Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / cs_CZ.po
index de5af9a051cdd6644139ae91ff8d96b37765cb5b..f41c40c8546996afeb9c5986e7cba5243bd8f70a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:468
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:89
 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -194,6 +194,17 @@ msgid ""
 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
 msgstr ""
+"h2>Vytvořili jste  %1 DCPs s DCP-o-matic!</h2><img width=„20%%“ src=„memory:"
+"me.jpg“ align=„center“><p>Dobrý den. Jsem Carl a jsem vývojář DCP-o-matic. "
+"Pracuji na tom ve svém volném čase (s pomocí skvělého dobrovolnického týmu "
+"testerů a překladatelů) a vydávám ho jako svobodný software. <p>Pokud je pro "
+"vás DCP-o-matic užitečný, prosím, zvažte dar na projekt. Finanční podpora mi "
+"pomůže strávit více času vývojem DCP-o-matic a jeho lepším!<p><ul><li><a "
+"href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40“>Přejít na Paypal a "
+"darovat €40</a><li><a href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=20“>Přejít na Paypal a darovat €20</a><li><a href=„https://dcpomatic."
+"com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></"
+"ul><p>Mockrát děkuji!"
 
 #: src/lib/hints.cc:150
 msgid ""
@@ -226,7 +237,6 @@ msgstr ""
 "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
@@ -245,9 +255,8 @@ msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analýza zvuku"
 
 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Zkoumání titulků"
+msgstr "Analýza titulků"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:258
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
@@ -311,9 +320,8 @@ msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitů na pixel"
 
 #: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
+msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter"
 
 #: src/lib/util.cc:582
 msgid "BsL"
@@ -413,7 +421,7 @@ msgstr "Výpočet digests"
 
 #: src/lib/analytics.cc:55
 msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Blahopřejeme!"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -436,9 +444,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video"
 
 #: src/lib/video_content.cc:198
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
+msgstr ""
+"Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo "
+"nepoužitá videa."
 
 #: src/lib/text_content.cc:261
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -465,14 +474,14 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení  ořezu."
 
 #: src/lib/video_content.cc:214
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru."
 
 #: src/lib/video_content.cc:218
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti."
 
 #: src/lib/video_content.cc:226
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
@@ -540,12 +549,11 @@ msgstr "Kopírovat DCP do TMS"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:117
 msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírování starého souboru videa"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:348
-#, fuzzy
 msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
+msgstr "Kopírování video souboru do DCP"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
@@ -560,9 +568,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
+msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:185
 msgid ""
@@ -676,7 +683,7 @@ msgstr "DCP-o-matic oznámení"
 
 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
 msgid "Datasat AP20 or AP25"
-msgstr ""
+msgstr "Datasat AP20 nebo AP25"
 
 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
@@ -710,9 +717,8 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 a CP750"
+msgstr "Dolby CP650 nebo CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:116
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
@@ -731,9 +737,8 @@ msgid "Email KDMs"
 msgstr "Email KDM"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "Email KDMs for %2"
-msgstr "Email KDM pro %1"
+msgstr "Email KDM pro %2"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
 msgid "Email notification"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Kódování"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
 msgid "Episode"
-msgstr ""
+msgstr "Epizoda"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:76
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -776,9 +781,8 @@ msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Zkoumání titulků"
 
 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Extracting"
-msgstr "Přístupnost"
+msgstr "Rozbalování"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
 msgid "FCC"
@@ -789,9 +793,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
-#, fuzzy
 msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
+msgstr "Kódování DCP se nezdařilo."
 
 #: src/lib/emailer.cc:224
 msgid "Failed to send email"
@@ -967,7 +970,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:128
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
-msgstr ""
+msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
 
 #: src/lib/util.cc:576
 msgid "Ls"
@@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
 msgid "Promo"
-msgstr ""
+msgstr "Promo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
@@ -1235,15 +1238,12 @@ msgstr ""
 "zkontrolovat jejich nastavení."
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
 msgstr ""
-"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n"
-"\n"
-"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
-"zkontrolovat jejich nastavení."
+"Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
+"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
 
 #: src/lib/hints.cc:309
 msgid ""
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Text titulků"
 
 #: src/lib/film.cc:362
 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
-msgstr ""
+msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:82
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
@@ -1319,6 +1319,9 @@ msgid ""
 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
+"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz.  "
+"Nastavte jej na 2D.  3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit "
+"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video."
 
 #: src/lib/job.cc:115
 msgid ""
@@ -1372,14 +1375,12 @@ msgstr ""
 "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
 
 #: src/lib/util.cc:1226
-#, fuzzy
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát."
+msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát."
 
 #: src/lib/util.cc:1224
-#, fuzzy
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
+msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
 
 #: src/lib/job.cc:134
 msgid ""
@@ -1388,6 +1389,10 @@ msgid ""
 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování.  Snižte počet "
+"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci "
+"opakujte."
 
 #: src/lib/job.cc:144
 msgid ""
@@ -1395,6 +1400,9 @@ msgid ""
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
 "try again."
 msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic.  Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního "
+"programu a akci opakujte."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:100
 msgid ""
@@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "Úterý"
 
 #: src/lib/usl.cc:26
 msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
 
 #: src/lib/internet.cc:180
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
@@ -1459,9 +1467,8 @@ msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "Neznámé"
 
 #: src/lib/job.cc:248
 msgid "Unknown error"
@@ -1590,11 +1597,12 @@ msgstr ""
 "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
 
 #: src/lib/hints.cc:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
+msgstr ""
+"Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs.  "
+"Změňte standard DCP na SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:110
 msgid ""
@@ -1615,6 +1623,9 @@ msgid ""
 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
 "extras with silence."
 msgstr ""
+"DCP má méně než 6 zvukových kanálů.  To může způsobit problémy na některých "
+"projektorech.  Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů..  Nezáleží na "
+"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem."
 
 #: src/lib/hints.cc:146
 msgid ""
@@ -1696,19 +1707,16 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
 msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nemohu  otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:52
 msgid "could not read from file %1 (%2)"