pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index ca80ccca53efcf632e7d8432e76e7a98c6ad8f67..732e291536de33f76ca6c847f8bfc8518c03549f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:448
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indholds billedhastighed %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:412
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:405
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skærmformat %2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:436
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:426
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:447
+#: src/lib/job.cc:452
 msgid " on %1"
 msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:956
+#: src/lib/config.cc:1148
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,31 +92,31 @@ msgstr ""
 "Længde: $LENGTH\n"
 "Størrelse: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:934
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:241
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [lyd]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -166,16 +166,16 @@ msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-denoiser"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:132
+#: src/lib/transcode_job.cc:129
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f bps"
 
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:457
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:157
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
 "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
 "fanen \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:145
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -217,72 +217,73 @@ msgstr ""
 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
 
-#: src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:103
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
-msgid "Analyse audio"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 variabel luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "BT2100"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
@@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "BsH"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:461
+#: src/lib/job.cc:466
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:303
 #, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1298
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
@@ -319,15 +320,15 @@ msgstr ""
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-msgid "Check content for changes"
+msgid "Checking content for changes"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:104
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
@@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 #, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 #, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 variabel luminans"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "BT2020 variabel luminans"
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primærfarver"
 
@@ -364,33 +365,33 @@ msgstr "Primærfarver"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Colour range"
 msgstr "Farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Farverum"
 
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:185
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:526
+#: src/lib/writer.cc:519
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beregner resumeer"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
-#: src/lib/video_content.cc:184
+#: src/lib/video_content.cc:183
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
-#: src/lib/video_content.cc:188
+#: src/lib/video_content.cc:187
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
@@ -448,11 +449,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:167
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
-#: src/lib/video_content.cc:180
+#: src/lib/video_content.cc:179
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
@@ -481,11 +482,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
 
-#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
+#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
@@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/video_content.cc:391
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:53
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
@@ -518,19 +519,10 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:66
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
-msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
@@ -539,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
@@ -547,10 +539,20 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
+#: src/lib/internet.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
+
+#: src/lib/config.cc:1029
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
+
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"
@@ -591,23 +593,24 @@ msgstr "DCI Flat"
 msgid "DCI Scope"
 msgstr "DCI Scope"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertekster"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
@@ -616,14 +619,14 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
 "et uventet format."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -632,7 +635,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:919
+#: src/lib/config.cc:1111
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -667,20 +670,20 @@ msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "E-mail KDM'er"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
@@ -705,19 +708,25 @@ msgstr "Kodning"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:459
+#: src/lib/job.cc:464
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-msgid "Examine content"
-msgstr "Undersøg indhold"
-
 #: src/lib/hints.cc:264
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Examining content"
+msgstr "Undersøg indhold"
+
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "Finder undertekster"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -734,11 +743,11 @@ msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:441
+#: src/lib/content.cc:428
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -746,15 +755,15 @@ msgstr "Film"
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:448
+#: src/lib/content.cc:435
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
@@ -762,27 +771,27 @@ msgstr "Fuld (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -806,7 +815,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:172
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -815,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
 "understøttet af alle projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:169
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -824,35 +833,35 @@ msgstr ""
 "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
 "understøttet af alle projektorer."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/dcp.cc:76
+#: src/lib/dcp.cc:82
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp.cc:74
+#: src/lib/dcp.cc:80
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
 
@@ -860,7 +869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -884,7 +893,7 @@ msgstr "Venstre bag surround"
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
@@ -896,23 +905,23 @@ msgstr "Lfe"
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrænset"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Begrænset (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
@@ -928,19 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:135
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
@@ -949,7 +958,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:625
+#: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -957,11 +966,11 @@ msgstr "Mono"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:77
 msgid "No CPLs found in DCP."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
@@ -973,7 +982,7 @@ msgstr "Ingen skalering"
 msgid "No stretch"
 msgstr "Intet stræk"
 
-#: src/lib/image_content.cc:122
+#: src/lib/image_content.cc:121
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
@@ -981,19 +990,19 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/writer.cc:623
+#: src/lib/writer.cc:616
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:462
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:126
+#: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
-#: src/lib/content.cc:130
+#: src/lib/content.cc:125
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
@@ -1007,7 +1016,7 @@ msgstr "Teks"
 msgid "Orientation"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:173
+#: src/lib/job.cc:171
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
@@ -1019,11 +1028,17 @@ msgstr ""
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util.h:56
+msgid ""
+"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
+"carl@dcpomatic.com"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:457
+#: src/lib/content.cc:444
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
@@ -1035,11 +1050,11 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -1099,40 +1114,40 @@ msgstr ""
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1140,7 +1155,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/image_content.cc:108
+#: src/lib/image_content.cc:107
 #, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
 msgstr "Beregner billedresume"
@@ -1153,11 +1168,11 @@ msgstr "Sender email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:462
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
@@ -1168,29 +1183,29 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:312
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:326
+#: src/lib/film.cc:328
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:331
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
 
-#: src/lib/writer.cc:627
+#: src/lib/writer.cc:620
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -1226,7 +1241,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1234,19 +1249,19 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:115
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content_factory.cc:110
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content_factory.cc:135
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content_factory.cc:130
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
@@ -1259,11 +1274,11 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:549
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:173
+#: src/lib/job.cc:171
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
 "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:456
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1289,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:434
+#: src/lib/film.cc:445
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1307,15 +1322,16 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
-msgid "Transcode %1"
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Transcode %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:134
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
@@ -1323,11 +1339,11 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
-#: src/lib/job.cc:202
+#: src/lib/job.cc:206
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -1335,11 +1351,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
@@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:45
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
@@ -1384,7 +1400,7 @@ msgstr "Venter"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Telecinefilter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1392,7 +1408,18 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2."
+msgstr ""
+"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet."
+
+#: src/lib/hints.cc:174
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1404,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
 "af alle projektorer)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:161
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1422,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
 "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:126
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1437,11 +1464,11 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:117
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1449,12 +1476,12 @@ msgstr ""
 "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
 "sandsynligt give problemer ved afspilningen."
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:311
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:121
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1462,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:153
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1477,34 +1504,40 @@ msgid ""
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/config.cc:284
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content_factory.cc:106
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content_factory.cc:126
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/image_content.cc:72
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[levende billeder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:70
+#: src/lib/image_content.cc:69
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
+#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
+#. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
+msgid "_reel%1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "forbindelsestimeout"
@@ -1513,11 +1546,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:315
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
@@ -1525,11 +1558,11 @@ msgstr "indholdstype"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:329
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
@@ -1569,71 +1602,83 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
+#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:180
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 #, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 #, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:490
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
+#, fuzzy
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 #, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:494
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 #, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:595
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:560
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:525
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1643,26 +1688,26 @@ msgstr ""
 "indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 #, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:189
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:199
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1670,11 +1715,11 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:322
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "noget af dit indhold mangler"
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
@@ -1682,10 +1727,21 @@ msgstr "stille"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
+#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 #~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
@@ -1733,9 +1789,6 @@ msgstr "videobilleder"
 #~ msgid "Finding length and subtitles"
 #~ msgstr "Finder længde og undertekster"
 
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "Finder undertekster"
-
 #~ msgid "Encoding picture and sound"
 #~ msgstr "Danner billede og lyd"