+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "IP-adress / datornamn"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifierare"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Om du fortsätter med denna operation kommer\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL NUVARANDE "
+"INFORMATION</span>\n"
+"\n"
+"på disken\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"att\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT RADERAS.</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Om du är säker på att du vill fortsätta skriv in\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"i textrutan nedan, och tryck sedan OK."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:783
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda "
+"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
+"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:833
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda "
+"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
+"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorera detta källmaterials bildinformation, använd endast ljud och "
+"undertexter"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
+msgid "Image X position"
+msgstr "Bild X position"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Bild på primär, reglage på sekundär"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Bild på sekundär, reglage på primär"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:702
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
+msgid "Import..."
+msgstr "Importera..."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+msgid "Important notice"
+msgstr "Viktigt meddelande"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Fel version"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Gammavärde"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Gammakorrigering av indata"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+msgid "Input power"
+msgstr "Exponent"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Överföringsfunktion för indata"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Integrerad ljudstyrka %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:519
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Mellanliggande"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Mellanliggande common name"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
+msgid "Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:821
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Invertera 2,6-gammakorrigering på utdata"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
+msgid "Issuer"
+msgstr "Issuer"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet "
+"kommer att klippa. Volymen har inte ändrats."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"JPEG2000-bitrate\n"
+"för nykodat källmaterial"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "JPEG2000 kommentar"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:86
+msgid "Join"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: src/wx/controls.cc:90
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Hoppa till markerat källmaterial"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
+msgid "KDM Email"
+msgstr "KDM-epost"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
+msgid "KDM directory"
+msgstr "KDM-mapp"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
+msgid "KDM type"
+msgstr "KDM-typ"
+
+# Svengelska
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Behåll bild och undertext i sekvens"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:679
+msgid "Keys"
+msgstr "Nycklar"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
+msgid "Label"
+msgstr "Åldersgräns"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
+#: src/wx/text_panel.cc:165
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Språktagg"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Språket på inbränd undertitel för detta innehåll"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:168
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Språk för dessa undertexter"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Språk som används för dialogen i detta innehåll"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr "Sista bildruta av komposition"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Sista bildruta av sluttexter"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Sista bildruta av paus"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Sista bildruta av rullande eftertexter"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Sista bildruta av förtexter"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:121
+msgid "Later"
+msgstr "Senarelägg"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:517
+msgid "Leaf"
+msgstr "Löv"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Löv common name"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Löv privat nyckel"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
+
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
+msgid "Length"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/wx/player_information.cc:161
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Speltid: %1 (%2 bildrutor)"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:108
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Ladda certifikat..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1077
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Ljudstyrkeomfång %.2f LU"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Lägre prioritet"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminans"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:758
+msgid "MISSING: "
+msgstr "SAKNAS: "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "MOV-filer (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4"
+
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Main"
+msgstr "Huvudsakligt"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Gör DCP"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Gör KDM:er"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Gör KDM:er"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Skapa certifikatkedja"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:419
+msgid "Many"
+msgstr "Flera"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:898
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Märk alla ljudkanaler"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+msgid "Markers"
+msgstr "Tidsmarkörer"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+msgid "Markers..."
+msgstr "Tidsmarkörer..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Maximal JPEG2000-bitrate"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Maximalt antal bildrutor att lagra per tråd"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+msgid "Message box"
+msgstr "Meddelanderuta"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Metadata..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Mixa ner ljudspår till stereo"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Flytta inställningar"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+msgid "Move content"
+msgstr "Flytta källmaterial"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:118
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger tidigare."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:122
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger senare."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Flytta till början av akt"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:498
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda"
+
+#: src/wx/content_widget.h:71
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Flera värden"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mina Dokument"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
+msgid "My problem is"
+msgstr "Mitt problem är"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:762
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "BEHÖVER KDM: "
+
+#: src/wx/content_panel.cc:766
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "BEHÖVER OV: "
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:117
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/wx/player_information.cc:137
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Behöver KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Behöver OV"
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängliga."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Ingen ASSETMAP eller ASSETMAP.xml-fil hittades."
+
+#: src/wx/player_information.cc:120
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Ingen DCP laddad."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Inga SMPTE Bv2.1 fel hittade."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:486
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
+msgid "No errors found."
+msgstr "Inga fel hittade."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Inga varningar hittade."
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr "Inte alla undertextinnehåll använder samma <Language> tagg."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:122
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
+msgid "Notifications"
+msgstr "Aviseringar"
+
+#: src/wx/job_view.cc:87
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Meddela när klar"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:97
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:92
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Endast servrar kodar"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+msgid "Open console window"
+msgstr "Öppna konsolfönster"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:126
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Öppna tidslinjen för filmen."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (snabbare)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "OpenGL-version"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Organisational unit"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Andra pålitliga enheter"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Utgående mailserver"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#: src/wx/controls.cc:83
+msgid "Outline content"
+msgstr "Kontursätt källmaterial"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
+msgid "Outline width"
+msgstr "Konturbredd"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
+msgid "Output file"
+msgstr "Utdatafil"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Utdata-mapp"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Gammakorrigering av utdata"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Forcera bildhastighet"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr "Delar av DCP:n är i Interop- medan andra delar är i SMPTE-standard."
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Klistra in ljudinställningar"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Klistra in inställningar för undertexter"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Klistra in bildinställningar"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patreoner"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
+msgid "Peak"
+msgstr "Toppvärde"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Toppvärde: %.2f dB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Maxvärde: okänt"
+
+#: src/wx/player_information.cc:73
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+msgid "Plain"
+msgstr "Plain"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
+msgid "Play length"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Spela upp ljud med"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Mapp för spellistor"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Vänligen fyll i en epostadress så att vi kan kontakta dig med eventuella "
+"följdfrågor om problemet."
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:112
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Vänligen vänta; ljudet analyseras..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
+msgid "Pre-release"
+msgstr "Pre-release"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
+msgid "Product name"
+msgstr "Product name"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
+msgid "Product version"
+msgstr "Product version"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:88
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaper..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+msgid "Qube"
+msgstr "Qube"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "RGB till XYZ-konvertering"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+msgid "RMS"
+msgstr "Kvadratiskt medelvärde (RMS)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Range"
+msgstr "Omfång"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+msgid "Ratings"
+msgstr "Åldersgränser"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "Koda källmaterial i JPEG200 på nytt"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:90
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Undersök på nytt..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
+
+#: src/wx/content_view.cc:84
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Läser mapp för källmaterial"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Mottagares certifikat"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+msgid "Red band"
+msgstr "Red band"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Röd kromacitet"
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Akt %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+msgid "Reel length"
+msgstr "Aktstorlek"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
+msgid "Reels"
+msgstr "Akter"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
+msgid "Release territory"
+msgstr "Territorium"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Ta bort biograf"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Ta bort salong"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:114
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Ta bort det markerade källmaterialet från projektet."
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "Rename template"
+msgstr "Byt namn på mall"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:56
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Repetera källmaterial"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:85
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Upprepa..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Rapportera ett problem"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:904
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Återställ till standardvärden"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Återställ till standardvärden för ämnesrad och meddelandetext"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Återställ till standard-text"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Respektera KDM-giltlighetsperioder"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Återställ till ursprungliga färger"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:62
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:515
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
+msgid "Root common name"
+msgstr "Rot common name"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "SMPTE Bv2.1 fel"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Sampeltoppvärde är %.2f dB vid %s på kanal %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Save template"
+msgstr "Spara mall"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+msgid "Screens"
+msgstr "Salonger"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Sök automatiskt efter kodningsservrar på nätverket"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Välj CPL XML-fil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
+#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/screen_dialog.cc:225
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Välj certifikatfil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:480
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Välj kedjefil"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Välj biograf-fil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Välj exportfil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:790
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Välj fil att importera"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:417
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Välj KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Välj nyckelfil"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:477
+msgid "Select OV"
+msgstr "Välj OV"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Select activity log file"
+msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Välj och flytta källmaterial"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Välj inställnings-fil"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Välj debug-loggfil"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
+msgid "Select output file"
+msgstr "Välj utdata-fil"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
+msgid "Send by email"
+msgstr "Skicka med epost"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Send emails"
+msgstr "Skicka epost-meddelanden"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
+msgid "Send logs"
+msgstr "Skicka loggar"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+msgid "Send translations"
+msgstr "Skicka översättningar"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
+msgid "Server"
+msgstr "Kodningsserver"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
+msgid "Servers"
+msgstr "Kodningsservrar"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
+msgid "Set"
+msgstr "Ange"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Ange nuvarande position"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:116
+msgid "Set language"
+msgstr "Välj språk"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:96
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Ange projektets DCP-inställningar från denna DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Ange bildformat att passa till DCP-behållare"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Ange höjd / bredd att skala till"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
+msgid "Set to"
+msgstr "Ange"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Stabil version "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Visa experimentella ljudfilter"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Visa graf av ljudnivåer..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:160
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Visa undertext-area"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+msgid "Sign language video language"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Enkel (säkrare)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Enkel gamma"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
+msgid "Single reel"
+msgstr "Hela DCP:n i en akt"
+
+#: src/wx/player_information.cc:143
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Storlek: %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:137
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Utjämning"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Ljudprocessor"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Dela i akter baserat på källmaterial för bild"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
+msgid "Stable version "
+msgstr "Stabil version "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/wx/text_view.cc:55
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Till början av akt"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
+msgid "Start player as"
+msgstr "Starta spelare som"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:112
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämnesrad"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Prenumeranter"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Undertext-utseende"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Undertexttillgången %n har en icke-tom <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Undertext-filer (.mxf)|*.mxf"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Undertext-filer (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/wx/player_information.cc:153
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Undertexter: nej"
+
+#: src/wx/player_information.cc:151
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Undertexter: ja"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+msgid "System information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
+msgid "Target path"
+msgstr "Målsökväg"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:48
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
+msgid "Template name"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:135
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:38
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporary"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Temporär version"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
+msgid "Test version "
+msgstr "Testversion "
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:222
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testat av"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-MÄSSIG "
+"TESTMJUKVARA</span>\n"
+"\n"
+"och kan\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">FÖRSTÖRA DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Om du är säker på att du vill fortsätta vänligen skriv\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"i textrutan nedan, klicka sedan OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"Tillgångs-ID i en tajmad-text MXF är samma som Resurs-ID eller ID i den "
+"inbäddade XML:en."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "CPL:en %f har en felaktig CPL-utöknings metadata tagg (%n)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
+msgid ""
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"CPL:en %n har en <AnnotationText> som inte är samma som dess "
+"<ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "CPL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "CPL:en %n har ingen <AnnotationText> tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL utökad metadata tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata versionsnummer tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "DCP:n har en FFOC av %n istället för 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "DCP:n har en LFOC av %n istället för rullens längd minus ett."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"DCP:n har undertexter men inte varje rulle har samma antal undertexter."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr "DCP:n har krypterat innehåll, men inte allt innehåll är krypterat."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "DCP:n har ingen FFOC (first frame of content) markering."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "DCP:n har ingen LFOC (last frame of content) markering."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr "DCP:n har undertexter men åtminstone en rulle saknar undertext."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"DCP:n är en feature men har ingen FFEC ( first frame of end credit) "
+"markering."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"DCP:n är en feature men har ingen FFMC ( first frame of moving credit) "
+"markering."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"KDM:ens slut-tidpunkt ligger efter (eller nära) tidpunkten då "
+"signeringscertifikatet upphör att gälla. Ange ett tidigare slutdatum för KDM:"
+"en eller skapa ett nytt signeringscertifikat i DCP-o-matics inställningar."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"KDM:ens start-tidpunkt ligger före (eller nära) tidpunkten då "
+"signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för "
+"KDM:en."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"PKL:en %n har en <AnnotationText> som inte stämmer med CPL:ens "
+"<ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr "Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för bildkompenten %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr ""
+"Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för ljudkomponenten %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"Resurs-ID i en tajmad text MXF stämmer inte med ID i den inbäddade XML:en."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "XML-koden i %f är felaktig (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "XML-koden i %f är felaktig på rad %l (%n)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"XML:en i undertexttillgången %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på "
+"256KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Tillgången %f är 3D men dess MXF är markerat som 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Komponenten %f saknas."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Komponenten %n har en speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Komponenten %n har en faktisk speltid under 1 sekund, vilket inte är "
+"tillåtet."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Komponenten %n har ingen <Hash> i CPL:en."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:403
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt "
+"filer eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
+"den?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Disken <b>%s</b> är monterad.\n"
+"\n"
+"Den måste avmonteras innan DCP-o-matic kan skriva till den.\n"
+"\n"
+"Vill du att DCP-o-matic försöker avmontera den nu?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller "
+"skriva över den med dina nuvarande inställningar?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr "Den första undertexten startar innan 4 sekunder på första rullen."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Typsnittet i den tajmade texten %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på "
+"10MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hashsumman för CPL %n i PKL-filen stämmer inte överens med CPL-filen. "
+"Förmodligen är CPL-filen korrupt."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hashsumman för bildkomponent %f stämmer inte överens med PKL-filen. "
+"Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hashsumman för ljudkompononenten %f stämmer inte överens med PKL-filen. "
+"Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "Den felaktiga språktaggen %n används."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "Språket för filmens titel (\"%s\")"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr "Bildspåret i en akt har en bildhastighet %n, vilket inte är giltigt."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"Rullens längd (%s) för någon tajmad text är inte samma som ContainerDuration "
+"(%s) för dess MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "Ljudspåret %f har ogiltlig bildhastighet %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <Language> tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <StartTime> tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "Undertexttillgången %f har en <StartTime> som inte är noll."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr ""
+"Den tajmade texttillgången %f tar %n byte vilket är över grånsen 115MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr ""
+"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 3D-"
+"video."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr ""
+"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 4K-"
+"video."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "Bildspåret %f använder en ogiltig bildhastighet %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "Videotillgången %f använder den felaktiga bildstorleken %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr "Det finns mer än 32 tecken i åtminstone en undertextrad."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Det finns mer än 52 tecken i åtminstone en undertextrad."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr ""
+"Det finns mer än 79\n"
+" tecken i åtminstone en undertextrad."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Det finns inga tips: Projektet kontrolleras."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Det finns inga tips: allt ser bra ut!"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Det finns redan en mall med detta namn. Vill du skriva över den?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:365
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Det var problem att starta ljuduppspelningen. Vänligen försök en annan "
+"ljudenhet i Inställningar."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Den här DCP:n refererar till komponenten %n i en annan DCP (och möjligen "
+"andra), så den är en \"versionfil\" (VF)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr "Denna DCP använder Interop-standarden, men den borde skapas med SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:457
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den "
+"markerade. För att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:452
+msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
+msgstr "Den här KDM:en passar inte till denna DCP:n. Du behöver en annan KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:381
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annan data) efter det första "
+"certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Detta är inte en giltlig CPL-fil"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:528
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Detta ser ut som en DCP-o-matic projektkatalog, vilket inte kan läggas till "
+"ett annat projekt. Välj DCP-katalogen inuti DCP-o-matic projektkatalogen om "
+"det är vad du vill importera."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns JPEG2000-data som en kommentar. Om fältet "
+"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-"
+"matic-bibliotek) att användas."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'company name'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product name'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product version'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet <Creator>. "
+"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att "
+"användas."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet <Issuer>. "
+"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att "
+"användas."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Antal trådar"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:151
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Tumavtryck"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:48
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:125
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Tidslinje..."
+
+# Svengelska
+#: src/wx/content_panel.cc:136
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+# Svengelska
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
+msgid "Title language"
+msgstr "Filmtitelns språk"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+msgid "To address"
+msgstr "Till-adress"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:140
+msgid "Top"
+msgstr "Överkant"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Översätt"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
+msgid "Translated by"
+msgstr "Översatt av"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Trimma från nuvarande position till slut"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Trimma från slut"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Trimma från start"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Trimma till nuvarande position från start"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:409
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "Verkligt toppvärde är %.2f dB"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Trusted Device"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Trusted Device certificate"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
+#: src/wx/video_panel.cc:83
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:612
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "UTC-offset (tidszon)"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:613
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:624
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:625
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:626
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:614
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:615
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:616
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:617
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:618
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:619
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:620
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:621
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:622
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:623
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:610
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:599
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:598
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:609
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:608
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:607
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:606
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:605
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:604
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:603
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:602
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:601
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:600
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "För över DCP:n till TMS när den är klar"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Använd DCNC-namn"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:85
+msgid "Use as"
+msgstr "Använd som"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
+msgid "Use best"
+msgstr "Använd bästa"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
+msgid "Use preset"
+msgstr "Använd förval"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Använd ljudspåret i denna DCP som OV och gör en VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:74
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Använd de dolda undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:72
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Använd undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:75
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Använd bildspåret i denna DCP som OV och gör en VF"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Använd denna fil som ny inställningsfil"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versionsnummer"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
+msgid "Version number"
+msgstr "Versionsnummer"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:66
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Video-vågform"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Metod för videouppspelning"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Källmaterialets tänkta bildhastighet"
+
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "Video har inbrända undertexter på språket"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:115
+msgid "View..."
+msgstr "Visa..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
+msgid "Warnings"
+msgstr "Varningar"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
+msgid "White point"
+msgstr "Vitpunkt"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Vitpunktsjustering"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:109
+msgid "With help from"
+msgstr "Med hjälp från"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Skriv en ZIP-fil för varje biografs KDM:er"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Skapa en mapp för varje biografs KDM:er"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Skriv ljudkanaler till separata strömmar"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "Skriv akter till separata filer"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
+msgid "Write to"
+msgstr "Skriv till"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:100
+msgid "Written by"
+msgstr "Utvecklat av"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:96
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr "YUV till RGB konvertering"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr "YUV till RGB matris"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:256
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+"Du kan inte lägga till salongen '%s' eftersom biografen redan har en salong "
+"med detta namn."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har "
+"en salong med detta namn."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du "
+"fortsätta?"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+msgid "Your email"
+msgstr "Din epostadress"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
+msgid "Your email address"
+msgstr "Din epostadress"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+msgid "Your name"
+msgstr "Ditt namn"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zooma alla"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Zooma in / ut"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Zooma ut till hela filmen"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "och 1 varning."