pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
index cd57c9650fb2f019cd1fd7d5ee7a70c871c61a3c..33718bcf9070db8c03be6c08b129997a5496d14e 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
-"Last-Translator: Hanyuan\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 19:25+0800\n"
+"Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
 #: src/wx/player_information.cc:95
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
 #: src/wx/player_information.cc:95
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d 错误)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:97
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:97
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d个错误)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr " 延迟了 %d ms"
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
-#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -81,24 +81,23 @@ msgid "%d channels on %s"
 msgstr "音频通道: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:87
 msgstr "音频通道: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C)2012-2021年卡尔·海瑟灵顿,特伦斯·梅钦格\n"
+"奥勒·劳尔斯"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 #, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
 
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
 msgid "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
 msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
@@ -120,17 +119,17 @@ msgstr "0 为最好,51 为最差"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
 msgid "0dB (unchanged)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
 msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB(不变)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
 msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 Bv2.1错误"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 错误, "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -144,39 +143,39 @@ msgstr "2声道—立体声"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:207
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "3D DCP的2D版本"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:814
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:201
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:204
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D alternate"
 msgstr "左右交叉(3D)"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "左右交叉(3D)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:205
+#: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left only"
 msgstr "仅左眼(3D)"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "仅左眼(3D)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:202
+#: src/wx/video_panel.cc:209
 msgid "3D left/right"
 msgstr "左右眼(3D)"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "左右眼(3D)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D right only"
 msgstr "仅右眼(3D)"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "仅右眼(3D)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:203
+#: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "上下眼(3D)"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "上下眼(3D)"
 
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "上下眼(3D)"
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
 
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:815
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
@@ -219,85 +218,85 @@ msgstr "A"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是3个。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是6个。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是0。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n保护位而不是1。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是1。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n保护位 而不是2。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧的代码块高度为 %n,而不是32。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧的代码块宽度为%n,而不是32。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧没有TLM标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000图块大小与图像大小不匹配。"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
+msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用(%n)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "查找提示时出现问题 (% s)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "字幕的持续时间比卷轴长。"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
 msgid "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
 msgid "ASIO"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
 msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "添加影院"
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "添加影院..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "添加影院..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "添加 DCP…"
 
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "添加 DCP…"
 
@@ -339,21 +338,21 @@ msgstr "添加银幕(放映服务器)"
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:110
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "添加 DCP..."
 
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "添加 DCP..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:106
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
 
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:101
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "添加文件..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "添加文件..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add folder..."
 msgstr "添加文件夹..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "添加文件夹..."
 
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "添加图像序列"
 msgid "Add language..."
 msgstr "设置语言"
 
 msgid "Add language..."
 msgstr "设置语言"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:346
+#: src/wx/text_panel.cc:355
 msgid "Add new..."
 msgstr "添加新的..."
 
 msgid "Add new..."
 msgstr "添加新的..."
 
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "添加新的..."
 msgid "Add recipient"
 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
 
 msgid "Add recipient"
 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:102
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
 
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
 
@@ -392,20 +391,20 @@ msgstr ""
 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
 "证书。"
 
 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
 "证书。"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:166
+#: src/wx/text_panel.cc:175
 msgid "Additional"
 msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "附加内容"
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "调整白点"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "调整白点"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
@@ -432,34 +431,34 @@ msgstr "高级…"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
 msgid "Agency"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
 msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "机构"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "允许任何DCP帧速率"
 
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "允许任何DCP帧速率"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "允许全画幅和非标准画幅比例"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "透明度 0"
 
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "透明度 0"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:160
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
 #, fuzzy
 msgid "Also supported by"
 msgstr "技术支持"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 #, fuzzy
 msgid "Also supported by"
 msgstr "技术支持"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "资产在ASSETMAP中有一条空路径。"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "出现未知错误。"
 
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "出现未知错误。"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:110
+#: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "Appearance..."
 msgstr "显示..."
 
 msgid "Appearance..."
 msgstr "显示..."
 
@@ -497,32 +496,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "字幕或隐藏字幕中至少有一条 <Text> 为空。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "卷轴中至少一个资产的持续时间与其他资产的持续时间不同。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr ""
+msgstr "视频码率 %f的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "视频资产 %f至少一个帧超过250Mbit/s的限制。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "至少一组字幕相隔少于2帧。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一个字幕持续时间少于15帧。"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
@@ -555,9 +554,9 @@ msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
 
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:664
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Automatically analyse content audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Automatically analyse content audio"
@@ -567,19 +566,19 @@ msgstr "自动解析源内容中的音频"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
 msgid "BCC address"
 msgstr "抄送地址"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
 msgid "BCC address"
 msgstr "抄送地址"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "巴可放映机"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "蓝色色度"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "蓝色色度"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:147
+#: src/wx/video_panel.cc:154
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部裁切"
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部裁切"
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "底部裁切"
 msgid "Browse..."
 msgstr "浏览..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "浏览..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:83
+#: src/wx/text_panel.cc:90
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "字幕以图像输出"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "字幕以图像输出"
 
@@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "字幕以图像输出"
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "使用推子"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "使用推子"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
 msgid "CC addresses"
 msgstr "抄送地址"
 
 msgid "CC addresses"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:187
+#: src/wx/text_panel.cc:196
 #, fuzzy
 msgid "CCAP track"
 msgstr "DCP轨道"
 #, fuzzy
 msgid "CCAP track"
 msgstr "DCP轨道"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "CPL注释文本"
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "该CPL内容没有加密."
 
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "该CPL内容没有加密."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
 msgid "Calculate..."
 msgstr "计算..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "计算..."
 
@@ -630,43 +629,37 @@ msgstr "计算..."
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:319
-#, fuzzy
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:321
-#, fuzzy
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
 
 
-#: src/wx/text_panel.cc:582
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:591
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或说明。"
 
 
-#: src/wx/text_panel.cc:584
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:593
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题。"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:586
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:596
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "不能引用该DCP."
+msgstr "无法引用此DCP的视频。"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:588
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:598
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "不能引用该DCP. "
+msgstr "无法引用此DCP的视频。"
 
 #: src/wx/text_view.cc:71
 msgid "Caption"
 
 #: src/wx/text_view.cc:71
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
 
 #: src/wx/text_view.cc:46
 msgid "Captions"
 
 #: src/wx/text_view.cc:46
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
@@ -687,7 +680,7 @@ msgstr "链接"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "信道增益"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "信道增益"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
 msgid "Channels"
 msgstr "通道"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "通道"
 
@@ -703,7 +696,7 @@ msgstr "启动时检查软件更新"
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "选择CPL…"
 
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "选择CPL…"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:510
+#: src/wx/content_panel.cc:513
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "选择一个DCP文件夹"
 
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "选择一个DCP文件夹"
 
@@ -711,11 +704,11 @@ msgstr "选择一个DCP文件夹"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "选择一个文件"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "选择一个文件"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:431
+#: src/wx/content_panel.cc:434
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "选择一个或多个文件"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "选择一个或多个文件"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:464
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "选择一个文件夹"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "选择一个文件夹"
 
@@ -729,7 +722,7 @@ msgstr "选择一个字体文件"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "科视放映机"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Cinema and screen database file"
@@ -742,13 +735,13 @@ msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%n具有非零< EntryPoint >。"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:176
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "Colour"
 msgstr "色彩空间"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "色彩空间"
 
@@ -757,11 +750,11 @@ msgid "Colour conversion"
 msgstr "色彩转换"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 msgstr "色彩转换"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:184
+#: src/wx/video_panel.cc:191
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "自定义"
 
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
 #, fuzzy
 msgid "Company name"
 msgstr "复制名称"
 #, fuzzy
 msgid "Company name"
 msgstr "复制名称"
@@ -775,7 +768,7 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "配置文件"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 msgstr "配置文件"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "时间设置"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "时间设置"
 
@@ -783,11 +776,11 @@ msgstr "时间设置"
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
 
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:771
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
 msgid "Container"
 msgstr "封装格式"
 
 msgid "Container"
 msgstr "封装格式"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
 msgid "Content"
 msgstr "内容"
 
 msgid "Content"
 msgstr "内容"
 
@@ -817,7 +810,7 @@ msgstr "内容版本"
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:104
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "坐标轴|Y"
 
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "坐标轴|Y"
 
@@ -834,7 +827,7 @@ msgstr "音频"
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "无法分析音频。"
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "无法分析音频。"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:899
+#: src/wx/text_panel.cc:908
 #, fuzzy
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgstr "无法分析音频。"
 #, fuzzy
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgstr "无法分析音频。"
@@ -858,7 +851,7 @@ msgstr "无法加载 KDM"
 msgid "Could not load certficate (%s)"
 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
 
 msgid "Could not load certficate (%s)"
 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
 
-#: src/wx/gl_video_view.cc:120
+#: src/wx/gl_video_view.cc:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 msgstr "无法加载 KDM"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 msgstr "无法加载 KDM"
@@ -885,12 +878,12 @@ msgstr "无法读取证书文件."
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
 
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:599
+#: src/wx/film_viewer.cc:606
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
 
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "封面"
 
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "封面"
 
@@ -898,28 +891,28 @@ msgstr "封面"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "创建文件夹"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "创建文件夹"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
 msgid "Creator"
 msgstr "创建者"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "创建者"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:95
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "游标: %.1fdB 位于 %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
 msgid "Cursor: none"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "游标:无"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "自定义比例"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
@@ -928,7 +921,7 @@ msgstr "DCP"
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "DCP文字轨道"
 
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "DCP文字轨道"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "DCP内容的文件名格式"
 
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "DCP内容的文件名格式"
 
@@ -936,7 +929,7 @@ msgstr "DCP内容的文件名格式"
 msgid "DCP directory"
 msgstr "DCP目录"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "DCP目录"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
 
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
 
@@ -949,7 +942,7 @@ msgid "DCP verification"
 msgstr "DCP验证"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
 msgstr "DCP验证"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
+#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444
 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
@@ -961,11 +954,11 @@ msgstr "DCP-o-matic 设置"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic播放器首选项"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器首选项"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
 #, c-format
@@ -976,30 +969,30 @@ msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Debug文件"
 
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Debug文件"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
 #, fuzzy
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "解码"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "解码"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
 #, fuzzy
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "默认音频延迟"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "默认音频延迟"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "发送到邮箱"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "发送到邮箱"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "编码"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "编码"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
 #, fuzzy
 msgid "Debug: player"
 msgstr "解码"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug: player"
 msgstr "解码"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
 #, fuzzy
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "编码"
 #, fuzzy
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "编码"
@@ -1021,7 +1014,7 @@ msgstr "默认DCP音频通道"
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "默认JPEG2000码率"
 
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "默认JPEG2000码率"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "默认KDM目录"
 
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "默认KDM目录"
 
@@ -1029,6 +1022,11 @@ msgstr "默认KDM目录"
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "默认音频延迟"
 
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "默认音频延迟"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Default chain"
+msgstr "默认显示比例"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default container"
 msgstr "默认显示比例"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default container"
 msgstr "默认显示比例"
@@ -1041,23 +1039,38 @@ msgstr "默认类型"
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "新工程默认目录"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "新工程默认目录"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Default distributor"
+msgstr "默认KDM目录"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "默认持续时间(黑场)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "默认持续时间(黑场)"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Default facility"
+msgstr "默认缩放比例"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default standard"
 msgstr "默认打包标准类型"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default standard"
 msgstr "默认打包标准类型"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Default studio"
+msgstr "默认打包标准类型"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
 msgid "Defaults"
 msgstr "默认"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
 msgid "Defaults"
 msgstr "默认"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "在输出和导出字体文件中定义字体"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
 msgid "Delay"
 msgstr "延迟"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "延迟"
 
@@ -1067,11 +1080,11 @@ msgstr "详细..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
 msgid "Direct Sound"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
 msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "直达声"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
 msgid "Distributor"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "经销商"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1120,9 +1133,9 @@ msgstr "双屏幕显示"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
 msgid "Dummy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:118
+#: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Earlier"
 msgstr "上移"
 
 msgid "Earlier"
 msgstr "上移"
 
@@ -1150,8 +1163,8 @@ msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:174
-#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/editable_list.h:122
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
 msgid "Edit..."
 msgstr "编辑..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "编辑..."
 
@@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr "效果"
 msgid "Effect colour"
 msgstr "效果颜色"
 
 msgid "Effect colour"
 msgstr "效果颜色"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
 msgid "Email"
 msgstr "邮件"
 
 msgid "Email"
 msgstr "邮件"
 
@@ -1192,7 +1205,7 @@ msgstr "结束"
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
 
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "错误"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "错误"
@@ -1229,7 +1242,7 @@ msgstr "导出工程"
 msgid "Export..."
 msgstr "导出…"
 
 msgid "Export..."
 msgstr "导出…"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:565
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (Dolby)"
 
@@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "FTP (Dolby)"
 msgid "Facility"
 msgstr "质量"
 
 msgid "Facility"
 msgstr "质量"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:158
+#: src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Fade in"
 msgstr "淡入"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "淡入"
 
@@ -1246,7 +1259,7 @@ msgstr "淡入"
 msgid "Fade in time"
 msgstr "淡入时间"
 
 msgid "Fade in time"
 msgstr "淡入时间"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade out"
 msgstr "淡出"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "淡出"
 
@@ -1277,7 +1290,7 @@ msgstr "过滤器"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
 msgid "Final"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "最终版"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
 msgid ""
@@ -1290,27 +1303,27 @@ msgstr "查询失败..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "找到这些字幕中的颜色."
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
 msgid "First frame of composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
 msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "第一帧构图"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
 msgid "First frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
 msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "片尾的第一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
 msgid "First frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
 msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "幕间休息第一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
 msgid "First frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
 msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "动态第一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
 msgid "First frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
 msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "标题字幕第一帧"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1324,23 +1337,23 @@ msgstr "文件夹名称"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Fonts..."
 msgstr "字体..."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Forensically mark audio"
 msgid "Fonts..."
 msgstr "字体..."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "音频标记"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
 msgid "Forensically mark video"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "视频标记"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:778
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "帧率"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "帧率"
 
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgstr "免费的DCP打包软件."
 msgid "From"
 msgstr "起始"
 
 msgid "From"
 msgstr "起始"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
 msgid "From address"
 msgstr "发件人地址"
 
 msgid "From address"
 msgstr "发件人地址"
 
@@ -1369,11 +1382,11 @@ msgstr "发件人地址"
 msgid "From template"
 msgstr "从模板"
 
 msgid "From template"
 msgstr "从模板"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:189
+#: src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "完整(JPEG, 0-255)"
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Full length"
 msgstr "总长度"
 
 msgid "Full length"
 msgstr "总长度"
 
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "GB"
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:71
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Gain"
 msgstr "增益(+/-)"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "增益(+/-)"
 
@@ -1399,7 +1412,7 @@ msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
 msgid "General"
 msgstr "普通"
 
 msgid "General"
 msgstr "普通"
 
@@ -1424,7 +1437,7 @@ msgstr "跳转到帧"
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "跳转到时间码"
 
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "跳转到时间码"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "绿色色度"
 
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "绿色色度"
 
@@ -1452,17 +1465,17 @@ msgstr "使用推子"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:480
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP地址/服务器地址"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP地址/服务器地址"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
 msgid "Identifiers"
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "身份标识"
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
 #, c-format
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
 #, c-format
@@ -1486,6 +1499,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"如果你继续这个操作\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>磁盘上</span>\n"
+"\n"
+"所有数据\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"将会\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>永久清除.</span>\n"
+"\n"
+"如果您确定要继续,请键入\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"进入下一步,然后单击确定。"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:783
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:783
 #, fuzzy
@@ -1511,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "忽略此内容的视频,仅使用音频,字幕和隐藏字幕"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
@@ -1571,7 +1601,7 @@ msgstr "公钥"
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "公钥名称"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "公钥名称"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
@@ -1579,33 +1609,33 @@ msgstr "Interop"
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
 
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
 
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
 msgid "Issuer"
 msgstr "发行"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "发行"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:261
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
-msgstr ""
+msgstr "无法修改该内容的增益,音频修改无效。"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
 msgid "JACK"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
 msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:786
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr "JPEG2000码率"
 
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr "JPEG2000码率"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000注释"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
@@ -1615,7 +1645,7 @@ msgstr "创建"
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "跳转到已选择的内容"
 
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "跳转到已选择的内容"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
 msgid "KDM Email"
 msgstr "邮件发送 KDM"
 
 msgid "KDM Email"
 msgstr "邮件发送 KDM"
 
@@ -1647,10 +1677,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
 msgid "Label"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
-#: src/wx/text_panel.cc:156
+#: src/wx/text_panel.cc:165
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
@@ -1661,37 +1691,37 @@ msgstr "语言"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "内置字幕"
 
 
-#: src/wx/text_panel.cc:159
+#: src/wx/text_panel.cc:168
 msgid "Language of these subtitles"
 msgid "Language of these subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "字幕语言"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
 msgid "Language used for any sign language video track"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
 msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "用于手语视频轨道"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Last frame of composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "构图的最后一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
 msgid "Last frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
 msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "片尾字幕的最后一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
 msgid "Last frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
 msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "幕间休息的最后一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
 msgid "Last frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
 msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "动态第一帧"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
 msgid "Last frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
 msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "标题字幕的最后一帧"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:122
+#: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Later"
 msgstr "下移"
 
 msgid "Later"
 msgstr "下移"
 
@@ -1711,7 +1741,7 @@ msgstr "私钥"
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
 
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
 
-#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:108
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
@@ -1723,7 +1753,7 @@ msgstr "长度"
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
 
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Line spacing"
 msgstr "行间距"
 
 msgid "Line spacing"
 msgstr "行间距"
 
@@ -1735,7 +1765,7 @@ msgstr "载入证书..."
 msgid "Locations"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Locations"
 msgstr "位置"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
 msgid "Log"
 msgstr "日志"
 
 msgid "Log"
 msgstr "日志"
 
@@ -1750,12 +1780,17 @@ msgstr "低场优先"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Luminance"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "亮度"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:755
+#: src/wx/content_panel.cc:758
 msgid "MISSING: "
 msgstr "丢失: "
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "丢失: "
 
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
@@ -1770,9 +1805,9 @@ msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
 
 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
 #. / film or an "additional" language.
 
 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
 #. / film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:165
+#: src/wx/text_panel.cc:174
 msgid "Main"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "主要"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
@@ -1795,13 +1830,13 @@ msgstr "创建KDM"
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "创建证书"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "创建证书"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:409
+#: src/wx/video_panel.cc:419
 msgid "Many"
 msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "很多"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:898
 msgid "Mapping"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:898
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "映射"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
 #, fuzzy
@@ -1810,45 +1845,45 @@ msgstr "默认DCP音频通道"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "标记最多(包括)个音频频道"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
 msgid "Markers"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "标记"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
 #, fuzzy
 msgid "Markers..."
 msgstr "属性..."
 
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
 #, fuzzy
 msgid "Markers..."
 msgstr "属性..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "Matrix"
 msgstr "矩阵"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "矩阵"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "最大JPEG2000码率"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "最大JPEG2000码率"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
 
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:911
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Message box"
 msgstr "信箱"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
 msgid "Metadata"
 msgid "Message box"
 msgstr "信箱"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元数据"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Metadata..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "元数据……"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
 msgid "Mix audio down to stereo"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
 msgid "Mix audio down to stereo"
@@ -1862,19 +1897,19 @@ msgstr "移动设置"
 msgid "Move content"
 msgstr "分卷内容"
 
 msgid "Move content"
 msgstr "分卷内容"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:119
+#: src/wx/content_panel.cc:118
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "前移选择内容."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "前移选择内容."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:123
+#: src/wx/content_panel.cc:122
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "后移选择内容."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "后移选择内容."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "分卷设置"
 
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "分卷设置"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:488
+#: src/wx/video_panel.cc:498
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "选择多个文件"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "选择多个文件"
 
@@ -1890,11 +1925,11 @@ msgstr "我的文档"
 msgid "My problem is"
 msgstr "错误内容"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "错误内容"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:759
+#: src/wx/content_panel.cc:762
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "需要KDM: "
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "需要KDM: "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:763
+#: src/wx/content_panel.cc:766
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "需要OV: "
 
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "需要OV: "
 
@@ -1922,7 +1957,7 @@ msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml文件。"
 
 #: src/wx/player_information.cc:120
 msgid "No DCP loaded."
 
 #: src/wx/player_information.cc:120
 msgid "No DCP loaded."
@@ -1930,42 +1965,42 @@ msgstr "没有选择DCP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "未发现SMPTE Bv2.1错误。"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
 
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:483
+#: src/wx/content_panel.cc:486
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "文件夹中没有找到文件."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
 msgid "No errors found."
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "文件夹中没有找到文件."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
 msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "没有发现错误。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 msgid "No warnings found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "没有发现任何警告。"
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:178
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "不是所有字幕资源都指定相同的 <Language> 标签。"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Notes"
 msgstr "记录"
 
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Notes"
 msgstr "记录"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:894
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
 msgid "Notifications"
 msgstr "提醒"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "提醒"
 
@@ -1983,34 +2018,38 @@ msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
 msgid "OSS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "开源软件"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:85
+#: src/wx/text_panel.cc:92
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "仅在编码服务器编码"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "仅在编码服务器编码"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
 msgid "Open console window"
 msgstr "打开控制台窗口"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "打开控制台窗口"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:127
+#: src/wx/content_panel.cc:126
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "打开工程时间线."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "打开工程时间线."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (加速)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL version"
 msgstr "临时版本"
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL version"
 msgstr "临时版本"
@@ -2027,7 +2066,7 @@ msgstr "组织"
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:652
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "发送邮件服务器地址"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "发送邮件服务器地址"
 
@@ -2044,9 +2083,8 @@ msgid "Outline width"
 msgstr "轮廓线宽度"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
 msgstr "轮廓线宽度"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
-#, fuzzy
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
-msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
+msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
@@ -2062,7 +2100,7 @@ msgstr "输出文件"
 msgid "Output folder"
 msgstr "输出文件"
 
 msgid "Output folder"
 msgstr "输出文件"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "输出伽玛校正"
 
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "输出伽玛校正"
 
@@ -2077,16 +2115,16 @@ msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr ""
+msgstr "由于没有可用的KDM,因此无法检查DCP。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的部分根据Interop标准打包,部分根据SMPTE标准打包。"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
@@ -2106,9 +2144,9 @@ msgstr "黏贴字幕位置和设置"
 msgid "Paste video settings"
 msgstr "黏贴视频设置"
 
 msgid "Paste video settings"
 msgstr "黏贴视频设置"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:152
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
 msgid "Patrons"
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "赞助人"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
@@ -2119,12 +2157,12 @@ msgstr "暂停"
 msgid "Peak"
 msgstr "最佳"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "最佳"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:386
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "最佳值 %.2fdB"
 
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "最佳值 %.2fdB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:388
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "最佳值: 未知"
 
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "最佳值: 未知"
 
@@ -2132,15 +2170,15 @@ msgstr "最佳值: 未知"
 msgid "Performance"
 msgstr "偏好设置"
 
 msgid "Performance"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
 msgid "Plain"
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "简单"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Play length"
 msgstr "播放长度"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "播放长度"
 
@@ -2162,7 +2200,7 @@ msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
@@ -2170,20 +2208,16 @@ msgstr "位置"
 msgid "Pre-release"
 msgstr "预发布(点映版)"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "预发布(点映版)"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:893
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
 msgid "Processor"
 msgstr "处理类型"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "处理类型"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
 #, fuzzy
 msgid "Product name"
 msgstr "产品编码"
 
 #, fuzzy
 msgid "Product name"
 msgstr "产品编码"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
 #, fuzzy
 msgid "Product version"
 msgstr "错误的内容版本"
 #, fuzzy
 msgid "Product version"
 msgstr "错误的内容版本"
@@ -2192,7 +2226,7 @@ msgstr "错误的内容版本"
 msgid "Properties..."
 msgstr "属性..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "属性..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:544
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
@@ -2206,9 +2240,9 @@ msgstr "质量"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
 
@@ -2216,17 +2250,16 @@ msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "范围"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Ratings"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Ratings"
 msgstr "警告"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:790
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
 
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
 
@@ -2242,11 +2275,11 @@ msgstr "重新创建证书和密钥..."
 msgid "Reading content directory"
 msgstr "读取内容目录中"
 
 msgid "Reading content directory"
 msgstr "读取内容目录中"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
@@ -2256,13 +2289,13 @@ msgstr "接受证书(设备)"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Recipients"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "收件人"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
 msgstr "限制"
 
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
 msgstr "限制"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "红色色度"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "红色色度"
 
@@ -2286,14 +2319,14 @@ msgstr "分卷|自定义"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
 msgid "Region"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "地区"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
 msgid "Release territory"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "发布区域"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
-#: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
@@ -2306,7 +2339,7 @@ msgstr "移除影院"
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
 
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:114
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "从工程中删除所选项目."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "从工程中删除所选项目."
 
@@ -2318,6 +2351,10 @@ msgstr "重命名模板"
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复"
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复"
@@ -2339,21 +2376,21 @@ msgstr "报告问题"
 msgid "Reset to default"
 msgstr "恢复到默认"
 
 msgid "Reset to default"
 msgstr "恢复到默认"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "恢复到默认"
 
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "恢复到默认"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
 msgid "Reset to default text"
 msgstr "恢复到默认"
 
 msgid "Reset to default text"
 msgstr "恢复到默认"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:775
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
 msgid "Respect KDM validity periods"
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "尊重KDM的有效期"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
 msgid "Restore to original colours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
 msgid "Restore to original colours"
@@ -2363,7 +2400,7 @@ msgstr "恢复为原始色彩"
 msgid "Resume"
 msgstr "恢复"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "恢复"
 
-#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:122
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
@@ -2383,25 +2420,25 @@ msgstr "根名称"
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "索尼S-Gamut3"
 
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "索尼S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:564
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
 
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE Bv2.1 错误"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
 msgid "SSL"
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:666
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
 msgid "STARTTLS"
 msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
 #, c-format
@@ -2416,7 +2453,7 @@ msgstr "保存模板"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
 
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
 msgid "Scale"
 msgstr "缩放"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "缩放"
 
@@ -2424,7 +2461,7 @@ msgstr "缩放"
 msgid "Screens"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:476
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
 
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
 
@@ -2522,7 +2559,7 @@ msgstr "序列号"
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:463
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
@@ -2541,50 +2578,55 @@ msgstr "设置语言"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "根据这个 DCP 设置 配置 DCP "
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "设置比例并自适应DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
-msgstr ""
+msgstr "设置大小"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
 msgid "Set to"
 msgstr "设置为"
 
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
 msgid "Set to"
 msgstr "设置为"
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Shading language version"
+msgstr "手语视频语言"
+
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Shadow"
 msgstr "字幕阴影"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Shadow"
 msgstr "字幕阴影"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "显示实验音频配置"
 
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "显示音频电平图…"
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "显示音频电平图…"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:151
+#: src/wx/text_panel.cc:160
 #, fuzzy
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "使用字幕"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
 msgid "Sign language video language"
 #, fuzzy
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "使用字幕"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
 msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "手语视频语言"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "签名DCP和KDM"
 
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "签名DCP和KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
 #, fuzzy
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "简单模式"
 #, fuzzy
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "简单模式"
@@ -2616,7 +2658,7 @@ msgstr "临时"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Sound"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "声音"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 #, fuzzy
@@ -2649,13 +2691,13 @@ msgstr "启动播放器为"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
 msgid "Status"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
 
 
-#: src/wx/text_panel.cc:105
+#: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Stream"
 msgstr "流"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "流"
 
@@ -2664,11 +2706,11 @@ msgstr "流"
 msgid "Studio"
 msgstr "音频"
 
 msgid "Studio"
 msgstr "音频"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
 msgid "Subject"
 msgstr "类目"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "类目"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:156
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
 #, fuzzy
 msgid "Subscribers"
 msgstr "订阅者"
 #, fuzzy
 msgid "Subscribers"
 msgstr "订阅者"
@@ -2681,7 +2723,7 @@ msgstr "字幕外观"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文件 %n有非零 <EntryPoint>。"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 #, fuzzy
@@ -2705,15 +2747,16 @@ msgstr "字幕: 关闭"
 msgid "Subtitles: yes"
 msgstr "字幕: 开启"
 
 msgid "Subtitles: yes"
 msgstr "字幕: 开启"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
 msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "系统信息"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:524
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:552
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
 msgid "Target path"
 msgstr "目标路径"
 
 msgid "Target path"
 msgstr "目标路径"
 
@@ -2735,7 +2778,7 @@ msgstr "模板"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
 msgid "Temporary"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "临时"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
 #, fuzzy
@@ -2746,7 +2789,7 @@ msgstr "临时版本"
 msgid "Test version "
 msgstr "测试版 "
 
 msgid "Test version "
 msgstr "测试版 "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:221
+#: src/wx/about_dialog.cc:222
 msgid "Tested by"
 msgstr "测试"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "测试"
 
@@ -2755,10 +2798,11 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
 "SOFTWARE</span>\n"
 "\n"
 "and may\n"
 "SOFTWARE</span>\n"
 "\n"
 "and may\n"
@@ -2772,91 +2816,104 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"进行<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>阿尔法等级软件测试</span>\n"
+"\n"
+"并且会\n"
+"\n"
+"<span weight=“bold” size=“20480” foreground=“red”>销毁数据</span>\n"
+"\n"
+"如果您确定要继续,请键入\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"进入一步,然后单击确定。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
-msgstr ""
+msgstr "时间文本 MXF 中的资产 ID 与资源 ID 或包含的 XML 的资源 ID 相同。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "CPL %f具有无效的CPL扩展元数据标记(%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n的<注释文本>与其<内容标题文本>不同。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n已加密内容,但未签名。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有<注释文本>标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL扩展元数据标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL元数据标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL %n没有CPL元数据版本号标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的FFOC为%n,而不是1。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
-msgstr ""
+msgstr "DCP的LFOC为%n,而不是卷轴持续时间减1。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
-msgstr ""
+msgstr "DCP有隐藏字幕,但不是每一卷都有相同数量的隐藏字幕资源。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "DCP已加密内容,但并非所有资产都已加密。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP没有FFOC标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP没有LFOC标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP有字幕,但至少有一卷没有字幕资产。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP是一个功能,但没有FFEC标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP是一个功能,但没有FFMC标记。"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
 msgid ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
 msgid ""
@@ -2864,88 +2921,91 @@ msgid ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
+"KDM终止期在签署证书有效期结束之后 (或接近结束)。在此KDM中使用较早的结束时间,"
+"或在DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"KDM开始期在签署证书有效期的开始之前 (或接近)。使用此KDM的较晚开始时间。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
-msgstr ""
+msgstr "PKL%n具有与其CPL的<ContentTitleText>不匹配的<AnnotationText>。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "PKL %n已加密内容,但未签名。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "图片资产 %f 的 PKL 和 CPL 哈希值不一致。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "PKL和CPL哈希对声音资产%f不一致。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
-msgstr ""
+msgstr "时间文本 MXF 中的资源 ID 与所包含的 XML 的 ID 不匹配。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "%f中的XML格式不正确(%n)。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "%f中的XML在第% 1行(%n)格式不正确。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%f中的XML占用超过256KB限制的%n个字节。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "资产%f是3D的,但其MXF标记为2D。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "缺少资产%f。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n的持续时间少于1秒,这是无效的。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n的持续时间小于1秒,这是无效的。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "资产%n在CPL中没有<哈希>。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏式字幕资源%n没有< EntryPoint >标记。"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:403
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:403
 msgid ""
@@ -2969,6 +3029,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
+"驱动器<b>%s</b>已安装。\n"
+"必须先卸载它\n"
+"DCP-o-matic才能对其进行写入。\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic是否应立即尝试卸载它?"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
 #, c-format
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
 #, c-format
@@ -2980,70 +3045,57 @@ msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
-msgstr ""
+msgstr "第一个字幕或隐藏式字幕出现在第一卷4秒之前。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文件 %f中的字体占用超过10MB限制的 %n字节。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "PKL中CPL%n的哈希与CPL文件不一致。这可能意味着CPL文件已损坏。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "图片资源%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "声音资产%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "使用了无效的语言标记%n。"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "电影标题(“%s”)使用的语言"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
 
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:785
-msgid ""
-"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
-"\n"
-"<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
-"</b>\n"
-"\n"
-"You may be able to improve player performance by:\n"
-"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
-"from the View menu\n"
-"• using a more powerful computer.\n"
-msgstr ""
-
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
-msgstr ""
+msgstr "某些字幕文本的卷轴持续时间 (% s) 与其MXF的容器持续时间 (% s) 不同。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, fuzzy, c-format
@@ -3053,40 +3105,40 @@ msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f不包含<语言>标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f不包含<开始时间>标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%f的<开始时间>不是零。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资源%n没有< EntryPoint >标记。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr ""
+msgstr "字幕文本资产%f占用了超过115MB限制的%n字节。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
-msgstr ""
+msgstr "视频资源%f使用的帧速率%n对于3D视频无效。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
-msgstr ""
+msgstr "视频资源%f使用的帧速率%n对4K视频无效。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, fuzzy, c-format
@@ -3096,27 +3148,27 @@ msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "视频资产%f使用了无效的图像大小%n。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一处有3条以上的隐藏式字幕行。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "至少一处有超过 3 行字幕。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一个隐藏字幕行中的字符超过32个。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "至少在一个字幕行中有超过52个字符。"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "在至少一个字幕行中有超过79个字符。"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
@@ -3131,15 +3183,15 @@ msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
 
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:178
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "内存不足."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "内存不足."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:359
+#: src/wx/film_viewer.cc:365
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "开始播放音频时出现问题。请在首选项中尝试其他音频输出设备。"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
@@ -3151,10 +3203,11 @@ msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
+"此DCP指的是在另一个DCP (也许还有其他) 中的资产 %n处,因此它有一个 (VF)文件包"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "此DCP使用Interop标准,但应使用SMPTE制作。"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:457
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:457
 msgid ""
@@ -3162,10 +3215,12 @@ msgid ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
+"此KDM是为此DCP中的一个cpl制作的,但不是当前选择的。要播放当前选择的CPL,您将"
+"需要对应的KDM。"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:452
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:452
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "这个KDM不是为这个DCP做的。请更换KDM。"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:381
 msgid ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:381
 msgid ""
@@ -3177,52 +3232,58 @@ msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "CPL文件无效"
 
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "CPL文件无效"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:525
+#: src/wx/content_panel.cc:528
 msgid ""
 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgid ""
 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "这不是DCP-o-matic项目文件夹,无法添加。请选择DCP-o-matic项目目录导入。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"这将作为注释写入 DCP 的 JPEG2000 数据。如果为空,将使用 libdc的默认值。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"这将作为 “公司名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"这将作为 “产品名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
+"这将作为 “产品版本” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"这将作为 “创建者” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"这将作为 “发行者” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp 的默认值。"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
@@ -3237,11 +3298,11 @@ msgstr "指纹"
 msgid "Timeline"
 msgstr "时间线"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "时间线"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:126
+#: src/wx/content_panel.cc:125
 msgid "Timeline..."
 msgstr "时间线…"
 
 msgid "Timeline..."
 msgstr "时间线…"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:137
+#: src/wx/content_panel.cc:136
 #, fuzzy
 msgid "Timing"
 msgstr "计时器"
 #, fuzzy
 msgid "Timing"
 msgstr "计时器"
@@ -3256,40 +3317,40 @@ msgstr "计时器"
 msgid "Title language"
 msgstr "设置语言"
 
 msgid "Title language"
 msgstr "设置语言"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:927
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
 msgid "To address"
 msgstr "发送到地址"
 
 msgid "To address"
 msgstr "发送到地址"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:133
+#: src/wx/video_panel.cc:140
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "轨道"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
 msgstr "翻译"
 
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
 msgstr "翻译"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:145
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻译"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻译"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
 #, fuzzy
 msgid "Trim from current position to end"
 msgstr "裁剪当前位置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trim from current position to end"
 msgstr "裁剪当前位置"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim from end"
 msgstr "裁剪结束"
 
 msgid "Trim from end"
 msgstr "裁剪结束"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
 msgid "Trim from start"
 msgstr "开始裁剪"
 
 msgid "Trim from start"
 msgstr "开始裁剪"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "裁剪至当前位置"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "裁剪至当前位置"
 
@@ -3307,7 +3368,7 @@ msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "信任的设备证书"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
 msgstr "信任的设备证书"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
-#: src/wx/video_panel.cc:76
+#: src/wx/video_panel.cc:83
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -3436,7 +3497,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:537
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
 #, fuzzy
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
 #, fuzzy
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
@@ -3445,11 +3506,11 @@ msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "使用ISDCF名称"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "使用ISDCF名称"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:78
+#: src/wx/text_panel.cc:85
 msgid "Use as"
 msgstr "使用为"
 
 msgid "Use as"
 msgstr "使用为"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:782
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Use best"
 msgstr "使用最佳"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "使用最佳"
 
@@ -3457,19 +3518,19 @@ msgstr "使用最佳"
 msgid "Use preset"
 msgstr "使用预设"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "使用预设"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
 
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:67
+#: src/wx/text_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
 
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:65
+#: src/wx/text_panel.cc:72
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
 
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:68
+#: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
 
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
 
@@ -3478,10 +3539,19 @@ msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "将这个文件作为新设置"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
 msgstr "将这个文件作为新设置"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
 msgid "User name"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "User name"
 msgstr "用户名"
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "序列号"
+
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
 #, fuzzy
 msgid "Version number"
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
 #, fuzzy
 msgid "Version number"
@@ -3493,17 +3563,17 @@ msgstr "序列号"
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "视频 (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "视频波形"
 
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "视频波形"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Video display mode"
 msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "视频显示模式"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
 #, fuzzy
@@ -3512,7 +3582,7 @@ msgstr "视频帧率"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "为其准备内容的视频帧率"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
@@ -3521,24 +3591,24 @@ msgstr ""
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
 
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "View..."
 msgstr "视图窗口…"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
 msgid "WASAPI"
 msgid "View..."
 msgstr "视图窗口…"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
 msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "共享模式"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "警告"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "警告"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
 msgid "White point"
 msgstr "白点"
 
 msgid "White point"
 msgstr "白点"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "白点调整"
 
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "白点调整"
 
@@ -3560,7 +3630,7 @@ msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "将每个音频通道写入自己的流"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 #, fuzzy
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 #, fuzzy
@@ -3576,19 +3646,19 @@ msgstr "输出到"
 msgid "Written by"
 msgstr "撰稿"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "撰稿"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
 
@@ -3648,18 +3718,18 @@ msgstr "缩放以适应"
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
 msgid "and 1 warning."
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
 msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "和1个警告"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
 msgid "candela per m²"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
 msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "坎德拉每平方米"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "cinema"
 msgstr "影院"
 
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "cinema"
 msgstr "影院"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
 msgid "closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
 msgid "closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
@@ -3667,20 +3737,20 @@ msgstr "隐藏式字幕"
 msgid "component value"
 msgstr "结构"
 
 msgid "component value"
 msgstr "结构"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
 #, fuzzy
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
 #, fuzzy
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
 msgid "content filename"
 msgstr "内容文件名"
 
 msgid "content filename"
 msgstr "内容文件名"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:173
+#: src/wx/video_panel.cc:180
 msgid "custom"
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
 
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -3689,12 +3759,12 @@ msgstr "dB"
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "例如 %s"
 
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "例如 %s"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "f"
 msgstr "帧"
 
 msgid "f"
 msgstr "帧"
 
@@ -3704,7 +3774,7 @@ msgstr "音频名称"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
 msgid "foot lambert"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
 msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "朗伯(亮度单位) "
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
@@ -3719,29 +3789,29 @@ msgid "full screen with controls on other monitor"
 msgstr "在其他显示屏上全屏"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 msgstr "在其他显示屏上全屏"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:76
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
 msgid "h"
 msgstr "小时"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 msgid "h"
 msgstr "小时"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
 msgid "ms"
 msgstr "毫秒"
 
 msgid "ms"
 msgstr "毫秒"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "未启用"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
 msgid "number of reels"
 msgstr "分卷数量"
 
 msgid "number of reels"
 msgstr "分卷数量"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
 #, fuzzy
 msgid "open subtitles"
 msgstr "使用字幕"
 #, fuzzy
 msgid "open subtitles"
 msgstr "使用字幕"
@@ -3751,21 +3821,21 @@ msgstr "使用字幕"
 msgid "output"
 msgstr "输出"
 
 msgid "output"
 msgstr "输出"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:657
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
 msgid "port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:661
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
 #, fuzzy
 msgid "protocol"
 msgstr "协议"
 
 #, fuzzy
 msgid "protocol"
 msgstr "协议"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
 msgid "reel number"
 msgstr "卷号"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 msgid "reel number"
 msgstr "卷号"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
@@ -3785,44 +3855,44 @@ msgstr "时间"
 msgid "to date/time"
 msgstr "到 日期/时间"
 
 msgid "to date/time"
 msgstr "到 日期/时间"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:172
+#: src/wx/video_panel.cc:179
 msgid "to fit DCP"
 msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "适合 DCP"
 
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "类型(cpl/pkl)"
 
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "类型(cpl/pkl)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
 
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "未知(在 DCP-o-matic 中未启用 OpenGL)"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
 msgstr "终止"
 
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
 msgstr "终止"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
 msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
 msgstr "窗口"
 
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
 msgstr "窗口"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -3996,9 +4066,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Simple mode"
 #~ msgstr "简单模式"
 
 #~ msgid "Simple mode"
 #~ msgstr "简单模式"
 
-#~ msgid "Default scale-to"
-#~ msgstr "默认缩放比例"
-
 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
 
 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"