pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sl_SI.po
index fff08322b39d11ebbc0e022d2115b19daf747dd9..590d1d8a5d77af2884a8c917b7a66a61158045d0 100644 (file)
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:95
+#: src/wx/player_information.cc:100
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d napaka)"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:97
+#: src/wx/player_information.cc:102
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d napak/e)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " predhajanje za %d ms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " z zakasnitvijo %d ms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "%"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 že obstaja kot datoteka, zato je ne morete uporabiti za film."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "%d DKDM written to %s"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d DKDM, zapisan v %s"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "%d DKDMs written to %s"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d DKDM-jev, zapisanih v %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM, zapisan v %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM-jev, zapisanih v %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1001
+#: src/wx/config_dialog.cc:1002
 #, c-format
 msgid "%d channels on %s"
 #, c-format
 msgid "%d channels on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d kanalov na %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:89
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:89
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(brez)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da spremenite način prikaza)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr ""
+msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da vidite vsa razmerja stranic)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da vidite vse jezikovne spremembe)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3 dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
-msgstr ""
+msgstr "-6 dB"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
 msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 je najboljše, 51 je najslabše"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "0dB (unchanged)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0 dB (nespremenjeno)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 napaka Bv2.1, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "1 error, "
 msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 napaka, "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 – 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:496
 msgid "2 - stereo"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:496
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 – stereo"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "2D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:265
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:293
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "2D-različica 3D-DCP"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
 msgid "2K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
 msgid "2K"
-msgstr ""
+msgstr "2K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D alternate"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D alternate"
-msgstr ""
+msgstr "3D – izmenično"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
-msgstr ""
+msgstr "3D – samo levo"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
-msgstr ""
+msgstr "3D – levo/desno"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
-msgstr ""
+msgstr "3D – samo desno"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
-msgstr ""
+msgstr "3D – zgoraj/spodaj"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 – L/S/D/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "4K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "4K"
-msgstr ""
+msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:500
 msgid "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:500
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 – 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:502
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:502
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 – 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
 msgid "96kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
 msgid "96kHz"
-msgstr ""
+msgstr "96 kHz"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nova barva</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izvirna barva</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
@@ -207,1285 +209,1307 @@ msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Pomembno je, da tukaj vnesete veljaven e-poštni naslov, sicer vas ne "
+"moremo povprašati o podrobnostih vaše težave.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 2K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 3."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 4K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica JPEG2000 ima višino kodnega bloka %n namesto 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica JPEG2000 ima širino kodnega bloka %n namesto 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "Sličica JPEG2000 nima oznake TLM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost tlakovcev JPEG2000 se ne ujema z velikostjo slike."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo je nova različica programa DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Sličica ima neveljaven kodni tok JPEG2000 (%n)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Med iskanjem namigov je prišlo do težave (%s)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslov traja dlje, kot je dolg kolut, na katerem se nahaja."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:981
+#: src/wx/config_dialog.cc:982
 msgid "ALSA"
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:977
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
 msgid "ASIO"
 msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "O programu DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:228
+#: src/wx/screens_panel.cc:234
 msgid "Add Cinema"
 msgid "Add Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kinodvorano"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:74
+#: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Add Cinema..."
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kinodvorano ..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:112
 msgid "Add DCP..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:112
 msgid "Add DCP..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj DCP ..."
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mapo DKDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Add KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Add KDM..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj KDM ..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add OV..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add OV..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj OV ..."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:337
+#: src/wx/screens_panel.cc:353
 msgid "Add Screen"
 msgid "Add Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaslon"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:80
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Add Screen..."
 msgid "Add Screen..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaslon ..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:113
 msgid "Add a DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:113
 msgid "Add a DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
+"Dodajte mapo slikovnih datotek (ki se bodo uporabljale kot zaporedje "
+"gibljivih slik) ali mapo zvočnih datotek."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Add file(s)..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj datoteke ..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:108
 msgid "Add folder..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:108
 msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mapo …"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaporedje slik"
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
 msgid "Add language..."
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
 msgid "Add language..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj jezik ..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:359
 msgid "Add new..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:359
 msgid "Add new..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novo …"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:245
 msgid "Add or move marker to current position"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:245
 msgid "Add or move marker to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte ali premaknite oznako na trenutni položaj"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
 msgid "Add recipient"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
 msgid "Add recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj prejemnika"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "V film dodajte datoteke videa, slik, zvoka ali podnaslovov."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:296 src/wx/recipients_panel.cc:69
-#: src/wx/editable_list.h:134
+#: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:394
+#: src/wx/config_dialog.cc:395
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
+"Dodajanje tega potrdila bi verigo naredilo neskladno, tako da ne bo dodano. "
+"Dodajte potrdila, v zaporedju od izvornega materiala do vmesne kopije na "
+"list."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:179
 msgid "Additional"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:179
 msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
 msgid "Address"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186
 msgid "Adjust white point to"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi belo točko na"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:66
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Advanced KDM options"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti KDM"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
 msgid "Advanced content settings"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
 msgid "Advanced content settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne nastavitve vsebine"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Advanced settings..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Napredne nastavitve ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:677
+#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Advanced..."
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "Napredno …"
 
 
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64 src/wx/rating_dialog.cc:136
-#: src/wx/rating_dialog.cc:292
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
 msgid "Agency"
 msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agencija"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli poljubno hitrost sličic DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči ustvarjanja DCP-jev z zvokom 96 kHz"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Dovolite razmerja stranic polne sličice in ne-standardnih vsebnikov"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
 msgid "Allow mapping to all audio channels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
 msgid "Allow mapping to all audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli preslikavo na vse zvočne kanale"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa   0"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:165
+#: src/wx/about_dialog.cc:167
 msgid "Also supported by"
 msgid "Also supported by"
-msgstr ""
+msgstr "Podpirajo ga tudi"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Sredstvo ima prazno pot v ASSETMAP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do neznane izjeme."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Appearance..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Videz …"
 
 #: src/wx/job_view.cc:190
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 
 #: src/wx/job_view.cc:190
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklicati to opravilo?"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:313
+#: src/wx/screens_panel.cc:327
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d kinodvoran?"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:428
+#: src/wx/screens_panel.cc:442
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d platen?"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:309
+#: src/wx/screens_panel.cc:323
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti kinodvorano »%s«?"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:424
+#: src/wx/screens_panel.cc:438
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti platno »%s«?"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite pošiljati e-poštna sporočila na te naslove?\n"
+"\n"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj eno vozlišče <Text> v podnapisu ali zaprtem napisu je prazno."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj eno sredstvo v kolutu nima enakega trajanja kot ostala."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je preko meje 250 Mbit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj en par podnaslovov je ločen za manj kot 2 sličici."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj en podnaslov traja manj kot 15 sličic."
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
 msgid "Atmos"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
 msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90
 msgid "Audio"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:148
+#: src/wx/player_information.cc:154
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zvokovni kanali: %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
 msgid "Audio language"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik zvoka"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "Zvok se bo prenašal iz %s kanala %s v %s kanal %s nespremenjen."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
-msgstr ""
+msgstr "Zvok bo prenel iz %s kanala %s v %s kanal %s z ojačitvijo %.1f dB."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
 msgid "Auto"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
 msgid "Auto crop"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
 msgid "Auto crop"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno obreži"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Auto-crop..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Auto-crop..."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno obreži …"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
 msgid "Automatically analyse content audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno analiziraj zvok vsebine"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
 msgid "BCC address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
 msgid "BCC address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov BCC"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Modra kromatičnost"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Bottom"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spodaj"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskaj ..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:94
 msgid "Burn subtitles into image"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:94
 msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Zapeci podnaslove v sliko"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr ""
+msgstr "Toda moram uporabiti drsnik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
 msgid "CC addresses"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
 msgid "CC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovi CC"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:200
 msgid "CCAP track"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:200
 msgid "CCAP track"
-msgstr ""
+msgstr "Steza CCAP"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
-msgstr ""
+msgstr "CPL"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
-msgstr ""
+msgstr "CPL ID"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo pripombe CPL"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina CPL ni šifrirana."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
-msgstr ""
+msgstr "Izračunaj …"
 
 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 
 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:398
+#: src/wx/audio_panel.cc:400
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na zvok tega DCP-ja ni možno."
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:400
+#: src/wx/audio_panel.cc:402
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na zvok tega DCP-ja ni možno: "
 
 #: src/wx/text_panel.cc:595
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:595
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na podnaslove ali napise tega DCP-ja ni možno."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:597
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 
 #: src/wx/text_panel.cc:597
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na podnaslove ali napise tega DCP-ja ni možno: "
 
 #: src/wx/video_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na videoposnetek tega DCP-ja ni možno."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 
 #: src/wx/video_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr ""
+msgstr "Sklicevanje na videoposnetek tega DCP-ja ni možno: "
 
 #: src/wx/text_view.cc:74
 msgid "Caption"
 
 #: src/wx/text_view.cc:74
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Napis"
 
 #: src/wx/text_view.cc:49
 msgid "Captions"
 
 #: src/wx/text_view.cc:49
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Napisi"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Veriga potrdil"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
 msgid "Certificate downloaded"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
 msgid "Certificate downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Preneseno potrdilo"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:248
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:276
 msgid "Chain"
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Veriga"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačitev kanala"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
 msgid "Channels"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanali"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:91
+#: src/wx/screens_panel.cc:95
 msgid "Check all"
 msgid "Check all"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri vse"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:165
+#: src/wx/config_dialog.cc:166
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri posodobitve preizkušanja ob zagonu"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:161
+#: src/wx/config_dialog.cc:162
 msgid "Check for updates on startup"
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri obstoj posodobitev ob zagonu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Choose CPL..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr ""
+msgstr "Izberi CPL ..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:523
 msgid "Choose a DCP folder"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:523
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite mapo DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
 msgid "Choose a file"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
 msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:444
 msgid "Choose a file or files"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:444
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko ali datoteke"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
 msgid "Choose a folder"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
 msgid "Choose a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite mapo"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite pisavo"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:186
 msgid "Choose a font file"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:186
 msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko pisave"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov kinodvoran in platen"
 
 #: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 
 #: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite gumb, da nastavite vse izbrane vsebine na isto vrednost."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr ""
+"Sredstvo zaprtega napisa z %n ima ne-ničelno vstopno točko <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprti napisi"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Barva"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba barv"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Barva|Po meri"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
 msgid "Company name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
 msgid "Company name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv podjetja"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenta"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagoditvena datoteka"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagoditev|Časovna usklajenost"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite e-sporočilo za KDM"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Container"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebnik"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti vsebine"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
 msgid "Content Type"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
 msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta vsebine"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1068
+#: src/wx/config_dialog.cc:1069
 msgid "Content directory"
 msgid "Content directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa vsebine"
 
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
 
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:82
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
 msgid "Content version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica vsebine"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
 msgid "Content versions"
 msgid "Content versions"
-msgstr ""
+msgstr "Različice vsebine"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Coord|Y"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinate|Y"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj kot ime"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:976
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "CoreAudio"
 msgid "CoreAudio"
-msgstr ""
+msgstr "CoreAudio"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče analizirati zvoka."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:912
 msgid "Could not analyse subtitles."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:912
 msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslovov ni bilo mogoče analizirati."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
 #, c-format
 msgid "Could not find serial number %s"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
 #, c-format
 msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče najti serijske številke %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:377
+#: src/wx/config_dialog.cc:378
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdila ni bilo mogoče uvoziti (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-ja ni bilo mogoče naložiti"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
 #, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
 #, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče prebrati DCP: %s"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke potrdila (%1) ni bilo mogoče prebrati"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:593
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
 msgid "Could not read certificate file."
 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke potrdila ni mogoče prebrati."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr ""
+msgstr "Potrdil s strežnika Qube ni mogoče prebrati."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:583
+#: src/wx/config_dialog.cc:584
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ključev ni mogoče prebrati; datoteka je predolga (%s)"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:612
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:612
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
+msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče nastaviti.  Med predogledom ne bo zvoka."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
 msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovnica"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari v mapi"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Creator"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjalec"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalec: %.1f dB na %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
 msgid "Cursor: none"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalec: brez"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
 msgid "Custom"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Po meri"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Merilo po meri"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:871
-#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:55
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgid "DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
 msgid "DCP Text Track"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
 msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilna steza DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
 msgid "DCP asset filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika imena datoteke sredstva DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "DCP metadata filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika imena datoteke metapodatkov DCP"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP je preverjeno v redu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 msgid "DCP verification"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 msgid "DCP verification"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
 msgid "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
 msgid "DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovalec diska DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve predvajalnika DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve urejevalnika seznamov predvajanja DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok DCP-o-matic – %s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
 msgid "DCP-o-matic test email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
 msgid "DCP-o-matic test email"
-msgstr ""
+msgstr "Poskusno sporočilo DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
 msgid "Debug log file"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
 msgid "Debug log file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka dnevnika odpravljanja napak"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
 msgid "Debug: 3D"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
 msgid "Debug: 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: 3D"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
 msgid "Debug: audio analysis"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
 msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: zvočna analiza"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
 msgid "Debug: email sending"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
 msgid "Debug: email sending"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: pošiljanje e-pošte"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Debug: encode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: kodiranje"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
 msgid "Debug: player"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
 msgid "Debug: player"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: predvajalnik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
 msgid "Debug: video view"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
 msgid "Debug: video view"
-msgstr ""
+msgstr "Odpravljanje napak: pogled videoposnetka"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:175
+#: src/wx/player_information.cc:181
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ločljivost dekodiranja: %dx%d"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/config_dialog.cc:704
+#: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
 msgid "Decrypting KDMs"
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifriranje KDM-jev"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
 msgid "Default DCP audio channels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti zvočni kanali DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta pasovna širina JPEG2000"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default KDM directory"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta mapa KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
 msgid "Default KDM duration"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
 msgid "Default KDM duration"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto trajanje KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
 msgid "Default KDM type"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
 msgid "Default KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta vrsta KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
 msgid "Default audio delay"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
 msgid "Default audio delay"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta zakasnitev zvoka"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default chain"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default chain"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta veriga"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
 msgid "Default container"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
 msgid "Default container"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti vsebnik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default content type"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default content type"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
 msgid "Default directory for new films"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta mapa za nove filme"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
 msgid "Default distributor"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
 msgid "Default distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti distributer"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
 msgid "Default duration of still images"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto trajanje mirujočih slik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
 msgid "Default facility"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
 msgid "Default facility"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti obrat"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default standard"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 msgid "Default studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 msgid "Default studio"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
 msgid "Defaults"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete vrednosti"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "Določi pisavo v izhodu in izvozi datoteko pisave"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev"
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:978
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
 msgid "Direct Sound"
 msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Direct Sound"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:116
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
 msgid "Distributor"
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributer"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
 msgid "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
 msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne vprašaj več"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pošiljaj e-poštnih sporočil"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikazuj več namigov"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Tega sporočila ne prikaži več"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi potrdilo"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
 msgid "Download..."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
 msgid "Download..."
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi …"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos potrdila"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:93
+#: src/wx/player_information.cc:98
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Izpuščene sličice: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgid "Dual-screen displays"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz na dvojnem zaslonu/platnu"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:984
+#: src/wx/config_dialog.cc:985
 msgid "Dummy"
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Preizkusno"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
 msgid "Earlier"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
 msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Prej"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:76
+#: src/wx/screens_panel.cc:80
 msgid "Edit Cinema..."
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi kinodvorano ..."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:82
+#: src/wx/screens_panel.cc:86
 msgid "Edit Screen..."
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi platno ..."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:286
+#: src/wx/screens_panel.cc:301
 msgid "Edit cinema"
 msgid "Edit cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi kinodvorano"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
 msgid "Edit recipient"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
 msgid "Edit recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi prejemnika"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:379
+#: src/wx/screens_panel.cc:394
 msgid "Edit screen"
 msgid "Edit screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi platno"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:182 src/wx/recipients_panel.cc:71
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:187 src/wx/recipients_panel.cc:71
 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
-#: src/wx/editable_list.h:138
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Učinek"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Barva učinka"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
 msgid "Email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslovi za dostavo KDM"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Strežniki kodiranja"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Encrypted"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrirano"
 
 #: src/wx/text_view.cc:66
 msgid "End"
 
 #: src/wx/text_view.cc:66
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Konec"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite svoj e-poštni naslov za stik, ne %s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Napake"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:653
+#: src/wx/config_dialog.cc:654
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi potrdilo lista za dešifriranje KDM ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:655
+#: src/wx/config_dialog.cc:656
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozite vse nastavitve dešifriranja KDM ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:300
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
 msgid "Export certificate..."
 msgid "Export certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi potrdilo ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:302
+#: src/wx/config_dialog.cc:303
 msgid "Export chain..."
 msgid "Export chain..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi verigo …"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
 msgid "Export subtitles"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
 msgid "Export subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi podnaslove"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
 msgid "Export video file"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
 msgid "Export video file"
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi videodatoteko"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:319 src/wx/full_config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid "Export..."
 msgid "Export..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi ..."
 
 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
 
 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni naslovi za dostavo KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
 msgid "FTP (for Dolby)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
 msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (za Dolby)"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:238
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Facility"
 msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Obrat"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Odtemnitev"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas odtemnitve"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Zatemnitev"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas zatemnitve"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
 msgid "File"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo resnično želite prepisati?"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
 msgid "Filename"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika imena datoteke"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime filma"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:159
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Final"
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Končna"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
+"Pri analizi zvoka poiščite integrirano glasnost, resnični vrh in razpon "
+"glasnosti"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Find missing..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Find missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Poišči manjkajoče ..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje barv v teh podnaslovih ..."
 
 #: src/wx/markers.cc:34
 msgid "First frame of composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:34
 msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Prva sličica sestave"
 
 #: src/wx/markers.cc:40
 msgid "First frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:40
 msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Prva sličica končnih napisov"
 
 #: src/wx/markers.cc:38
 msgid "First frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers.cc:38
 msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Prva sličica premora"
 
 #: src/wx/markers.cc:42
 msgid "First frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:42
 msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Prva sličica gibljivih napisov"
 
 #: src/wx/markers.cc:36
 msgid "First frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:36
 msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Prva sličica začetnih napisov"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika imena mape / ZIP"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime mape"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
 msgid "Fonts"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Pisave"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "Fonts..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Pisave …"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Forenzično označi zvok"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
 msgid "Forensically mark video"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Forenzično označi video"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
 msgid "Frame Rate"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
 msgid "Frame Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost sličic"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost v sličicah"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:151
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost sličic: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
+msgstr "Prosto, odprto-kodno ustvarjanje DCP iz skoraj vsega."
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov pošiljatelja"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Iz predloge"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:199
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:199
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Polno (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Full length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "Polna dolžina"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "GB"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
 msgid "GDC"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
 msgid "GDC"
-msgstr ""
+msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačitev"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulator ojačitve"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačitev za vsebino kanala %d v kanalu DCP %d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Splošno"
 
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:145
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
 msgid "Get from file..."
 msgid "Get from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridobi iz datoteke ..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi nazaj"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na"
 
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na sličico"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na časovno kodo"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Green chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Zelena kromatičnost"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "Višja prednost"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Namigi"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Gostitelj"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr ""
+msgstr "Želim predvajanje tega z drsnikom"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "ID"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
 msgid "IP address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov IP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "IP address / host name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "IP address / host name"
-msgstr ""
+msgstr "IP-naslov / ime gostitelja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
 msgid "Identifiers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatorji"
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #, c-format
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #, c-format
@@ -1509,1319 +1533,1355 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Če nadaljujete s to operacijo\n"
+"\n"
+"VSI <span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PODATKI</span>\n"
+"\n"
+"na pogonu\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>,\n"
+"\n"
+"bo\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TRAJNO UNIČENA.</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Če ste prepričani, da želite nadaljevati, vnesite\n"
+"\n"
+"<tt>da</tt> (yes)\n"
+"\n"
+"v spodnje polje in kliknite V redu."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:757
+#: src/wx/config_dialog.cc:758
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Če nadaljujete s to operacijo, ne boste več mogli uporabljati DKDM-jev, ki "
+"ste jih ustvarili s trenutnimi potrdili in ključem.  Prav tako bodo vsi KDM-"
+"ji, ki so vam bili poslani za ta potrdila, postali neuporabni.  Nadaljujte "
+"previdno!"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:806
+#: src/wx/config_dialog.cc:807
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Če nadaljujete s to operacijo, ne boste več mogli uporabljati DKDM-jev, ki "
+"ste jih ustvarili.  Prav tako bodo vsi KDM-ji, ki so vam bili poslani, "
+"postali neuporabni.  Nadaljujte previdno!"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
+"Prezri videoposnetek te vsebine in uporabi samo zvok, podnaslove in zaprte "
+"napise"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj slike X"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Slika na primarnem, kontrolniki na sekundarnem"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Slika na sekundarnem, kontrolniki na primarnem"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:657
+#: src/wx/config_dialog.cc:658
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi vse nastavitve dešifriranja KDM …"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:317
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Import..."
 msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi ..."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Pomembno obvestilo"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
-msgstr ""
+msgstr "Napačna različica"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodna gama"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Popravek vhodne gama"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodna moč"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija prenosa vhoda"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Integrirana glasnost %.2f LUFS"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:521
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Intermediate"
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesna kopija (intermediat)"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
 msgid "Intermediate common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Skupno ime vmesne kopije (intermediata)"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
 msgid "Interop"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
 msgid "Interop"
-msgstr ""
+msgstr "Interop"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:794
+#: src/wx/config_dialog.cc:795
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna izvozna datoteka DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzni popravek game 2,6 na izhodu"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
 msgid "Issuer"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Izdajatelj"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:333
+#: src/wx/audio_panel.cc:335
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
+"Za to spremembo drsnika ni mogoče prilagoditi ojačitve vsebine, saj bi to "
+"povzročilo porezavo zvoka DCP-ja.  Ojačitev ni bila spremenjena."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:980
+#: src/wx/config_dialog.cc:981
 msgid "JACK"
 msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
+"Pasovna širina JPEG2000\n"
+"za novo kodirane podatke"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
 msgid "JPEG2000 comment"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
 msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar JPEG2000"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Join"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružite se"
 
 #: src/wx/controls.cc:95
 msgid "Jump to selected content"
 
 #: src/wx/controls.cc:95
 msgid "Jump to selected content"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na izbrano vsebino"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
 msgid "KDM Email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
 msgid "KDM Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta KDM"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1078
+#: src/wx/config_dialog.cc:1079
 msgid "KDM directory"
 msgid "KDM directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa KDM"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Časovna usklajenost"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ohranite video in podnaslove v zaporedju"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:634
+#: src/wx/config_dialog.cc:635
 msgid "Keys"
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ključi"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:65
-msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2f dB"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
 #: src/wx/text_panel.cc:169
 msgid "Language"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
 #: src/wx/text_panel.cc:169
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
 msgid "Language Tag"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
 msgid "Language Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka jezika"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik vžganih podnaslovov v tej vsebini"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:172
 msgid "Language of these subtitles"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:172
 msgid "Language of these subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik teh podnaslovov"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik, uporabljen za poljubno video stezo v znakovnem jeziku"
 
 #: src/wx/markers.cc:35
 msgid "Last frame of composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:35
 msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja sličica sestave"
 
 #: src/wx/markers.cc:41
 msgid "Last frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:41
 msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja sličica končnih napisov"
 
 #: src/wx/markers.cc:39
 msgid "Last frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers.cc:39
 msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja sličica premora"
 
 #: src/wx/markers.cc:43
 msgid "Last frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:43
 msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja sličica gibljivih napisov"
 
 #: src/wx/markers.cc:37
 msgid "Last frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:37
 msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja sličica začetnih napisov"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:124
 msgid "Later"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:124
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Kasneje"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:519
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "List"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
 msgid "Leaf common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Skupno ime za list"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:311
+#: src/wx/config_dialog.cc:312
 msgid "Leaf private key"
 msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebni ključ lista"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:329
+#: src/wx/config_dialog.cc:330
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebni ključ lista se ne ujema s potrdilom o listu!"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
 #: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
 #: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Levo"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:161
+#: src/wx/player_information.cc:167
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina: %1 (%2 sličic)"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Line spacing"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmik med vrsticami"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
 msgid "Load certificate..."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
 msgid "Load certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Naloži potrdilo ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1049
+#: src/wx/config_dialog.cc:1050
 msgid "Locations"
 msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacije"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Razpon glasnosti %.2f LU"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nižja prednost"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:269
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:297
 msgid "Luminance"
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Svetilnost"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:760
 msgid "MISSING: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:760
 msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "MANJKAJOČE: "
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV / ProRes 4444"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV / ProRes 4444"
-msgstr ""
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 msgid "MOV / ProRes HQ"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 msgid "MOV / ProRes HQ"
-msgstr ""
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke MOV (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
 msgid "MP4 / H.264"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
 msgid "MP4 / H.264"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 / H.264"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:178
 msgid "Main"
 
 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:178
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Glavno"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi DKDM za DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
 msgid "Make DKDMs"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
 msgid "Make DKDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi DKDM-je"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi KDM-je"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
 msgid "Make certificate chain"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi verigo potrdil"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:422
 msgid "Many"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:422
 msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Številni"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:870
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
 msgid "Mapping"
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Preslikava"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
 msgid "Mark all audio channels"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
 msgid "Mark all audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Označi vse zvočne kanale"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Označi zvočne kanale do (in vključno)"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Markers"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Označevalniki"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Markers..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Markers..."
-msgstr ""
+msgstr "Oznake …"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "Matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrika"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Največja pasovna širina JPEG2000"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Največje število sličic za shranjevanje na nit"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
 msgid "Mbit/s"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
 msgid "Message box"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
 msgid "Message box"
-msgstr ""
+msgstr "Okno s sporočilom"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:42
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:45
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metapodatki"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
 msgid "Metadata..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
 msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metapodatki ..."
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Zmešaj zvok na manj kanalov v stereo"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:237
 #, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:237
 #, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni oznako %s na trenutni položaj"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni prilagoditev"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni vsebino"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Premaknite izbrani del vsebine prej v filmu."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:125
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:125
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrani del vsebine premaknite kasneje v filmu."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Move to start of reel"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni se na začetek koluta"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:501
 msgid "Multiple content selected"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:501
 msgid "Multiple content selected"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrano več vsebin"
 
 #: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
 
 #: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Več vrednosti"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Moji dokumenti"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Moja težava je"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:764
 msgid "NEEDS KDM: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:764
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "POTREBUJE KDM: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:768
 msgid "NEEDS OV: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:768
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr ""
+msgstr "POTREBE OV: "
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Name"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:143
 msgid "Needs KDM"
 msgid "Needs KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebuje KDM"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:132
+#: src/wx/player_information.cc:138
 msgid "Needs OV"
 msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebuje OV"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Novo ime"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo so nove različice DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ASSETMAP ali ASSETMAP.xml ni mogoče najti."
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:120
+#: src/wx/player_information.cc:126
 msgid "No DCP loaded."
 msgid "No DCP loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Noben DCP ni naložen."
 
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:416
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Napak SMPTE Bv2.1 ni mogoče najti."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Noben zvok ne po preusmerjen s %s kanala »%s« na %s kanal »%s«."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:496
 msgid "No content found in this folder."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:496
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "V tej mapi ni najdene vsebine."
 
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:412
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
 msgid "No errors found."
 msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Napak ni bilo mogoče zaznati."
 
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
 msgid "No warnings found."
 msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorila niso bila najdena."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 msgid "None"
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brez"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste oznake <Language>."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
 msgid "Notes"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Opombe"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
 msgid "Notifications"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Obvestila"
 
 #: src/wx/job_view.cc:89
 msgid "Notify when complete"
 
 #: src/wx/job_view.cc:89
 msgid "Notify when complete"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti po zaključku"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
+msgstr "Število niti, ki naj jih uporablja kodirni strežnik DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr ""
+msgstr "Število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:983
+#: src/wx/config_dialog.cc:984
 msgid "OSS"
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Izklopljeno"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Offset"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Zamik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
 msgid "Only servers encode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
 msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Samo kodiranje strežnikov"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri okno konzole"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:129
 msgid "Open the timeline for the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:129
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Odprite časovnico filma."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (hitreje)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
-msgstr ""
+msgstr "Upodobljevalnika OpenGL ta različica DCP-o-matic ne podpira"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
 msgid "OpenGL version"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
 msgid "OpenGL version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica OpenGL"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
 msgid "Organisation"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
 msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
 msgid "Organisational unit"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
 msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacijska enota"
 
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:163
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:163
 #: src/wx/screen_dialog.cc:165
 msgid "Other trusted devices"
 #: src/wx/screen_dialog.cc:165
 msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Druge zaupanja vredne naprave"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
 msgid "Outgoing mail server"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik odhodne pošte"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Oris"
 
 #: src/wx/controls.cc:88
 msgid "Outline content"
 
 #: src/wx/controls.cc:88
 msgid "Outline content"
-msgstr ""
+msgstr "Oriši vsebino"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina orisa"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
+"Širine orisa ni mogoče nastaviti, razen če so podnaslovi vžgani v sliko."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:871 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodna datoteka"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
 msgid "Output folder"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
 msgid "Output folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodna mapa"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
 msgid "Output gamma correction"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
 msgid "Output gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Popravek izhodne game"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
 msgid "Override detected video frame rate"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
 msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Preglasi zaznano hitrost video sličic"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši to datoteko s trenutno prilagoditvijo"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr ""
+msgstr "Dela DCP-ja ni bilo mogoče preveriti, ker KDM ni bil na voljo."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
+"Deli DC-ja so napisani v skladu s standardom Interop in deli s standardom "
+"SMPTE."
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
 msgid "Password"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi nastavitve zvoka"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi nastavitve podnaslovov in napisov"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi nastavitve videa"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:157
+#: src/wx/about_dialog.cc:159
 msgid "Patrons"
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrovitelji"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
 msgid "Pause"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Premor"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "Peak"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:483
+#: src/wx/audio_panel.cc:485
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh: %.2f dB"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:485
+#: src/wx/audio_panel.cc:487
 msgid "Peak: unknown"
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh: neznan"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:73
+#: src/wx/player_information.cc:77
 msgid "Performance"
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost delovanja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
 msgid "Plain"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Preprosto"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Play length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina predvajanja"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:860
+#: src/wx/config_dialog.cc:861
 msgid "Play sound via"
 msgid "Play sound via"
-msgstr ""
+msgstr "Predvaj zvoka prek"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1073
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
 msgid "Playlist directory"
 msgid "Playlist directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa seznama predvajanja"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
+"Vnesite e-poštni naslov, da vas lahko kontaktiramo s poizvedbo o najdeni "
+"težavi."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:114
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:114
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, počakajte; analiza zvočnega zapisa je v teku …"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:257 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:158
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
 msgid "Pre-release"
 msgid "Pre-release"
-msgstr ""
+msgstr "Pred-izdaja"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
 msgid "Processor"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Obdelovalec"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
 msgid "Product name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
 msgid "Product name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izdelka"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Product version"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Product version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica izdelka"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Properties..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti ..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
 msgid "Protocol"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:982
+#: src/wx/config_dialog.cc:983
 msgid "PulseAudio"
 msgid "PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
 msgid "Quality"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kakovost"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba RGB v XYZ"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
 msgid "RMS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
 msgid "RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Range"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Obseg"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
 msgid "Rating"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Ocena"
 
 
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:83
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
 msgid "Ratings"
 msgid "Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "Ocene"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno kodiraj podatke JPEG2000 iz vhoda"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Re-examine..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno preuči ..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/config_dialog.cc:679
+#: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno izdelaj potrdila in ključ ..."
 
 #: src/wx/content_view.cc:87
 msgid "Reading content directory"
 
 #: src/wx/content_view.cc:87
 msgid "Reading content directory"
-msgstr ""
+msgstr "Branje mape vsebine"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:107 src/wx/screen_dialog.cc:139
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
 msgid "Recipient certificate"
 msgid "Recipient certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdilo prejemnika"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Recipients"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Prejemniki"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:261
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
 msgid "Red band"
 msgid "Red band"
-msgstr ""
+msgstr "Rdeči pas"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
 msgid "Red chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rdeča kromatičnost"
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kolut %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
 msgid "Reel length"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
 msgid "Reel length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina koluta"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Reels"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Koluti"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
 msgid "Reel|Custom"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
 msgid "Reel|Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Kolut|Po meri"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
 msgid "Region"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Območje"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:176
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:181
 msgid "Release territory"
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Ozemlje objave"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:298 src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:142
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:238
 #, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:238
 #, c-format
 msgid "Remove %s marker"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani oznako %s"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:78
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Remove Cinema"
 msgid "Remove Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani kinodvorano"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:84
+#: src/wx/screens_panel.cc:88
 msgid "Remove Screen"
 msgid "Remove Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani zaslon"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj predlogo"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj …"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Upodobljevalnik"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
 msgid "Repeat Content"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
 msgid "Repeat Content"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi vsebino"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:95
 msgid "Repeat..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:95
 msgid "Repeat..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi …"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi težavo"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:876
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Reset to default"
 msgid "Reset to default"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi na privzeto"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
 msgid "Reset to default subject and text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi na privzeto temo in besedilo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
 msgid "Reset to default text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
 msgid "Reset to default text"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi na privzeto besedilo"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Resolution"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ločljivost"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 msgid "Respect KDM validity periods"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Spoštuj obdobja veljavnosti KDM"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovi v izvirne barve"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Nadaljuj"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
 #: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
 #: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "Z desno tipko miške kliknite za spremembo ojačitve."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:517
+#: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Korenska mapa"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
 msgid "Root common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Splošno korensko ime"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:715
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:715
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (za AAM in Doremi)"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
 msgid "SMPTE"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
 msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "Napake SMPTE Bv2.1"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
 msgid "SSL"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817
 msgid "STARTTLS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817
 msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh vzorca je %.2f dB pri %s na %s"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
 msgid "Sample rate"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Mera vzorčenja"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani predlogo"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani na seznam orodja KDM Creator"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Scale"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Umeri"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Platna"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Search network for servers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči strežnike v omrežju"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko CPL XML"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:454
-#: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
 msgid "Select Certificate File"
 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko potrdila"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:483
+#: src/wx/config_dialog.cc:484
 msgid "Select Chain File"
 msgid "Select Chain File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite verižno datoteko"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
 msgid "Select Cinemas File"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko kinodvoran"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:730
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
 msgid "Select Export File"
 msgid "Select Export File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite izvozno datoteko"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:764
+#: src/wx/config_dialog.cc:765
 msgid "Select File To Import"
 msgid "Select File To Import"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:385
 msgid "Select KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:385
 msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite KDM"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:575 src/wx/config_dialog.cc:611
+#: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
 msgid "Select Key File"
 msgid "Select Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko ključa"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:438
 msgid "Select OV"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:438
 msgid "Select OV"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select and move content"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select and move content"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite in premaknite vsebino"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
 msgid "Select cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov kinodvoran in platen"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
 msgid "Select configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
 msgid "Select configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
 msgid "Select debug log file"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
 msgid "Select debug log file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko dnevnika odpravljanja napak"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite izhodno datoteko"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji po e-pošti"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji e-sporočila"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji zapisnike"
 
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
 msgid "Send test email"
 
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
 msgid "Send test email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji poskusno e-sporočilo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
 msgid "Send test email..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
 msgid "Send test email..."
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji poskusno e-sporočilo ..."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
 msgid "Send translations"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
 msgid "Send translations"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji prevode"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Serijska številka"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
 msgid "Servers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
 msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Strežniki"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Določi"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
 msgid "Set additional email addresses..."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
 msgid "Set additional email addresses..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi dodatne e-poštne naslove ..."
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
 msgid "Set from current position"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
 msgid "Set from current position"
-msgstr ""
+msgstr "Določi s trenutnega položaja"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
 msgid "Set from file..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
 msgid "Set from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Določi iz datoteke ..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
 msgid "Set from system font..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
 msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Določi iz sistemske pisave ..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:119
 msgid "Set language"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:119
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev jezika"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi DCP-nastavitve projekta iz tega DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi razmerje in umeri po vsebniku DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi velikost"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljeno na"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
 msgid "Shading language version"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
 msgid "Shading language version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica jezika za senčenje"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Senca"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
 msgid "Show experimental audio processors"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
 msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži poskusne zvočne procesorje"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
 msgid "Show graph of audio levels..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži grafikon ravni zvoka ..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:164
 msgid "Show subtitle area"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:164
 msgid "Show subtitle area"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži področje podnaslovov"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:234
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "Sign language video language"
 msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik znakovnega jezika v videoposnetku"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:717
+#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovanje DCP-jev in KDM-jev"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
-msgstr ""
+msgstr "Preprosto (varnejše)"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavna gama"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavna gama, linearizirana za majhne vrednosti"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Single reel"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "Enojni kolut"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:143
+#: src/wx/player_information.cc:149
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost: %dx%d"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Glajenje"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Pripni"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
+"Nekatera zaprta vozlišča <Text> ali <Image> imajo različne navpične "
+"poravnave v <Subtitle>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
+"Nekateri zaprti napisi niso navedeni v zaporedju njihovega navpičnega "
+"položaja."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:849
+#: src/wx/config_dialog.cc:850
 msgid "Sound"
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 msgid "Sound processor"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 msgid "Sound processor"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni procesor"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Split by video content"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "Razdeli po video vsebini"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
-msgstr ""
+msgstr "Stabilna različica "
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:65
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/wx/text_view.cc:58
 msgid "Start"
 
 #: src/wx/text_view.cc:58
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Začni"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Začetek koluta"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
 msgid "Start player as"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
 msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi predvajalnik kot"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:112
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Stop"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Stream"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tok"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:243
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:271
 msgid "Studio"
 msgid "Studio"
-msgstr ""
+msgstr "Studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
 msgid "Subject"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Zadeva"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:161
+#: src/wx/about_dialog.cc:163
 msgid "Subscribers"
 msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Naročniki"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Videz podnaslovov"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Enota podnaslova %n ima ne-ničelno točko vstopa <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke podnaslovov (.mxf)|*.mxf"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke podnaslovov (.xml)|*.xml"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
 msgid "Subtitles/captions"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
 msgid "Subtitles/captions"
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslovi/napisi"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:153
+#: src/wx/player_information.cc:159
 msgid "Subtitles: no"
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslovi: ne"
 
 
-#: src/wx/player_information.cc:151
+#: src/wx/player_information.cc:157
 msgid "Subtitles: yes"
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslovi: da"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki o sistemu"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
 msgid "TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
 msgid "TMS"
-msgstr ""
+msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "Target path"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "Target path"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna pot"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Predloga"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime predloge"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
 msgid "Template names must not be empty."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Imena predlog ne smejo biti prazna."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Predloge"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:157
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
 msgid "Temporary"
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Začasno"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:253
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "Temporary version"
 msgid "Temporary version"
-msgstr ""
+msgstr "Začasna različica"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
 msgid "Test email sending failed."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
 msgid "Test email sending failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje poskusnega e-sporočila ni uspelo."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
 msgid "Test email sent."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
 msgid "Test email sent."
-msgstr ""
+msgstr "Poskusno e-sporočilo poslano."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
-msgstr ""
+msgstr "Preskusna različica "
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:228
+#: src/wx/about_dialog.cc:230
 msgid "Tested by"
 msgid "Tested by"
-msgstr ""
+msgstr "Preizkuševalci"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr ""
+msgstr "Čas »do« mora slediti času »od«."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgid ""
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgid ""
@@ -2841,91 +2901,112 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer je</b>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PREIZKUSNA "
+"PROGRAMSKA OPREMA BETA-KAKOVOSTI</span>\n"
+"\n"
+"in lahko\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">UNIČI PODATKE!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Če ste prepričani, da želite nadaljevati, vnesite\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt> (sem prepričan/a)\n"
+"\n"
+"v spodnje polje in kliknite V redu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
+"ID sredstva v časovno opredeljenem besedilu MXF je enak ID-ju vira ali ID-ju "
+"vsebovanega XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "CPL %f ima neveljavno oznako metapodatkov CPL razširitve (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n ima <AnnotationText>, ki ni enak kot njegov <ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n nima oznake <AnnotationText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov razširitve CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n nima oznake številke različice metapodatkov CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "DCP ima FFOC %n namesto 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
-msgstr ""
+msgstr "DCP ima LFOC %n namesto trajanja koluta manj 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
+"DCP ima zaprte napise, vendar nima vsak kolut enako število sredstev zaprtih "
+"napisov."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "DCP ima šifrirano vsebino, vendar vsa sredstva niso šifrirana."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nima oznake FFOC (prva sličica vsebine)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nima oznake LFOC (zadnja sličica vsebine)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP ima podnaslove, vendar vsaj en kolut nima sredstva podnaslovov."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
+"DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFEC (prva sličica končnih napisov)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
+"DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFMC (prva sličica gibljivih napisov)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
 msgid ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
 msgid ""
@@ -2933,12 +3014,17 @@ msgid ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
+"Konec obdobja KDM je po (ali blizu) koncu veljavnosti potrdil podpisa.  "
+"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila o "
+"podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o "
+"podpisovanju.  Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
@@ -2946,36 +3032,39 @@ msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
+"PKL %n ima <AnnotationText>, ki se ne ujema s CPL-jevim <ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "PKL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za slikovno sredstvo %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za zvokovno sredstvo %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
+"ID vira v časovno opredeljenem besedilu MXF se ne ujema z ID-jem vsebovanega "
+"XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "XML v %f je nepravilno oblikovan (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "XML v %f je nepravilno oblikovan v vrstici %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
@@ -2983,21 +3072,22 @@ msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
+"XML v sredstvu zaprtih napisov %f zavzema %n bajtov, kar je nad mejo 256 KB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo %f je 3D, vendar je njegov MXF označen kot 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Manjka sredstvo %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo %n ima trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
@@ -3005,22 +3095,24 @@ msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Sredstvo %n ima imanentno trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo %n nima kontrolne vsote <Hash> v CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo zaprtega napisa %n nima oznake vstopne točke <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
+"Mapa %1 že obstaja in ni prazna.  Ali ste prepričani, da jo želite uporabiti?"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
 #, c-format
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
 #, c-format
@@ -3031,6 +3123,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
+"Pogon <b>%s</b> je priklopljen.\n"
+"\n"
+"Ta mora biti odklopljen, preden DCP-o-matic lahko piše nanj.\n"
+"\n"
+"Ali naj ga DCP-o-matic zdaj poskusi odklopiti?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:709
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
 #, c-format
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
 #, c-format
@@ -3038,11 +3141,14 @@ msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
+"Datoteka %s že obstaja.  Ali jo želite uporabiti kot novo prilagoditev ali "
+"jo prepisati s trenutno prilagoditvijo?"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
+"Prvi podnapis ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
@@ -3050,6 +3156,8 @@ msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
+"Pisave v sredstvu časovno opredeljenega besedila %f zaseda %n bajtov, kar "
+"presega omejitev 10 MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
@@ -3057,6 +3165,8 @@ msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
+"Kontrolna vsota CPL %n v PKL se ne ujema z datoteko CPL.  To verjetno "
+"pomeni, da je datoteka CPL poškodovana."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
@@ -3064,6 +3174,8 @@ msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Kontrolna vsota slikovnega sredstva %f se ne ujema z datoteko PKL.  To "
+"verjetno pomeni, da je datoteka sredstva poškodovana."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
@@ -3071,21 +3183,23 @@ msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Kontrolna vsota zvočnega sredstva %f se ne ujema z datoteko PKL.  To "
+"verjetno pomeni, da je datoteka sredstva poškodovana."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljena je neveljavna jezikovna oznaka %n."
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik, v katerem je naslov filma (»%s«)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Slika v kolutu ima hitrost sličic %n, ki ni veljavna."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
@@ -3093,114 +3207,123 @@ msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
+"Trajanje koluta (%s) nekega časovno opredeljenega besedila ni enako trajanju "
+"vsebnika (%s) njegovega MXF."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr ""
+msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake jezika <Language>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake časa pričetka <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr ""
+"Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo podnaslovov %n nima oznake vstopne točke <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr ""
+"Sredstvo časovno opredeljenega besedila %f zavzema %n bajtov, kar presega "
+"omejitev 115 MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
+"Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 3D-video."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
+"Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 4K-video."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno hitrost sličic %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno velikost slike %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Na vsaj enem mestu so v zaprtih napisih več kot 3 vrstice."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnapisih več kot 3 vrstice."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "V vsaj eni vrstici zaprtih napisov je več kot 32 znakov."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslovov je več kot 52 znakov."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslovov je več kot 79 znakov."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Namigov še ni: preverjanje projekta je v teku."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "Ni namigov: vse je videti dobro!"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
-msgstr ""
+msgstr "V oznaki <MainMarkers> je oznaka <Duration>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
-msgstr ""
+msgstr "V oznaki <MainMarkers> je oznaka <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja.  Ali jo želite prepisati?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:177
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:177
 msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Za to dejanje ni dovolj prostega pomnilnika."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:331
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:331
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
+"Težava je bila pri zagonu predvajanja zvoka.  Poskusite z drugo zvočno "
+"izhodno napravo v nastavitvah."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr ""
+msgstr "Ta CPL ne vsebuje šifriranih sredstev."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 #, c-format
@@ -3208,10 +3331,14 @@ msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
+"Ta DCP se sklicuje na sredstvo %n v drugem DCP-ju (in morda drugih), tako da "
+"je »različica datoteke« (VF)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
+"Ta DCP uporablja standard Interop, vendar bi ga bilo potrebno izdelati s "
+"standardom SMPTE."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:418
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:418
 msgid ""
@@ -3219,24 +3346,29 @@ msgid ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
+"Ta KDM je bil narejen za enega od CPL-jev v tem DCP, vendar ne za trenutno "
+"izbranega.  Če želite predvajati trenutno izbrani CPL, boste potrebovali "
+"drug KDM."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:413
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:413
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Ta KDM ni bil narejen za ta DCP.  Potrebovali boste drugega."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:385
+#: src/wx/config_dialog.cc:386
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgstr ""
+"Ta datoteka vsebuje druga potrdila (ali druge podatke) po prvem potrdilu. "
+"Uporabljeno bo le prvo potrdilo."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
-msgstr ""
+msgstr "To je poskusno e-sporočilo DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
 msgid "This is not a valid CPL file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
 msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr ""
+msgstr "To ni veljavna datoteka CPL"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:538
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:538
 msgid ""
@@ -3244,6 +3376,9 @@ msgid ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
+"To je videti kot projektna mapa DCP-o-matic, ki je ni mogoče dodati drugemu "
+"projektu.  Izberite mapo DCP znotraj mape projekta DCP-o-matic, če želite to "
+"uvoziti."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
 msgid ""
@@ -3251,6 +3386,8 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano k podatkom DCP JPEG2000 kot komentar.  Če je prazno, se "
+"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja knjižnica DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
 msgid ""
@@ -3258,6 +3395,8 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot »ime podjetja«.  Če je prazno, se "
+"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja knjižnica DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
 msgid ""
@@ -3265,6 +3404,8 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot »ime izdelka«.  Če je prazno, se "
+"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja knjižnica DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
 msgid ""
@@ -3272,646 +3413,663 @@ msgid ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot »različica izdelka«.  Če je prazno, se "
+"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja knjižnica DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano v datoteke XML DCP kot <Creator>.  Če je prazno, bo "
+"uporabljena privzeta vrednost, ki omenja DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"To bo zapisano v datoteke XML DCP kot <Issuer>.  Če je prazno, bo "
+"uporabljena privzeta vrednost, ki omenja DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Niti:"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
 msgid "Threshold"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prag"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:282 src/wx/screen_dialog.cc:56
+#: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
 msgid "Thumbprint"
 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
 msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Prstni odtis"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
 msgid "Timeline"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
 msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnica"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:128
 msgid "Timeline..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:128
 msgid "Timeline..."
-msgstr ""
+msgstr "Časovnica …"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:139
 msgid "Timing"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:139
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Časovna usklajenost"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:66
 msgid "Timing|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:66
 msgid "Timing|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Časovna usklajenost|Časovna usklajenost"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
 msgid "Title language"
 msgid "Title language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik naslova"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
-msgstr ""
+msgstr "Na naslov"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Zgoraj"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Steza"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi"
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:150
+#: src/wx/about_dialog.cc:152
 msgid "Translated by"
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Prevajalci"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Trim from current position to end"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Trim from current position to end"
-msgstr ""
+msgstr "Odreži od trenutnega položaja do konca"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:113
 msgid "Trim from end"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:113
 msgid "Trim from end"
-msgstr ""
+msgstr "Odreži od konca"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Trim from start"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Trim from start"
-msgstr ""
+msgstr "Odreži od začetka"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim up to current position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Odreži do trenutnega položaja"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "Pravi vrh je %.2f dB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
 msgid "Trusted Device"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
 msgid "Trusted Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zaupanja vredna naprava"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
 msgid "Trusted Device certificate"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdilo zaupanja vredne naprave"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:274
+#: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:612
 msgid "UTC"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:612
 msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC/UČ"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
 msgid "UTC offset (time zone)"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
 msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr ""
+msgstr "Odmik UTC (časovni pas)"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:613
 msgid "UTC+1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:613
 msgid "UTC+1"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:624
 msgid "UTC+10"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:624
 msgid "UTC+10"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+10"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:625
 msgid "UTC+11"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:625
 msgid "UTC+11"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+11"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC+12"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC+12"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+12"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:614
 msgid "UTC+2"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:614
 msgid "UTC+2"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+2"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:615
 msgid "UTC+3"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:615
 msgid "UTC+3"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+3"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:616
 msgid "UTC+4"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:616
 msgid "UTC+4"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+4"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:617
 msgid "UTC+5"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:617
 msgid "UTC+5"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:618
 msgid "UTC+5:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:618
 msgid "UTC+5:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+5:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:619
 msgid "UTC+6"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:619
 msgid "UTC+6"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+6"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:620
 msgid "UTC+7"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:620
 msgid "UTC+7"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+7"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:621
 msgid "UTC+8"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:621
 msgid "UTC+8"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+8"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:622
 msgid "UTC+9"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:622
 msgid "UTC+9"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+9"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:623
 msgid "UTC+9:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:623
 msgid "UTC+9:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+9:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:610
 msgid "UTC-1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:610
 msgid "UTC-1"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:599
 msgid "UTC-10"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:599
 msgid "UTC-10"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-10"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:598
 msgid "UTC-11"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:598
 msgid "UTC-11"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-11"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:609
 msgid "UTC-2"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:609
 msgid "UTC-2"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-2"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:608
 msgid "UTC-3"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:608
 msgid "UTC-3"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-3"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:607
 msgid "UTC-3:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:607
 msgid "UTC-3:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-3:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:606
 msgid "UTC-4"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:606
 msgid "UTC-4"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-4"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:605
 msgid "UTC-4:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:605
 msgid "UTC-4:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-4:30"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:604
 msgid "UTC-5"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:604
 msgid "UTC-5"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-5"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:603
 msgid "UTC-6"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:603
 msgid "UTC-6"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-6"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:602
 msgid "UTC-7"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:602
 msgid "UTC-7"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-7"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:601
 msgid "UTC-8"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:601
 msgid "UTC-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-8"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:600
 msgid "UTC-9"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:600
 msgid "UTC-9"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-9"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:93
+#: src/wx/screens_panel.cc:97
 msgid "Uncheck all"
 msgid "Uncheck all"
-msgstr ""
+msgstr "Počisti vse"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
 msgid "Unknown"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
 msgid "Unspecified"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Nedoločeno"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobi"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi DCP na TMS po izdelavi"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Use ISDCF name"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Use ISDCF name"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi ime ISDCF"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
 msgid "Use ISDCF name by default"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
 msgid "Use ISDCF name by default"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto uporabi ime ISDCF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:89
 msgid "Use as"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:89
 msgid "Use as"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi kot"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
 msgid "Use best"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
 msgid "Use best"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi najboljše"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi prednastavitev"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:116
 msgid "Use same fades as video"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:116
 msgid "Use same fades as video"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi enake odtemnitve/zatemnitve kot video"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:73
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:73
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite zvok tega DCP-ja kot OV in naredi VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi zaprte napise DCP-ja kot OV in naredi VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:76
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:76
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi podnaslove DCP-ja kot OV in naredi VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite videoposnetek DCP-ja kot OV in naredi VF"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite to kot novo prilagoditev"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
 msgid "User name"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalec"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
 msgid "Version"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica"
 
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
 msgid "Version number"
 msgid "Version number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka različice"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
 #: src/wx/video_panel.cc:69
 msgid "Video"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
 #: src/wx/video_panel.cc:69
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
-msgstr ""
+msgstr "Signalna oblika videa"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način prikaza videa"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
 msgid "Video filters"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
 msgid "Video filters"
-msgstr ""
+msgstr "Video filtri"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost video sličic, s katero je bila pripravljena vsebina"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr ""
+msgstr "Video ima vžgane podnapise v jeziku"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "View..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Pogled …"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:979
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
 msgid "WASAPI"
 msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorila"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "White point"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Bela točka"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
 msgid "White point adjustment"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
 msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagoditev bele točke"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Pomagali so"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši datoteko ZIP za KDM vsake kinodvorane"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši mapo za KDM-je vsake kinodvorane"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši vse KDM-je v isto mapo"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši vsak zvočni kanal v lasten tok"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
 msgid "Write reels into separate files"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši kolute v ločene datoteke"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
-msgstr ""
+msgstr "Piši v"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Avtorji"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
 msgid "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:100
 msgid "Y"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:100
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba YUV v RGB"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrika YUV v RGB"
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:348
+#: src/wx/screens_panel.cc:365
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
+"Platna z imenom »%s« ne morete dodati, saj ima kinodvorana že platno s tem "
+"imenom."
 
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:398
+#: src/wx/screens_panel.cc:413
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
+"Imena tega platna ne morete spremeniti v »%s«, saj ima kinodvorana že platno "
+"s tem imenom."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
+"Izbrali ste nekaj kinodvoran, ki nimajo navedenega e-poštnega naslova.  Ali "
+"želite nadaljevati?"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
+"Preden lahko pošiljate e-poštna sporočila, morate v nastavitvah nastaviti "
+"poštni strežnik."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
 msgid "Your email"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
 msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite svoj e-poštni naslov"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
 msgid "Your name"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
 msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom all"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži vse"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom in / out"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Približaj/oddalji"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom out to whole film"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Pomanjšaj na celoten film"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:403
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
 msgid "and 1 warning."
 msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "in 1 opozorilo."
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:283
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:311
 msgid "candela per m²"
 msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "kandel na m²"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 msgid "cinema"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 msgid "cinema"
-msgstr ""
+msgstr "kino"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
 msgid "closed captions"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
 msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "zaprti podnapisi"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
-msgstr ""
+msgstr "vrednost komponente"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118
 msgid "content"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118
 msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "vsebina"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "content filename"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "ime datoteke vsebine"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "custom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "po meri"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
 msgid "days"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dni"
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "npr. %s"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "omogočeno"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:100
 msgid "f"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:100
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "sl"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgid "film name"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgid "film name"
-msgstr ""
+msgstr "naslov filma"
 
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:284
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:312
 msgid "foot lambert"
 msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "čevelj-lambert(ov)"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "od datuma/časa"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "full screen"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "full screen"
-msgstr ""
+msgstr "celozaslonsko"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "celozaslonsko s kontrolniki na drugem zaslonu"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:84
 msgid "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:84
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "u"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:90
 msgid "m"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:90
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "months"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mesecev"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
 msgid "ms"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ni omogočeno"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
 msgid "number of reels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
 msgid "number of reels"
-msgstr ""
+msgstr "število kolutov"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
 msgid "open subtitles"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
 msgid "open subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "odprti podnaslovi"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:871
+#: src/wx/config_dialog.cc:872
 msgid "output"
 msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "izhod"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
 msgid "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "vrata"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812
 msgid "protocol"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812
 msgid "protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protokol"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
 msgid "reel number"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
 msgid "reel number"
-msgstr ""
+msgstr "število kolutov"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95
 msgid "s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
 msgid "screen"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
 msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "zaslon"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "prag"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
 msgid "times"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "krat"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
 msgid "to date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
 msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "v datum/čas"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "to fit DCP"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "umeri po velikosti DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
 msgid "type (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
 msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 msgid "unknown"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "neznano (OpenGL ni omogočen v DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "do"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
 msgid "weeks"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "tednov"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
 msgid "window"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "okno"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "years"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "let"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"