM decryption\n"
-"chain..."
-msgstr ""
-"Экспортировать цепочку\n"
-"расшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:303
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Экспортировать сертификат…"
 
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:46
-msgid "Export film"
-msgstr "Экспортировать проект"
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Экспортировать цепочку…"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:393
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Экспортировать субтитры"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+msgid "Export video file"
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспорт..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспорт..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Email адреса для доставки KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "��редприятие (напр. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+msgid "Facility"
+msgstr "��оздатель DCP-пакета"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
 msgid "Fade in"
-msgstr "��остепенное появление"
+msgstr "��арастание"
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Время п��степенного появления"
+msgstr "Время п��авного нарастания"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
 msgid "Fade out"
-msgstr "��остепенное затухание"
+msgstr "�атухание"
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Время постепенного затухания"
+msgstr "Время плавного затухания"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
+#: src/wx/screen_dialog.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Название проекта"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
 msgid "Filename format"
-msgstr "Формат ��азвания файла"
+msgstr "Формат ��мени файла"
 
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
 msgstr "Название проекта"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Название проекта"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
+msgid "Final"
+msgstr "Конечный"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:134
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
-"Искать интегр��рованную громкость, истинный пик и диапазон громкости при "
-"анализе аудио"
+"Искать интегр��льную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе "
+"аудио"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Найти отсутствующее..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Найти отсутствующее..."
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Поиск цветов в данных субтитрах…"
+
+#: src/wx/markers.cc:37
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "FFEC (первый кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers.cc:35
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "FFOI (первый кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers.cc:39
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "FFMC (первый кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers.cc:33
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Формат имен��вания Папки / ZIP-файла"
+msgstr "Формат имен� Папки / ZIP-файла"
 
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 msgid "Folder name"
-msgstr "Имя п��льзователя"
+msgstr "Имя п��пки"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:132
+#: src/wx/text_panel.cc:125
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:48
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+msgid ""
+"For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
+"cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
+"the KDMs."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:661
+#: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
@@ -856,188 +1449,302 @@ msgstr "Частота Кадров"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/player_information.cc:166
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Частота кадров: %d"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
 "для создания DCP практически из чего угодно."
 
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
 "для создания DCP практически из чего угодно."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:731
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
 
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+#: src/wx/video_panel.cc:199
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Full length"
 msgstr "Полная длительность"
 
 msgid "Full length"
 msgstr "Полная длительность"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор усиления"
 
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор усиления"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
+#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Перейти к кадру"
 
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Перейти к кадру"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти к таймкоду"
 
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти к таймкоду"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
 msgid "Green chromaticity"
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Зеленая цветность"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
-#, fuzzy
-msgid "Guess from content"
-msgstr "Очертить контент"
-
-#: src/wx/export_dialog.cc:32
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+msgstr "Зелёная цветность"
 
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 msgid "Higher priority"
-msgstr "��олее высокий приоритет"
+msgstr "��величить приоритет"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Имя хоста или IP адрес"
+msgstr "Имя хоста или IP-адрес"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+msgid ""
+"How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
+"'Single reel'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:600
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:756
 msgid "IP address"
 msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:536
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:682
 msgid "IP address / host name"
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "IP адрес / имя хоста"
+msgstr "IP-адрес / имя хоста"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "Имя ISDCF"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ВСЕ ДАННЫЕ</span>\n"
+"\n"
+"на диске\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"будут\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ."
+"</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали с использованием данных сертификатов и ключа.  "
+"Также, любые KDM, отправленные вам для этих сертификатов, станут бесполезны. "
+"Действуйте с осторожностью!"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:803
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
+"бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Игнорировать видео из этого контента, использовать только аудио и субтитры"
 
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальное положение изображения"
 
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальное положение изображения"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:653
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт…"
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
 msgstr "Важное замечание"
 
 msgid "Important notice"
 msgstr "Важное замечание"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Неправильная версия"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Входная гамма"
 
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Входная гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Коррекция входной гаммы"
 
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Коррекция входной гаммы"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
 msgstr "Входная мощность"
 
 msgid "Input power"
 msgstr "Входная мощность"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Входная функция передачи"
 
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Входная функция передачи"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:355
+#: src/wx/audio_dialog.cc:429
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr "Интегр��рованная громкость %.2f LUFS"
+msgstr "Интегр��льная громкость: %.2f LUFS"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:550
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Intermediate"
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermediate"
+msgstr "Промежуточный сертификат"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
 msgid "Intermediate common name"
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr "Intermediate common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/config_dialog.cc:793
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Некорректный файл экспорта DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Коррекция инверсии 2.6 гаммы на выходе"
+msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "Issuer"
 msgstr "Издатель"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Издатель"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Italic file"
-msgstr "Файл курсивного шрифта"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Issuer common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
 
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Курсивный шрифт"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:181
+msgid "Issuer organization name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:326
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это "
+"приведёт к обрезке аудио DCP.  Усиление не было изменено."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -1045,510 +1752,779 @@ msgstr ""
 "Пропускная способность JPEG2000\n"
 "для свеже-кодированных данных"
 
 "Пропускная способность JPEG2000\n"
 "для свеже-кодированных данных"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Комментарий JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Join"
 msgid "Join"
-msgstr "Подсоединить"
+msgstr "Присоединить"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:117
+#: src/wx/controls.cc:93
 msgid "Jump to selected content"
 msgid "Jump to selected content"
-msgstr "Перейти к выбранному контенту"
+msgstr "Переходить к времени субтитра"
+
+#: src/wx/player_information.cc:78
+msgid "KDM"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:690
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
 msgid "KDM Email"
 msgid "KDM Email"
-msgstr "Почта KDM"
+msgstr "Письма KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Папка KDM"
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
 
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:703
+#: src/wx/config_dialog.cc:630
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключи"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключи"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:447
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m): %.2f дБ"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:174
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Тег языка"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:177
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Язык этих субтитров"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Язык для видеодорожек с языком жестов"
+
+#: src/wx/markers.cc:38
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "LFEC (последний кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers.cc:36
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "LFOI (последний кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers.cc:40
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers.cc:34
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:281
 msgid "Later"
 msgstr "Ниже"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Ниже"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:548
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
 msgid "Leaf"
-msgstr "Leaf"
+msgstr "Конечный сертификат"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
 msgid "Leaf common name"
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Leaf common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:385
+#: src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "Leaf private key"
 msgid "Leaf private key"
-msgstr "Leaf private key"
+msgstr "Приватный ключ Конечного сертификата"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:403
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:332
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
+msgstr ""
+"Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
+#: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:79
-msgid "Left eye"
-msgstr "Левый глаз"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
 msgstr "Продолжительность"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Продолжительность"
 
-#: src/wx/player_information.cc:118
-#, c-format
-msgid "Length: %s (%ld frames)"
-msgstr ""
+#: src/wx/player_information.cc:182
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "Line spacing"
 msgid "Line spacing"
-msgstr "��нтервал между рядами"
+msgstr "��ерт. интервал"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
-msgid "Load..."
-msgstr "Загрузить..."
+#: src/wx/screen_dialog.cc:58
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Загрузить сертификат…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1045
+msgid "Locations"
+msgstr "Директории"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:364
+#: src/wx/audio_dialog.cc:438
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
+msgstr "Диапазон громкости: %.2f LU"
 
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
 msgid "Lower priority"
-msgstr "��олее низкий приоритет"
+msgstr "��меньшить приоритет"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:552
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яркость"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:894
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:36
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr "MOV файлы (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Файлы MOV (*.mov)|*.mov"
 
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:37
-msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr "MP4 файлы  (*.mp4)|*.mp4"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
-msgid "Mail password"
-msgstr "��ароль почты"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "��айлы MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Пользователь почты"
+# +
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:183
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Сделать DCP в любом случае"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Сделать DCP"
 
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
 
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Сгенерировать ключи DKDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+#: src/wx/video_panel.cc:422
+msgid "Many"
+msgstr "Много"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:867
+msgid "Mapping"
+msgstr "Распределение"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Пометить все аудиоканалы"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Пометить аудиоканалы до (включительно)"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+msgid "Markers..."
+msgstr "Маркеры..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:952
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
+#: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:52
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
+msgid "Message box"
+msgstr "Диалоговое окно"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:124
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Метаданные..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Микшировать аудио в стерео"
 
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
-#, fuzzy
+#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Текущая позиция"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 msgid "Move configuration"
-msgstr "Пере��винуть контент"
+msgstr "Пере��естить конфигурацию"
 
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
 msgid "Move content"
-msgstr "Пере��винуть контент"
+msgstr "Пере��естить контент"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:278
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный контент выше."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:282
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
 msgid "Move to start of reel"
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr "Передвинуть к началу катушки"
+msgstr "Передвинуть к началу части фильма"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:378
+#: src/wx/video_panel.cc:501
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множественное выделение контента"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множественное выделение контента"
 
-#: src/wx/content_widget.h:70
+#: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Несколько значений"
 
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Несколько значений"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мои документы"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мои документы"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:556
+#: src/wx/content_panel.cc:898
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:560
+#: src/wx/content_panel.cc:902
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
 
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
+#: src/wx/screen_dialog.cc:132
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/wx/player_information.cc:104
-#, fuzzy
+#: src/wx/player_information.cc:158
 msgid "Needs KDM"
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "��ыберите KDM"
+msgstr "��еобходим KDM"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:99
+#: src/wx/player_information.cc:153
 msgid "Needs OV"
 msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим OV"
 
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 msgstr "Новое название"
 
 msgid "New name"
 msgstr "Новое название"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/player_information.cc:88
-#, fuzzy
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "No DCP loaded."
 msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Не выбран DCP."
+msgstr "Нет загруженных DCP."
 
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
-msgid "No DCP selected."
-msgstr "Не ��ыбран DCP."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Не ��айдено ошибок SMPTE Bv2.1."
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:333
+#: src/wx/content_panel.cc:646
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
-#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:307
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
+msgid "No errors found."
+msgstr "Ошибок не обнаружено."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Замечаний не обнаружено."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Non-standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+# +
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Н��чего"
+msgstr "Н��т"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
-msgid "Normal file"
-msgstr "Файл обычного шрифта"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr "Не все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>."
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:183
+msgid "Not valid after"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "Обычный шрифт"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:182
+msgid "Not valid before"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
+#: src/wx/screen_dialog.cc:137
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/wx/job_view.cc:89
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Уведомить по завершении"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 msgstr ""
 "Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
 "matic"
 
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 msgstr ""
 "Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
 "matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
 
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "��ыключен"
+msgstr "��тключить"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:964
+#: src/wx/text_panel.cc:101
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодирование только серверами"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодирование только серверами"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:286
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Открыть ��аймлайн проекта."
+msgstr "Открыть ��калу времени проекта."
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (быстрее)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "Рендер OpenGL не поддерживается этой версией DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Версия OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
 msgid "Organisation"
 msgid "Organisation"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Организация (O)"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
 msgid "Organisational unit"
 msgid "Organisational unit"
-msgstr "Organisational unit"
+msgstr "Отдел (OU)"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Иные доверенные устройства"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Иные доверенные устройства"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:707
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:871
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:111
+# Границы контента
+#: src/wx/controls.cc:86
 msgid "Outline content"
 msgid "Outline content"
-msgstr "��чертить контент"
+msgstr "��онтур контента"
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
 msgid "Outline width"
-msgstr "Ширина ��бводки"
+msgstr "Ширина ��онтура"
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
-msgstr "Ширина обводки может быть установлена только для вшитых субтитров"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr ""
+"Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры."
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:54
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
 msgid "Output file"
-msgstr "��ыходной файл"
+msgstr "��айл вывода"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
-#, fuzzy
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Папка вывода"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Output gamma correction"
 msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Коррекция входной гаммы"
+msgstr "Коррекция гаммы на выходе"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео"
 
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE."
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:612
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "Passive mode"
+msgstr "Простой режим"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Вставить настройки аудио"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Вставить настройки субтитров"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Вставить настройки видео"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
+msgid "Patrons"
+msgstr "Спонсоры"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:129
 msgid "Peak"
 msgid "Peak"
-msgstr "��ершина"
+msgstr "��ик"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:471
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+msgstr "Пик: %.2f дБ"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:326
+#: src/wx/audio_panel.cc:473
 msgid "Peak: unknown"
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
+msgstr "Пик: неизвестно"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:56
+#: src/wx/player_information.cc:91
 msgid "Performance"
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Производительность"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:884
+msgid "Plain"
+msgstr "Простой (Plain)"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:87
+#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:118
 msgid "Play length"
 msgstr "Длительность воспроизведения"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "Длительность воспроизведения"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:147
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:857
 msgid "Play sound via"
 msgid "Play sound via"
-msgstr "Вопроизводить звук в предпросмотре через"
+msgstr "Вопроизводить звук через"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1069
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Папка плейлиста"
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
+"Пожалуйста, введите контактный email, чтобы мы могли связаться с вами по "
 "поводу вашей проблемы."
 
 "поводу вашей проблемы."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:119
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..."
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:31
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:748
+#: src/wx/dcp_panel.cc:937
 msgid "Processor"
 msgid "Processor"
-msgstr "Обработка"
+msgstr "Обработчик"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
+msgid "Product name"
+msgstr "Название ПО"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
+msgid "Product version"
+msgstr "Версия ПО"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:596
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:748
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
+msgid "Qube"
+msgstr "Qube"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "RMS"
 msgid "RMS"
-msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
+msgstr "RMS"
+
+# +
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон RGB"
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Возрастные ограничения"
 
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "��лучайный"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Ratings"
+msgstr "��озрастные ограничения"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "��ейтинг (напр. NR)"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:828
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "��ерекодировать данные JPEG2000 из потока"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:398
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
+msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
 
 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/content_view.cc:88
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Чтение папки контента"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+#: src/wx/screen_dialog.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатели"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:108
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертификат получателя"
 
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертификат получателя"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
-msgstr "��обина %d"
+msgstr "��асть фильма %d"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Reel length"
 msgid "Reel length"
-msgstr "��лительность бобины"
+msgstr "��азмер части фильма"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
 msgid "Reels"
 msgid "Reels"
-msgstr "��обины"
+msgstr "��асти фильма"
 
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgid "Reel|Custom"
-msgstr "Пользовательское"
+msgstr "Задать"
+
+#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+msgid "Release territory"
+msgstr "Регион показа"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Release territory for this DCP"
+msgstr "Регион показа"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "Убрать"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Удалить кинотеатр"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Remove Cinema"
 msgid "Remove Cinema"
-msgstr "У��рать кинотеатр"
+msgstr "У��алить кинотеатр"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Remove Screen"
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "У��рать экран"
+msgstr "У��алить экран"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:99
+#: src/wx/content_panel.cc:274
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "У��рать выбранный элемент контента из проекта."
+msgstr "У��алить выбранный контент из проекта."
 
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 msgstr "Переименовать шаблон"
 
 msgid "Rename template"
 msgstr "Переименовать шаблон"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "Renderer"
+msgstr "Рендер"
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
@@ -1557,146 +2533,220 @@ msgstr "Повторить"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторить контент"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторить контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторить..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторить..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 msgid "Report A Problem"
-msgstr "Сообщить ��б Ошибке"
+msgstr "Сообщить ��б ошибке"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+#: src/wx/config_dialog.cc:872
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Сбросить по умолчанию"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "��бросить по умолчанию тему и текст"
+msgstr "��осстановить тему и текст по умолчанию"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:879
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
 msgid "Reset to default text"
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "��бросить по умолчанию текст"
+msgstr "��осстановить текст по умолчанию"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+#: src/wx/dcp_panel.cc:814
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Учитывать сроки действия KDM"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Восстановить исходные цвета"
 
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Восстановить исходные цвета"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
+#: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правый клик для изменения усиления."
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правый клик для изменения усиления."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:80
-msgid "Right eye"
-msgstr "Правый глаз"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:546
+#: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
 msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "Корневой сертификат"
 
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+# +
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
 msgid "Root common name"
 msgid "Root common name"
-msgstr "Root common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:616
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
+#: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:324
+#: src/wx/dcp_panel.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:145
+msgid "Same place as last time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+msgid "Same place as project"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:395
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Пиковая громкость сэмпла %.2fдБ в %s на %s"
+msgstr "Пиковая громкость семпла: %.2f дБ в %s на канале %s"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота кадров"
 
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
 msgid "Save template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr "Сохранить в список инструмента генерации KDM"
+msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:164
-msgid "Scale to"
-msgstr "Масштабирование"
+#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:80
 msgid "Screens"
 msgstr "Экраны"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "Экраны"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:678
 msgid "Search network for servers"
 msgid "Search network for servers"
-msgstr "Искать сервера в сети"
+msgstr "Искать серверы в сети"
 
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
-#: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
+#: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
+#: src/wx/screen_dialog.cc:288
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:761
+#: src/wx/config_dialog.cc:484
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Выберите файл цепочки"
 
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Выберите файл цепочки"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:372
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:184
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Выберите файл кинотеатров"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:726
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Выберите файл экспорта"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:760
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Выберите импортируемый файл"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:383
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
+#: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:398
+#: src/wx/content_menu.cc:435
 msgid "Select OV"
 msgstr "Выберите OV"
 
 msgid "Select OV"
 msgstr "Выберите OV"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:49
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Выберите файл сертификата"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Выберите и переместите контент"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
+msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
 msgid "Select configuration file"
 msgid "Select configuration file"
-msgstr "Выберите файл сертификата"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Выберите отладочный лог-файл"
 
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
 msgid "Select output file"
-msgstr "Выберите выходной файл"
+msgstr "Выберите файл вывода"
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 msgid "Send by email"
-msgstr "Отправить по email"
+msgstr "Отправить по почте"
 
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
 msgid "Send emails"
-msgstr "Отправить email-ы"
+msgstr "Отправить письма"
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
 msgstr "Отправить логи"
 
 msgid "Send logs"
 msgstr "Отправить логи"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Send test email"
+msgstr "Отправить по почте"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Отправить по почте"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
+msgid "Send translations"
+msgstr "Отправить перевод"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Sequence"
+msgstr "Последовательность"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серийный номер"
 
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серийный номер"
 
@@ -1704,204 +2754,781 @@ msgstr "Серийный номер"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:519
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
 msgid "Servers"
 msgid "Servers"
-msgstr "Сервера"
+msgstr "Серверы"
 
 
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 msgid "Set"
-msgstr "Назначить"
+msgstr "Задать"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Текущая позиция"
 
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Выбрать системный шрифт..."
 
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Выбрать системный шрифт..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+#: src/wx/content_menu.cc:109
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Задать соотношение и вписать в контейнер DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Задать размер"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
+msgid "Set to"
+msgstr "Задать"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Версия языка шейдеров"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тень"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тень"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:757
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Показать аудио..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Показать график и уровни аудио..."
+msgstr "Показать график уровней громкости..."
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
-msgid "Signed"
-msgstr "По��писанный"
+#: src/wx/text_panel.cc:169
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "По��азать область субтитров"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:711
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Язык видео с языком жестов"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Подписывание DCP и KDM"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Подписывание DCP и KDM"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Простой (безопаснее)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
 msgstr "Простая гамма"
 
 msgid "Simple gamma"
 msgstr "Простая гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений"
 
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Single reel"
 msgid "Single reel"
-msgstr "Одна бобина"
+msgstr "Одна"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:110
+#: src/wx/player_information.cc:164
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Размер: %dx%d"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+#: src/wx/audio_dialog.cc:140
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
 msgid "Snap"
-msgstr "Присоединять"
+msgstr "Привязка к сетке (захват)"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:191
+msgid ""
+"Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
+"recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
+"not be created."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Некоторые закрытые теги <Text> или <Image> имеют различное выравнивание по "
+"вертикали внутри <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Некоторые скрытые субтитры расположены в порядке, отличном от их позиции по "
+"вертикали."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:846
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Обработчик звука"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Split by video content"
 msgid "Split by video content"
-msgstr "Разделять по видео-контенту"
+msgstr "Разделять по видеоконтенту"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия "
 
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+#: src/wx/text_view.cc:57
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
 msgid "Start of reel"
-msgstr "Начало катушки"
+msgstr "Часть фильма"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "Start player as"
+msgstr "Запустить плеер как"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+#: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Студия (напр. TCF)"
+# +
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+msgid "Studio"
+msgstr "Создатель контента"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:59
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Субтитр"
+# +
+#: src/wx/screen_dialog.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Subject common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Subject organization name"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "��зык субтитров (напр. FR)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:165
+msgid "Subscribers"
+msgstr "��инансовая помощь"
 
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Subtitles/captions"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:320
-msgid "Supported by"
-msgstr "��инансовая поддержка"
+#: src/wx/player_information.cc:174
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "��убтитры: нет"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:579
+#: src/wx/player_information.cc:172
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Субтитры: да"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
+msgid "System information"
+msgstr "Системная информация"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:604
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "Target path"
 msgid "Target path"
-msgstr "Целевой путь"
-
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
-msgid "Temp version"
-msgstr "Временная версия"
+msgstr "Путь к папке"
 
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
 msgstr "Название шаблона"
 
 msgid "Template name"
 msgstr "Название шаблона"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:143
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
 
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Территория (напр. UA)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
+msgid "Temporary"
+msgstr "Временный"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Временная версия"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
+#, fuzzy
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "Отладка: отправка email"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:999
+#, fuzzy
+msgid "Test email sent."
+msgstr "Отладка: отправка email"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия "
 
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:377
+#: src/wx/about_dialog.cc:234
 msgid "Tested by"
 msgid "Tested by"
-msgstr "Тестирование"
+msgstr "Тестировщики"
 
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
 
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:358
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
+"an asset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
-"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
-
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
-msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
-"use it?"
-msgstr "Папка %s уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
 
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
-msgstr ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> - \n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ПО</"
+"span>\n"
+"\n"
+"и может\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">УНИЧТОЖИТЬ ВАШИ "
+"ДАННЫЕ!</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#, c-format
+msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) "
+"или такового в имеющемся XML."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
+msgid ""
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"CPL %n содержит тег <AnnotationText>, который не совпадает с "
+"<ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег <AnnotationText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr ""
+"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
+"минус 1\"."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же "
+"количество ресурсов субтитров."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера FFOC."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера LFOC."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов "
+"субтитров."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия "
+"подписывающих сертификатов.  Используйте более ранний конечный срок этого "
+"KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты  в окне настроек DCP-o-"
+"matic."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих "
+"сертификатов.  Используйте более поздний начальный срок этого KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
+"<ContentTitleText> в CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся "
+"XML."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
+"лимит 256КБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Ресурс %f отсутствует."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста.  Вы точно хотите использовать её?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Диск <b>%s</b> смонтирован.\n"
+"\n"
+"Он должен быть размонтирован, прежде чем DCP-o-matic сможет вести запись на "
+"него.\n"
+"\n"
+"Позволить DCP-o-matic размонтировать его сейчас?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:743
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Файл %s уже существует.  Вы хотите использовать его в качестве новой "
+"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш CPL %n в PKL несогласован с CPL-файлом.  Возможно это значит, что CPL-"
+"файл повреждён.."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно это значит, что "
+"файл повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш ресурса звука %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно, файл ресурса "
+"повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
+"продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
 
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
+msgstr "Уже есть шаблон с таким названием.  Вы хотите перезаписать его?"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:204
+#: src/wx/film_viewer.cc:179
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:460
+#: src/wx/film_viewer.cc:360
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Возникла проблема при воспроизведении аудио.  Измените в Настройках "
+"устройство вывода аудио."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
+"вариантов\" (VF)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:418
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего.  Для "
+"воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:413
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP.  Вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:387
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -1909,376 +3536,684 @@ msgstr ""
 "В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
 "сертификата. Будет использован только первый сертификат."
 
 "В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
 "сертификата. Будет использован только первый сертификат."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Это не правильный CPL файл"
+msgstr "Это некорректный CPL-файл"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Похоже, что это папка проекта DCP-o-matic, которая не может быть добавлена к "
+"другому проекту.  Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если "
+"это то, что вы хотите импортировать."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к данным JPEG2000 в DCP как комментарий.  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"название компании\".  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Название ПО\".  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Версия ПО\".  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Creator> (Создатель).  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Issuer> (Издатель).  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "порог"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
+#: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
 msgid "Timeline"
 msgid "Timeline"
-msgstr "��инейка"
+msgstr "��кала времени"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:285
 msgid "Timeline..."
 msgid "Timeline..."
-msgstr "��инейка..."
+msgstr "��кала времени..."
 
 
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
+#: src/wx/content_panel.cc:296
+msgid "Timing"
+msgstr "Тайминг"
+
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Title language"
+msgstr "Язык заголовка"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+msgid "To address"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+msgstr "Сверху"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:129
+#: src/wx/about_dialog.cc:154
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Обрезать с текущей позиции"
+#: src/wx/timing_panel.cc:117
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Обрезать с текущей позиции до конца"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрезать с конца"
 
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрезать с конца"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрезать с начала"
 
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрезать с начала"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:341
+#: src/wx/audio_dialog.cc:415
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+msgstr "Истинный пик: %.2f дБ"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:54
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Доверенные устройства"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
+#: src/wx/screen_dialog.cc:67
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Сертификат доверенного устройства"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:639
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
 
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/wx_util.cc:640
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/wx_util.cc:651
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/wx_util.cc:652
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+#: src/wx/wx_util.cc:653
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/wx_util.cc:641
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:642
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:643
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:644
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:645
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:646
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:647
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:648
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:649
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
+#: src/wx/wx_util.cc:650
 msgid "UTC+9:30"
 msgid "UTC+9:30"
-msgstr "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+9:30"
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:637
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:625
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:636
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:635
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:634
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:633
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:632
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:631
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:630
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:629
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:628
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:627
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/screens_panel.cc:93
+msgid "Uncheck all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
+msgid ""
+"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr "Загрузить DCP на TMS после окончания конвертации"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:741
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после создания"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:669
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:379
+#, fuzzy
+msgid "Use ISDCF name by default"
+msgstr "Использовать ISDCF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:94
+msgid "Use as"
+msgstr "Использовать как"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:820
 msgid "Use best"
 msgid "Use best"
-msgstr "��спользовать лучшее"
+msgstr "��екомендуется"
 
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 msgid "Use preset"
-msgstr "Использовать заготовку"
+msgstr "Использовать параметры"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:116
+msgid "Use same fades as video"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:73
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Использовать субтитры"
+#: src/wx/text_panel.cc:83
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+#: src/wx/text_panel.cc:81
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:78
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
 msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:608
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/player_information.cc:80
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:82
+msgid "Valid to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производитель"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
+msgid "Version number"
+msgstr "Номер версии"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:69
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_panel.cc:200
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "График видео"
+msgstr "Волновой график видео"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Режим отображения"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+msgid "Video filters"
+msgstr "Фильтры видео"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров видео"
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:130
+#: src/wx/text_panel.cc:124
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотр..."
 
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
+#: src/wx/config_dialog.cc:975
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждения"
+msgstr "Замечания"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:158
+msgid ""
+"Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
+"standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
 msgid "White point"
-msgstr "��елая точка"
+msgstr "��очка белого"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "White point adjustment"
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Регулировка белой точки"
+msgstr "Регулировка точки белого"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:136
+#: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
 msgstr "Помощь в разработке"
 
 msgid "With help from"
 msgstr "Помощь в разработке"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра"
 
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра"
 
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 msgstr "Записать все KDM в одну папку"
 
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 msgstr "Записать все KDM в одну папку"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Записать каждый аудиоканал в отдельный поток"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "Записывать части фильма в отдельные файлы"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgstr "Сохранить в"
 
 msgid "Write to"
 msgstr "Сохранить в"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgid "Written by"
-msgstr "��рограммирование"
+msgstr "��азработчики"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
-msgid "X Offset"
-msgstr "Смещение X"
+#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
-msgid "X Scale"
-msgstr "Размер X"
+#: src/wx/text_panel.cc:105
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение Y"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Размер Y"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матрица YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матрица YUV в RGB"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#: src/wx/screens_panel.cc:368
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
-"Вы не можете добавить экран с названием '%s', так как у данного кинотеатра "
-"��же есть ��кран с таким названием."
+"Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#: src/wx/screens_panel.cc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
-"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у ��анного кинотеатра "
-"��же есть ��кран с таким названием."
+"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у ��инотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"��ы выбрали некоторые кинотеатры, у которых не настроен email-адрес. Вы "
-"хотите продолжить?"
+"�� некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта.  Вы хотите "
+"продолжить?"
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
-"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках прежде чем вы сможете "
+"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках, прежде чем вы сможете "
 "отправлять письма."
 
 "отправлять письма."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
+msgid "Your email"
+msgstr "Ваш email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
 msgid "Your email address"
-msgstr "Ваш e-mail адрес"
+msgstr "Ваш email адрес"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Ваше имя"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увеличить всё"
 
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Увеличить/уменьшить"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Показать весь проект"
+
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "и 1 замечание."
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+msgid "candela per m²"
+msgstr "кандела на m²"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "кинотеатр"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
+msgid "closed captions"
+msgstr "скрытые субтитры"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 msgstr "значение компонента"
 
 msgid "component value"
 msgstr "значение компонента"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/audio_panel.cc:118
+msgid "content"
+msgstr "контент"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
+msgid "content filename"
+msgstr "имя файла контента"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:183
+msgid "custom"
+msgstr "настроить"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:387
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "название проекта"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+msgid "foot lambert"
+msgstr "фут-ламберт"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "от даты/времени"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+msgid "full screen"
+msgstr "полный экран"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:712
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "not enabled"
+msgstr "отключено"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
+msgid "number of reels"
+msgstr "количество частей фильма"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
+msgid "open subtitles"
+msgstr "открытые субтитры"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+msgid "output"
+msgstr "вывод"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:880
+msgid "protocol"
+msgstr "протокол"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
+msgid "reel number"
+msgstr "номер части"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "экран"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 msgstr "порог"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "порог"
 
@@ -2286,18 +4221,428 @@ msgstr "порог"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "до даты/времени"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:182
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "вписать в DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "тип (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "неизвестно (OpenGL отключено в DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "vsync"
+msgstr "Верт. синхронизация (vsync)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:388
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "window"
+msgstr "окно"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default container"
+#~ msgstr "Контейнер"
+
+#~ msgid "First frame of composition"
+#~ msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)"
+
+#~ msgid "Last frame of composition"
+#~ msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
+#~ "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
+
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Лог-файл активности"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Выберите лог-файл активности"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Leaf private key"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "ID изготовителя"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Код продукта изготовителя"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Показать аудио..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Значения ISDCF по умолчанию"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
+
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "Имя ISDCF"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Студия (напр. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
+
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Территория (напр. UA)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Фоновая картинка"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Устройства"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Длительность"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL KDM-сервера"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Файл блокировки"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Период"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Код продукта"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Прочитать текущие устройства"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Выберите файл изображения"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Выберите файл блокировки"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Серийный"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Название кинотеатра"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Водяной знак"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "миллисекунды"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "минуты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Вы можете изменить режим в любое время на вкладке «Основные» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена "
+#~ "частота кадров контента.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Добро пожаловать в DCP-o-matic!</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic может работать в двух режимах: ‘<i>простом</i>’ или "
+#~ "‘<i>полном</i>’.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Простой режим</i> подходит для создания простых DCP без особых "
+#~ "настроек.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Полный режим</i> даёт вам больше контроля над DCP, которые вы "
+#~ "делаете.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите пожалуйста режим, в котором вы бы хотели запустить DCP-o-matic:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "субтитры"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Полный режим"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Сложность интерфейса"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Простой"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Угадать из контента"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Обрезка слева"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Случайный"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Обрезка справа"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Масштабирование"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Подписанный"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Использовать как"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Аккаунты"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Экспорт"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Пароль GDC"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Пользователь GDC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Barco не настроены.  Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Christie не настроены.  Добавьте ваши учетные "
+#~ "данные на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль GDC не настроены.  Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ничего не делать"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Пересоздать сертификаты подписи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписи DCP и "
+#~ "KDM-ключей, содержит небольшую ошибку\n"
+#~ "которая не позволит созданным DCP пройти проверку на некоторых системах. "
+#~ "Вы хотите пересоздать\n"
+#~ "цепочку сертификатов для подписи DCP и KDM-ключей?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Жирный шрифт"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Файл курсивного шрифта"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Курсивный шрифт"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Файл обычного шрифта"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Обычный шрифт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить..."
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Загрузить..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Переименовать..."
+
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Выберите файл сертификата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Выберите выходной файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Субтитры"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Левый глаз"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Сделать DCP в любом случае"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Правый глаз"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Субтитр"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Смещение Y"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Размер Y"
+
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Не выбран DCP."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
+
 #~ msgid "New Film"
 #~ msgstr "Новый проект"
 
 #~ msgid "New Film"
 #~ msgstr "Новый проект"
 
@@ -2435,9 +4780,6 @@ msgstr "y"
 #~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
 #~ "воспроизведении."
 
 #~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
 #~ "воспроизведении."
 
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Кинотеатр"
-
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
 
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
 
@@ -2462,21 +4804,12 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "аудио"
-
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "статичный"
 
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "статичный"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "субтитры"
-
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат"
-
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
@@ -2489,21 +4822,12 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Другое"
 
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Другое"
 
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Изготовитель сервера"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестный"
-
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Использовать все сервера"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Использовать все сервера"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
-#~ msgid "Default issuer"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
 #~ msgid "Show Audio..."
 #~ msgstr "Показать звук..."
 
 #~ msgid "Show Audio..."
 #~ msgstr "Показать звук..."