Add empty tr_TR translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / uk_UA.po
index c36347921fc9c4023558b375a81bcda8cb85872d..877f20d90b8a59b1c9243ba17c8f86b9476768fc 100644 (file)
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
+#: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 00:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:140
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/wx_util.cc:383
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "2 - stereo"
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - стерео"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:242
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:712
+#: src/wx/dcp_panel.cc:720
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:246
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:247
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D тільки лівий"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D тільки лівий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:244
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D лівий/правий"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D лівий/правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:248
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D тільки правий"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D тільки правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:245
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:713
+#: src/wx/dcp_panel.cc:721
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:379
 msgid "6 - 5.1"
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:381
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
@@ -133,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
 "контенту.</i>"
 
 "<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
 "контенту.</i>"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -153,10 +170,24 @@ msgstr "Додати кінотеатр"
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_panel.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Додати KDM..."
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+#, fuzzy
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Додати папку..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
+#: src/wx/content_menu.cc:78
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Додати OV..."
+
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
@@ -165,17 +196,23 @@ msgstr "Додати экран"
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Додати KDM..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
+"or a folder of sound files."
 msgstr "Додати папку послідовності зображень або DCP."
 
 msgstr "Додати папку послідовності зображень або DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Додати файл(и)..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Додати файл(и)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:92
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
@@ -183,23 +220,35 @@ msgstr "Додати папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:82
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
 
 msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
+#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
+#: src/wx/config_dialog.cc:475
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1431
+#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Додати..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
@@ -207,35 +256,52 @@ msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:166
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла невідома помилка."
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:145
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+msgid ""
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
+"\n"
+
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
+#: src/wx/player_information.cc:132
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
@@ -244,19 +310,19 @@ msgstr ""
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
@@ -268,7 +334,7 @@ msgstr "Файл жирного шрифту"
 msgid "Bold font"
 msgstr "Жирний шрифт"
 
 msgid "Bold font"
 msgstr "Жирний шрифт"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:151
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
@@ -276,7 +342,7 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обрати...."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обрати...."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 
@@ -284,12 +350,12 @@ msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1272
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
@@ -301,27 +367,38 @@ msgstr "CPL ID"
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:47
+#: src/wx/job_view.cc:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:49
-msgid "Cannot reference this DCP.  "
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP."
+msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
+
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
 
 msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
 
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
+
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
 msgid "Chain"
 msgstr "Ланцюг"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Ланцюг"
 
@@ -329,27 +406,36 @@ msgstr "Ланцюг"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:220
+#: src/wx/config_dialog.cc:180
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:216
+#: src/wx/config_dialog.cc:176
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:251
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Выберіть CPL..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Обрати папку"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:276
+#: src/wx/content_panel.cc:301
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
@@ -361,48 +447,52 @@ msgstr "Обрати шрифт"
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
-#: src/wx/content_widget.h:76
+#: src/wx/content_widget.h:79
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Конвертація кольору"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Конвертація кольору"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+msgid "Configuration file"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1479
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-msgid "Contact email"
-msgstr "��онтактний email"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "��ідтвердження email KDM"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:655
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
-#: src/wx/film_editor.cc:52
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
+#: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
@@ -414,11 +504,11 @@ msgstr "Властивості контенту"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
@@ -426,144 +516,206 @@ msgstr "Контраст"
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:234
+#: src/wx/audio_dialog.cc:264
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:203
-#, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Не вдалося ��тримати попередній перегляд видео (%s)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Не вдалося ��рочитати файл сертифікату (%s)"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:327
-#, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
+#: src/wx/content_menu.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "Could not load KDM."
 msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
 
 msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
-#, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
+#: src/wx/screen_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
 
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:947
+#: src/wx/config_dialog.cc:668
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:41
+#: src/wx/film_viewer.cc:853
+msgid ""
+"Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:231
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:111
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+msgid "Cursor: none"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
+#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1452
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
 msgid "DCP asset filename format"
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат найменування данних DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1440
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:990
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+msgid "DCP validates OK."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:116
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:139
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Аудіо DCP-o-matic - %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1481
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Відладка: декодування"
 
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Відладка: декодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1485
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1483
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1037
-msgid "Decrypting DCPs"
+#: src/wx/player_information.cc:159
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting KDMs"
 msgstr "Розшифровка DCP"
 
 msgstr "Розшифровка DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:437
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
 
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:425
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:451
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Стандартна папка KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:433
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:417
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:409
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:459
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
+#, fuzzy
+msgid "Default scale-to"
+msgstr "Стандартний формат кадру"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:93
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Зглажування"
+
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Більше не питати"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Не відправляти email-и"
+
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не показувати підказки"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Більше не показувати підказки"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -573,7 +725,7 @@ msgstr "Скачати"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/screen_dialog.cc:91
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
@@ -581,6 +733,15 @@ msgstr "Завантаження..."
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
+#: src/wx/player_information.cc:89
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:104
+msgid "Earlier"
+msgstr "Вище"
+
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
@@ -593,17 +754,26 @@ msgstr "Редагувати екран..."
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:232
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
-#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
+#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
+#: src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Колір ефекту"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
@@ -619,96 +789,129 @@ msgstr "Сервери кодування"
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:48
+#: src/wx/subtitle_view.cc:51
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1476
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:715
+#: src/wx/config_dialog.cc:384
 msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1044
+#: src/wx/config_dialog.cc:733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgid "Export KDM decryption certificate..."
+msgstr ""
+"Експортувати сертифікат\n"
+"розшифровки DCP..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+#: src/wx/config_dialog.cc:735
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"chain..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgid "Export KDM decryption chain..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:732
+#: src/wx/config_dialog.cc:737
+#, fuzzy
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Export film"
+msgstr "Експорт"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:401
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:630
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Організація (напр. DLA)"
 
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Організація (напр. DLA)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
 msgid "Fade in time"
 msgid "Fade in time"
-msgstr "��оступова поява"
+msgstr "��ас поступової появи"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/video_panel.cc:170
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
 msgid "Fade out time"
 msgid "Fade out time"
-msgstr "��оступове згасання"
+msgstr "��ас поступового згасання"
 
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
 msgid "Filename format"
 msgid "Filename format"
-msgstr "��м'я файлу"
+msgstr "��ормат найменування файлу"
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:38
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:207
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:73
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Формат найменування файлу"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:143
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифти..."
 
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифти..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+#: src/wx/export_dialog.cc:49
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:671
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадрів"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадрів"
 
@@ -716,6 +919,11 @@ msgstr "Частота Кадрів"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
+#: src/wx/player_information.cc:129
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/about_dialog.cc:66
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 #: src/wx/about_dialog.cc:66
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
@@ -726,11 +934,15 @@ msgstr ""
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+msgid "From template"
+msgstr "З шаблону"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
@@ -742,7 +954,7 @@ msgstr "Повна тривалість"
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "Gain"
 msgstr "Посилення"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Посилення"
 
@@ -755,17 +967,17 @@ msgstr "Калькулятор посилення"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
@@ -780,10 +992,23 @@ msgstr "Перейти до кадру"
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти до таймкоду"
 
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти до таймкоду"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Guess from content"
+msgstr "Окреслити контент"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:33
+msgid "H.264"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+msgid "Higher priority"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
@@ -792,7 +1017,7 @@ msgstr "Підказки"
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:39
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
@@ -804,41 +1029,72 @@ msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1135
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
 msgid "Image X position"
 msgid "Image X position"
-msgstr "��брізати з поточної позиції"
+msgstr "��оризонтальне положення зображення"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+#: src/wx/config_dialog.cc:739
+#, fuzzy
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Експорт..."
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Версія контенту"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:339
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Вхідна функція передачі"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:368
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:858
+#: src/wx/config_dialog.cc:558
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
@@ -846,11 +1102,19 @@ msgstr "Intermediate"
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
+#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:227
+#: src/wx/config_dialog.cc:847
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
@@ -862,31 +1126,36 @@ msgstr "Файл курсивного шрифту"
 msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
 msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
+#: src/wx/dcp_panel.cc:690
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
-msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
+msgstr ""
+"Пропускна здатність JPEG2000\n"
+"для свіже-кодованих данних"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:72
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/film_viewer.cc:118
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:74
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:44
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
@@ -894,15 +1163,19 @@ msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1014
+#: src/wx/config_dialog.cc:716
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:128
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:856
+#: src/wx/content_panel.cc:108
+msgid "Later"
+msgstr "Нижче"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:556
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
@@ -910,15 +1183,20 @@ msgstr "Leaf"
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:724
+#: src/wx/config_dialog.cc:393
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/config_dialog.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:116
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:70
+#: src/wx/film_viewer.cc:79
 msgid "Left eye"
 msgstr "Ліве око"
 
 msgid "Left eye"
 msgstr "Ліве око"
 
@@ -926,48 +1204,56 @@ msgstr "Ліве око"
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+#: src/wx/player_information.cc:145
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:730
-msgid "Load..."
-msgstr "Завантажити..."
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1470
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:348
+#: src/wx/audio_dialog.cc:377
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:506
+#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+msgid "Lower priority"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:571
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1258
+#: src/wx/export_dialog.cc:37
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:38
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:736
 msgid "Mail password"
 msgstr "Пароль пошти"
 
 msgid "Mail password"
 msgstr "Пароль пошти"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1254
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:732
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Користувач пошти"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Користувач пошти"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
 
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
@@ -975,32 +1261,45 @@ msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1423
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
+#: src/wx/export_dialog.cc:53
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+#, fuzzy
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Перемістити контент"
+
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
 msgid "Move content"
 msgstr "Перемістити контент"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
 msgid "Move content"
 msgstr "Перемістити контент"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
@@ -1008,11 +1307,11 @@ msgstr "Перемістити обраний елемент контенту п
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Перемістити до початку катушки"
 
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Перемістити до початку катушки"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:375
+#: src/wx/video_panel.cc:386
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
-#: src/wx/content_widget.h:67
+#: src/wx/content_widget.h:70
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Кілька значень"
 
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Кілька значень"
 
@@ -1020,45 +1319,57 @@ msgstr "Кілька значень"
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мої документи"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мої документи"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:510
+#: src/wx/content_panel.cc:575
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:579
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:36
-msgid "New Film"
-msgstr "Новий проект"
+#: src/wx/player_information.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Оберіть KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:116
+msgid "Needs OV"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Нова назва"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:47
-msgid "No DCP selected."
+#: src/wx/player_information.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Не обрано DCP."
 
 msgstr "Не обрано DCP."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:323
+#: src/wx/content_panel.cc:348
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
-msgid "No effect"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:304
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
+#: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/video_panel.cc:315
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
@@ -1070,23 +1381,31 @@ msgstr "Файл звичайного шрифту"
 msgid "Normal font"
 msgstr "Звичайний шрифт"
 
 msgid "Normal font"
 msgstr "Звичайний шрифт"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1435
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1491
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:113
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
 
@@ -1098,53 +1417,91 @@ msgstr "Organisation"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:97
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1242
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:720
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Outline / shadow colour"
-msgstr "Колір контуру"
+msgstr "Обводка"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:112
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ширина обводки"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1147
+#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Вивід"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Корекція вхідної гамми"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
+#: src/wx/paste_dialog.cc:24
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Paste subtitle settings"
+msgstr "заготовку субтитри"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:26
+msgid "Paste video settings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:103
+#: src/wx/audio_dialog.cc:118
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:328
+#: src/wx/audio_panel.cc:332
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
+#: src/wx/audio_panel.cc:334
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:77
+#: src/wx/player_information.cc:71
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:88
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
@@ -1152,7 +1509,11 @@ msgstr "Відтворення"
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:155
+msgid "Play sound via"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
@@ -1160,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо "
 "вашої проблеми."
 
 "Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо "
 "вашої проблеми."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:99
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
@@ -1168,27 +1529,31 @@ msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізуєть
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750
+#: src/wx/export_dialog.cc:32
+msgid "ProRes"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:758
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:74
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1131
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:104
+#: src/wx/audio_dialog.cc:119
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
@@ -1196,38 +1561,41 @@ msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковий"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковий"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:67
+#: src/wx/content_menu.cc:75
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
-msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..."
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..."
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:84
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Recreate signing certificates"
+msgstr "Сертифікат отримувача"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
@@ -1245,17 +1613,13 @@ msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:186
+#: src/wx/dcp_panel.cc:185
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
-#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
+#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
@@ -1267,10 +1631,18 @@ msgstr "Прибрати кінотеатр"
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Прибрати екран"
 
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Прибрати екран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:101
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Перейменувати шаблон"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
@@ -1279,39 +1651,48 @@ msgstr "Повторити"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:71
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1290
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:767
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:674
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:892
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:666
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
-#: src/wx/job_view.cc:135
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Відновити первинні кольори"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/video_panel.cc:127
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:71
+#: src/wx/film_viewer.cc:80
 msgid "Right eye"
 msgstr "Праве око"
 
 msgid "Right eye"
 msgstr "Праве око"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:854
+#: src/wx/config_dialog.cc:554
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
@@ -1319,32 +1700,40 @@ msgstr "Root"
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:309
+#: src/wx/audio_dialog.cc:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Зберегти шаблон"
 
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
 
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:164
+#: src/wx/video_panel.cc:175
 msgid "Scale to"
 msgstr "Масштабування"
 
 msgid "Scale to"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
@@ -1352,37 +1741,64 @@ msgstr "Шукати сервери у мережі"
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
-#: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
+#: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1076
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
 msgid "Select Chain File"
 msgid "Select Chain File"
+msgstr "Оберіть файл ланцюга"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:791
+#, fuzzy
+msgid "Select Export File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:321
+#: src/wx/config_dialog.cc:816
+#, fuzzy
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Оберіть файл ключа"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:374
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:48
+#: src/wx/content_menu.cc:400
+msgid "Select OV"
+msgstr "Оберіть OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Оберіть файл сертификату"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Оберіть файл сертификату"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:202
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Оберіть файл сертификату"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Оберіть файл сертификату"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Send emails"
+msgstr "Відправити email-и"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
@@ -1390,11 +1806,11 @@ msgstr "Відправити логи"
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:29
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:604
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
@@ -1410,19 +1826,23 @@ msgstr "Оберіть з файла..."
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Оберіть системний шрифт"
 
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Оберіть системний шрифт"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:115
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
-msgid "Shadow"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+msgid "Set to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:767
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:71
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
@@ -1430,23 +1850,38 @@ msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписаний"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписаний"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Вхідна гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:114
+#: src/wx/player_information.cc:127
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:129
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
@@ -1458,7 +1893,7 @@ msgstr "Стабільна версія"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:40
+#: src/wx/subtitle_view.cc:43
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
@@ -1466,56 +1901,78 @@ msgstr "Початок"
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Початок катушки"
 
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Початок катушки"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1262
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:56
+#: src/wx/subtitle_view.cc:59
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитр"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитр"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
-msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Кольори субтитрів"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:268
+#: src/wx/player_information.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: src/wx/player_information.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:141
 msgid "Supported by"
 msgstr "Фінансова підтримка"
 
 msgid "Supported by"
 msgstr "Фінансова підтримка"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1114
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1139
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Назва шаблону"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
 
@@ -1523,15 +1980,24 @@ msgstr "Територія (напр. RU)"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:323
+#: src/wx/about_dialog.cc:199
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:307
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error\n"
+"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
+"you want to re-create\n"
+"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:360
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
@@ -1540,15 +2006,34 @@ msgstr ""
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:163
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:212
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:780
+#: src/wx/config_dialog.cc:466
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -1564,23 +2049,15 @@ msgstr "Це не правильний CPL файл"
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:196
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:35
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:112
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
@@ -1589,11 +2066,11 @@ msgstr "Лінійка..."
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/video_panel.cc:140
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:128
+#: src/wx/about_dialog.cc:130
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
@@ -1613,13 +2090,13 @@ msgstr "Обрізати з початку"
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:325
+#: src/wx/audio_dialog.cc:354
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
+#: src/wx/video_panel.cc:97
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -1635,15 +2112,15 @@ msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
@@ -1664,21 +2141,30 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
@@ -1731,10 +2217,6 @@ msgstr "UTC-8"
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:93
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
-
 #: src/wx/update_dialog.cc:29
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 #: src/wx/update_dialog.cc:29
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
@@ -1747,7 +2229,7 @@ msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення ко
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:664
+#: src/wx/dcp_panel.cc:679
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
@@ -1755,11 +2237,27 @@ msgstr "Використовувати найкраще"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Використовувати заготовку"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "Використовувати заготовку"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "заготовку субтитри"
 
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "заготовку субтитри"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1143
+#: src/wx/audio_panel.cc:53
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:79
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
@@ -1777,71 +2275,115 @@ msgstr "Графік відео"
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:141
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1474
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:134
+#: src/wx/about_dialog.cc:137
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
+#: src/wx/about_dialog.cc:98
 msgid "Written by"
 msgstr "Програмування"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Програмування"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:69
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
 msgid "X Offset"
 msgstr "Зміщення X"
 
 msgid "X Offset"
 msgstr "Зміщення X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
 msgid "X Scale"
 msgstr "Розмір X"
 
 msgid "X Scale"
 msgstr "Розмір X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Зміщення Y"
 
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Зміщення Y"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Розмір Y"
 
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Розмір Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+"Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+msgid "Your email address"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
 msgid "component value"
 msgid "component value"
-msgstr "��омпонент"
+msgstr "��начення компонента"
 
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#: src/wx/name_format_editor.cc:74
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "напр. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82
@@ -1859,20 +2401,20 @@ msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1247
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
@@ -1880,18 +2422,58 @@ msgstr "поріг"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Не обрано DCP."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Завантажити..."
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Новий проект"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Кольори субтитрів"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Контактний email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Колір контуру"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Уверх"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
 #~ msgid ""
 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
@@ -2040,9 +2622,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат"
-
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
@@ -2067,10 +2646,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Стандартный издатель"
 
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Стандартный издатель"
 
@@ -2085,6 +2660,3 @@ msgstr "y"
 
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
 
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
-
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"