Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 59e3210f15317dc722f3f28bae063ad4dbbbe2bc..69431656154449521d96cc603f5f43edad0a704f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:121
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Analyser lyd"
 
 #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd kanaler"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT2020 constant luminance"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
@@ -107,24 +107,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per pixel"
 
 #: src/lib/film.cc:1244
 msgid "BsL"
@@ -190,15 +190,19 @@ msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Indholds billedhastighed"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
+"undertekster ind i billedet'."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
+"undertekster'."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
 #: src/lib/video_content.cc:173
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
 #: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
@@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:48
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
@@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DCP XML undertekster"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:366
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: %1"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
@@ -440,15 +444,15 @@ msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
 msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner længde"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Finder undertekster"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
@@ -456,11 +460,11 @@ msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
@@ -468,11 +472,11 @@ msgstr "Fuldt billede"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
@@ -492,19 +496,19 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
 #: src/lib/config.cc:94
 msgid "KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "KDM levering"
 
 #: src/lib/config.cc:225
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
@@ -516,11 +520,11 @@ msgstr "Kerne sammenfletter"
 
 #: src/lib/film.cc:1234
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1242
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Venstre surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1237
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
@@ -556,15 +560,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
 #: src/lib/film.cc:1238
 msgid "Ls"
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "Diverse"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:95
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:101
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
@@ -588,11 +592,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:76
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:83
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -640,7 +644,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
@@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "Metode (Policy)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
@@ -660,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
@@ -700,16 +704,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "Scope"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Sender email"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
@@ -763,10 +767,11 @@ msgstr "Test"
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
+"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 
 #: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
@@ -782,6 +787,9 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
+"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
+"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
+"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
 #: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
@@ -839,7 +847,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Uspecificeret"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
@@ -859,15 +867,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video billedhastighed"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Video længde"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Video størrelse"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
@@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "[stillbillede]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[undertekster]"
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
@@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
 
 #: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke læse fra fil"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
@@ -983,12 +991,11 @@ msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "frames"
-msgstr "Fuldt billede"
+msgstr "billeder"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
@@ -997,12 +1004,12 @@ msgstr "billeder pr. sekund"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
@@ -1028,12 +1035,12 @@ msgstr ""
 #. / on an operation.
 #: src/lib/job.cc:361
 msgid "remaining"
-msgstr "der mangler"
+msgstr "mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
@@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "ukendt"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "videobilleder"
 
 #~ msgid "There was not enough memory to do this."
 #~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."