"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:468
#: src/lib/cross_common.cc:89
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
+"h2>Vytvořili jste %1 DCPs s DCP-o-matic!</h2><img width=„20%%“ src=„memory:"
+"me.jpg“ align=„center“><p>Dobrý den. Jsem Carl a jsem vývojář DCP-o-matic. "
+"Pracuji na tom ve svém volném čase (s pomocí skvělého dobrovolnického týmu "
+"testerů a překladatelů) a vydávám ho jako svobodný software. <p>Pokud je pro "
+"vás DCP-o-matic užitečný, prosím, zvažte dar na projekt. Finanční podpora mi "
+"pomůže strávit více času vývojem DCP-o-matic a jeho lepším!<p><ul><li><a "
+"href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40“>Přejít na Paypal a "
+"darovat €40</a><li><a href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=20“>Přejít na Paypal a darovat €20</a><li><a href=„https://dcpomatic."
+"com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></"
+"ul><p>Mockrát děkuji!"
#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
#: src/lib/hints.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
msgstr "Analýza zvuku"
#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Zkoumání titulků"
+msgstr "Analýza titulků"
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Bitů na pixel"
#: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
+msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter"
#: src/lib/util.cc:582
msgid "BsL"
#: src/lib/analytics.cc:55
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Blahopřejeme!"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video"
#: src/lib/video_content.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
+msgstr ""
+"Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo "
+"nepoužitá videa."
#: src/lib/text_content.cc:261
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu."
#: src/lib/video_content.cc:214
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru."
#: src/lib/video_content.cc:218
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti."
#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same fades."
#: src/lib/reel_writer.cc:117
msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírování starého souboru videa"
#: src/lib/reel_writer.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
+msgstr "Kopírování video souboru do DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
+msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
msgid "Datasat AP20 or AP25"
-msgstr ""
+msgstr "Datasat AP20 nebo AP25"
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 a CP750"
+msgstr "Dolby CP650 nebo CP750"
#: src/lib/internet.cc:116
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs for %2"
-msgstr "Email KDM pro %1"
+msgstr "Email KDM pro %2"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Episode"
-msgstr ""
+msgstr "Epizoda"
#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Zkoumání titulků"
#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Extracting"
-msgstr "Přístupnost"
+msgstr "Rozbalování"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "FCC"
msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
+msgstr "Kódování DCP se nezdařilo."
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
#: src/lib/exceptions.cc:128
msgid "Lost communication between main and writer processes"
-msgstr ""
+msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Promo"
-msgstr ""
+msgstr "Promo"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
"zkontrolovat jejich nastavení."
#: src/lib/check_content_change_job.cc:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n"
-"\n"
-"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
-"zkontrolovat jejich nastavení."
+"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
+"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
#: src/lib/film.cc:362
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
-msgstr ""
+msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku."
#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
+"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. "
+"Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit "
+"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video."
#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
#: src/lib/util.cc:1226
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát."
+msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát."
#: src/lib/util.cc:1224
-#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
+msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:134
msgid ""
"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
"Preferences and try again."
msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování. Snižte počet "
+"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci "
+"opakujte."
#: src/lib/job.cc:144
msgid ""
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"try again."
msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního "
+"programu a akci opakujte."
#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
#: src/lib/usl.cc:26
msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
#: src/lib/internet.cc:180
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
#: src/lib/cross_common.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "Neznámé"
#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
#: src/lib/hints.cc:325
-#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
+msgstr ""
+"Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. "
+"Změňte standard DCP na SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
"extras with silence."
msgstr ""
+"DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit problémy na některých "
+"projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na "
+"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem."
#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:34
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"