projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Merge.
[dcpomatic.git]
/
src
/
wx
/
po
/
sv_SE.po
diff --git
a/src/wx/po/sv_SE.po
b/src/wx/po/sv_SE.po
index 0e97d5dda27aaaf2ce273b65c57cffc3e32cc5cd..02df467ca4b503b7f187e68ea8da7c584055cf9e 100644
(file)
--- a/
src/wx/po/sv_SE.po
+++ b/
src/wx/po/sv_SE.po
@@
-5,10
+5,10
@@
#
msgid ""
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: D
VD
-o-matic\n"
+"Project-Id-Version: D
CP
-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-0
4-01 21:21
+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-0
1 18:40
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-0
6-04 23:59
+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-0
9 10:13
+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@
-17,15
+17,15
@@
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:44
0
+#: src/wx/film_editor.cc:44
9
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "(restart D
VD
-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(starta om D
VD
-o-matic för att se språkändringar)"
+msgid "(restart D
CP
-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(starta om D
CP
-o-matic för att se språkändringar)"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
31
+#: src/wx/film_editor.cc:12
76
msgid "1 channel"
msgstr "1 kanal"
msgid "1 channel"
msgstr "1 kanal"
@@
-33,7
+33,11
@@
msgstr "1 kanal"
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@
-41,11
+45,11
@@
msgstr "Lägg till"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:38
1
+#: src/wx/film_editor.cc:38
5
msgid "Audio Delay"
msgstr "Audio Fördröjning"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Audio Fördröjning"
-#: src/wx/film_editor.cc:3
69
+#: src/wx/film_editor.cc:3
73
msgid "Audio Gain"
msgstr "Audio Förstärkning"
msgid "Audio Gain"
msgstr "Audio Förstärkning"
@@
-53,12
+57,17
@@
msgstr "Audio Förstärkning"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:29
6
+#: src/wx/film_editor.cc:29
2
msgid "Bottom crop"
msgstr "Nedre beskärning"
msgid "Bottom crop"
msgstr "Nedre beskärning"
@@
-66,17
+75,15
@@
msgstr "Nedre beskärning"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-# vad åsyftas med "fader"?
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "But I have to use fader"
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Men jag måste använda
toning
"
+msgstr "Men jag måste använda
mixervolym
"
-#: src/wx/film_editor.cc:37
4
+#: src/wx/film_editor.cc:37
8
msgid "Calculate..."
msgstr "Beräkna..."
msgid "Calculate..."
msgstr "Beräkna..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:
88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:
97
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@
-84,7
+91,7
@@
msgstr "Avbryt"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/wx/film_editor.cc:32
5
+#: src/wx/film_editor.cc:32
9
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Färguppslagningstabell"
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Färguppslagningstabell"
@@
-96,7
+103,7
@@
msgstr "Innehåll"
msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"
msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/wx/film_viewer.cc:4
14
+#: src/wx/film_viewer.cc:4
55
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
@@
-106,20
+113,30
@@
msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:1
0
8
+#: src/wx/film_viewer.cc:1
2
8
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:5
04
+#: src/wx/film_editor.cc:5
13
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:4
6
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:4
8
msgid "Create in folder"
msgstr "Skapa i katalog"
msgid "Create in folder"
msgstr "Skapa i katalog"
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Skapa i katalog"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "DCI namn"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "DCI namn"
@@
-133,27
+150,41
@@
msgid "DCP Name"
msgstr "DCP Namn"
#: src/wx/wx_util.cc:61
msgstr "DCP Namn"
#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "D
VD
-o-matic"
-msgstr "D
VD
-o-matic"
+msgid "D
CP
-o-matic"
+msgstr "D
CP
-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:44
#: src/wx/config_dialog.cc:44
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
msgid "DVD-o-matic Preferences"
msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
msgid "DVD-o-matic Preferences"
msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#,
fuzzy,
c-format
-msgid "D
VD
-o-matic audio - %s"
-msgstr "D
VD-o-matic audio - %1
"
+#, c-format
+msgid "D
CP
-o-matic audio - %s"
+msgstr "D
CP-o-matic audio - %s
"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
02
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
20
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
-#: src/wx/config_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Innehållstyp"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
@@
-165,28
+196,27
@@
msgstr "Diskutrymme som krävs"
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
145
+#: src/wx/config_dialog.cc:
327
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
03 src/wx/config_dialog.cc:12
2
-#: src/wx/film_editor.cc:3
08
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
21 src/wx/config_dialog.cc:28
2
+#: src/wx/film_editor.cc:3
12
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
msgstr "Kodningsservrar"
msgstr "Kodningsservrar"
-#: src/wx/film_editor.cc:17
6
+#: src/wx/film_editor.cc:17
1
msgid "End"
msgstr "Slut"
msgid "End"
msgstr "Slut"
-# vad betyder "facility" i detta sammanhang?
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "
Enhet
(ex. DLA)"
+msgstr "
Företag
(ex. DLA)"
#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
@@
-196,15
+226,15
@@
msgstr "Film"
msgid "Film Properties"
msgstr "Film Egenskaper"
msgid "Film Properties"
msgstr "Film Egenskaper"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:4
2
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:4
4
msgid "Film name"
msgstr "film namn"
msgid "Film name"
msgstr "film namn"
-#: src/wx/film_editor.cc:30
3
src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:30
7
src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
68
+#: src/wx/film_editor.cc:2
72
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@
-228,36
+258,46
@@
msgstr "Gb"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
35
+#: src/wx/film_editor.cc:12
80
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-# vad åsyftas med "fader"?
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "I want to play this back at fader"
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Jag vill spela upp detta med
toning
"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med
mixervolym
"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
132
+#: src/wx/config_dialog.cc:
201 src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000 bandbredd"
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000 bandbredd"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
81
+#: src/wx/film_editor.cc:2
77
msgid "Left crop"
msgstr "Vänster beskärning"
msgid "Left crop"
msgstr "Vänster beskärning"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
64
+#: src/wx/film_editor.cc:1
59
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/wx/film_editor.cc:3
39
+#: src/wx/film_editor.cc:3
43
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Mina Dokument"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Mina Dokument"
@@
-266,11
+306,11
@@
msgstr "Mina Dokument"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:3
3
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:3
5
msgid "New Film"
msgstr "Ny Film"
msgid "New Film"
msgstr "Ny Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:30
5 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:30
9 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Inget"
msgid "None"
msgstr "Inget"
@@
-278,23
+318,38
@@
msgstr "Inget"
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Ursprunglig Storlek"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "TMS lösenord"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Topp"
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Topp"
-#: src/wx/film_viewer.cc:5
4
+#: src/wx/film_viewer.cc:5
8
msgid "Play"
msgstr "Spela"
msgid "Play"
msgstr "Spela"
-#: src/wx/audio_plot.cc:1
09
+#: src/wx/audio_plot.cc:1
11
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
@@
-302,37
+357,46
@@
msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-# Är det censurklassning som åsyftas?
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Klassificering (ex. 15)"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Klassificering (ex. 15)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
-msgid "Reference filters for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+#, fuzzy
+msgid "Reference filters"
msgstr "Referensfilter för A/B"
msgstr "Referensfilter för A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
-msgid "Reference scaler for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Reference scaler"
msgstr "Referensomskalare för A/B"
msgstr "Referensomskalare för A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
147
+#: src/wx/config_dialog.cc:
329
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Höger beskärning"
msgid "Right crop"
msgstr "Höger beskärning"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:1
08
+#: src/wx/job_manager_view.cc:1
26
msgid "Running"
msgstr "Körs"
msgid "Running"
msgstr "Körs"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Omskalare"
msgid "Scaler"
msgstr "Omskalare"
-#: src/wx/film_editor.cc:4
07
+#: src/wx/film_editor.cc:4
11
msgid "Select Audio File"
msgstr "Välj audiofil"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Välj audiofil"
@@
-344,11
+408,11
@@
msgstr "Välj innehållsfil"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
49
+#: src/wx/config_dialog.cc:
87
msgid "Set language"
msgstr "Välj språk"
msgid "Set language"
msgstr "Välj språk"
-#: src/wx/film_editor.cc:36
4
+#: src/wx/film_editor.cc:36
8
msgid "Show Audio..."
msgstr "Visa Audio..."
msgid "Show Audio..."
msgstr "Visa Audio..."
@@
-356,7
+420,7
@@
msgstr "Visa Audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
73
+#: src/wx/film_editor.cc:1
68
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@
-368,11
+432,11
@@
msgstr "Studio (ex. TCF)"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
-#: src/wx/film_editor.cc:43
1
+#: src/wx/film_editor.cc:43
6
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Undertext Förskjutning"
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Undertext Förskjutning"
-#: src/wx/film_editor.cc:4
36
+#: src/wx/film_editor.cc:4
45
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Undertext Skalning"
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Undertext Skalning"
@@
-380,27
+444,21
@@
msgstr "Undertext Skalning"
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertexter"
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/wx/config_dialog.cc:68
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "TMS IP-adress"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
-msgid "TMS password"
-msgstr "TMS lösenord"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:73
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
msgstr "TMS målsökväg"
msgstr "TMS målsökväg"
-#: src/wx/config_dialog.cc:78
-msgid "TMS user name"
-msgstr "TMS användarnamn"
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Område (ex. SV)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Område (ex. SV)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
136
+#: src/wx/config_dialog.cc:
318
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
@@
-408,23
+466,26
@@
msgstr "Trådar"
msgid "Threads to use"
msgstr "Antal trådar att använda"
msgid "Threads to use"
msgstr "Antal trådar att använda"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
88
+#: src/wx/config_dialog.cc:
106
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
-#: src/wx/audio_plot.cc:1
39
+#: src/wx/audio_plot.cc:1
41
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
91
+#: src/wx/film_editor.cc:2
87
msgid "Top crop"
msgstr "Övre beskärning"
msgid "Top crop"
msgstr "Övre beskärning"
-# "välj bilder att koda"?
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-#, fuzzy
+#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "Trim frames"
msgid "Trim frames"
-msgstr "Beskära bilder"
+msgstr "Skippa bilder"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Trim method"
+msgstr "Skippa bilder"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
@@
-442,23
+503,28
@@
msgstr "Använd DCI-namnet"
msgid "Use best"
msgstr "Använd bästa"
msgid "Use best"
msgstr "Använd bästa"
-#: src/wx/film_editor.cc:39
1
+#: src/wx/film_editor.cc:39
5
msgid "Use content's audio"
msgstr "Använd innehållets audio"
msgid "Use content's audio"
msgstr "Använd innehållets audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:40
1
+#: src/wx/film_editor.cc:40
5
msgid "Use external audio"
msgstr "Använd extern audio"
msgid "Use external audio"
msgstr "Använd extern audio"
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Använd DCI-namnet"
+
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/wx/film_editor.cc:42
4
+#: src/wx/film_editor.cc:42
8
msgid "With Subtitles"
msgstr "Med Undertexter"
msgid "With Subtitles"
msgstr "Med Undertexter"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
33
+#: src/wx/film_editor.cc:12
78
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
@@
-466,19
+532,31
@@
msgstr "kanaler"
msgid "counting..."
msgstr "räknar..."
msgid "counting..."
msgstr "räknar..."
-#: src/wx/film_editor.cc:37
3
+#: src/wx/film_editor.cc:37
7
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "bilder"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
msgid "frames"
msgstr "bilder"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:3
86
+#: src/wx/film_editor.cc:3
90
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr "pixlar"
+
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
@@
-487,3
+565,12
@@
msgstr "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "TMS IP-adress"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "TMS användarnamn"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Ursprunglig Storlek"