pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 16f5838ad302dc809813c6eeff40cb8c8797e4e1..32daab75004a07c8f8920162e40968166840daec 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:111
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:67
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [lyd]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
@@ -57,92 +57,93 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
-#: src/lib/job.cc:75
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94
-msgid "Audio channels"
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:256
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:261
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:247
+#: src/lib/audio_content.cc:250
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1219
+#: src/lib/film.cc:1322
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1220
+#: src/lib/film.cc:1323
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1211
+#: src/lib/film.cc:1314
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:353
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
@@ -150,37 +151,42 @@ msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/writer.cc:118
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Lyd kanaler"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:602
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Beregner lydresume"
 
-#: src/lib/content.cc:137
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:598
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Beregner billedresume"
 
@@ -188,81 +194,90 @@ msgstr "Beregner billedresume"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:565
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Indholds billedhastighed"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Indholds billedhastighed"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:125
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
+"undertekster ind i billedet'."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:121
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
+"undertekster'."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:93
+#: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:89
+#: src/lib/audio_content.cc:92
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:160
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
-#: src/lib/video_content.cc:148
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
-#: src/lib/video_content.cc:164
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:129
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:137
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:133
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:141
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/video_content.cc:152
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
 
-#: src/lib/video_content.cc:156
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/video_content.cc:514
+#: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -276,15 +291,20 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:62
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
-#: src/lib/server_finder.cc:127
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
@@ -292,42 +312,63 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:533
+#: src/lib/video_content.cc:543
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
-msgid "DCP XML subtitles"
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/film.cc:1324
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1325
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML undertekster"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "Indholds billedhastighed"
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
@@ -336,7 +377,7 @@ msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
 "et uventet format."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -355,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:440
+#: src/lib/config.cc:507
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -381,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Med venlig hilsen,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
@@ -389,7 +430,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
@@ -402,31 +443,40 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "E-mail KDM'er til %1"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:152
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Genererer billeddata"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:66
-msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:351
+#: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: %1"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersøg indhold"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
@@ -434,51 +484,77 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
+#: src/lib/emailer.cc:212
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "Film"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
-msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Finder undertekster"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Finder undertekster"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Video billedhastighed"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
-msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+#: src/lib/audio_content.cc:338
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
-msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+#: src/lib/audio_content.cc:325
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/audio_content.cc:332
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
+
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1215
+#: src/lib/film.cc:1318
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
@@ -490,23 +566,23 @@ msgstr "Hørehæmmede"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
-msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+msgid "Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/config.cc:92
-msgid "KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/config.cc:221
+#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -514,15 +590,15 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1312
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1217
+#: src/lib/film.cc:1320
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
@@ -538,35 +614,41 @@ msgstr "Venstre bag surround"
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1212
-msgid "Lfe"
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/film.cc:1315
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
 #: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/film.cc:1213
+#: src/lib/film.cc:1316
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -578,31 +660,36 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:94
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:75
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:82
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgstr "Ingen skalering"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgstr "Intet stræk"
 
@@ -614,19 +701,19 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/job.cc:349
+#: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
-#: src/lib/content.cc:110
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
-#: src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
@@ -634,51 +721,57 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:557
+#: src/lib/video_content.cc:564
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1313
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/film.cc:1218
+#: src/lib/film.cc:1321
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -694,28 +787,28 @@ msgstr "Højre bag surround"
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1214
+#: src/lib/film.cc:1317
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:548
+#: src/lib/video_content.cc:555
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
@@ -723,15 +816,19 @@ msgstr "Skaleret til %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Sender email"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:251
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
 
@@ -739,8 +836,8 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:80
-msgid "SubRip subtitles"
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
@@ -755,16 +852,30 @@ msgstr "Telecinefilter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:132
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "[undertekster]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
+"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."
 
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 
-#: src/lib/job.cc:81
+#: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -772,11 +883,29 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/job.cc:124
-msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
+"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
+"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
-#: src/lib/film.cc:371
+#: src/lib/film.cc:391
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -784,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:363
+#: src/lib/film.cc:383
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -798,7 +927,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcode %1"
 
@@ -806,19 +935,19 @@ msgstr "Transcode %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:162
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -826,41 +955,54 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Uspecificeret"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:221
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1216
+#: src/lib/film.cc:1319
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:579
-msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/video_content.cc:577
-msgid "Video length"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/video_content.cc:578
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Video størrelse"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
@@ -870,7 +1012,7 @@ msgstr "Synshandicappet"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
@@ -878,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:286
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
@@ -890,15 +1032,15 @@ msgstr "[levende billeder]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[undertekster]"
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:278
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 msgstr "forbindelsestimeout"
 
@@ -906,11 +1048,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:282
+#: src/lib/film.cc:299
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:290
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
@@ -918,46 +1060,30 @@ msgstr "indholdstype"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunne ikke danne filen %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:132
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/writer.cc:525
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kunne ikke åbne filen %"
 
-#: src/lib/data.cc:56
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
-
-#: src/lib/data.cc:62
-msgid "could not read from file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
@@ -966,42 +1092,45 @@ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
+msgid "frames"
+msgstr "billeder"
+
+#: src/lib/video_content.cc:586
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
@@ -1009,30 +1138,26 @@ msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"
-
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294
+#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/lib/video_content.cc:523
+#: src/lib/video_content.cc:533
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:346
+#: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
-msgstr "der mangler"
+msgstr "mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -1040,13 +1165,34 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "still"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:577
+#: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "videobilleder"
+
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Video længde"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "kunne ikke læse fra fil"
+
+#~ msgid "KDM delivery"
+#~ msgstr "KDM levering"
+
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Beregner længde"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."
 
 #~ msgid "Area"
 #~ msgstr "Område"