msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:127
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [film]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:169
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:262
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "%1 [video]"
+msgstr "%1 [film]"
+
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "2.35"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analyser lyd"
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
-#: src/lib/audio_content.cc:331
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:261
+#: src/lib/audio_content.cc:260
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:250
+#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:528
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:486
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/film.cc:1338
+#: src/lib/film.cc:1337
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1339
+#: src/lib/film.cc:1338
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1330
+#: src/lib/film.cc:1329
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:380
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:62
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:306
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/lib/reel_writer.cc:91
+#: src/lib/reel_writer.cc:92
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:437
+#: src/lib/reel_writer.cc:428
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beregner lydresume"
-#: src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:156
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/reel_writer.cc:431
+#: src/lib/reel_writer.cc:422
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beregner billedresume"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:307
#, fuzzy
-msgid "Content audio frame rate"
+msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/video_content.cc:572
+#: src/lib/video_content.cc:409
msgid "Content frame rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+#: src/lib/subtitle_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
"undertekster ind i billedet'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+#: src/lib/subtitle_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
"undertekster'."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:106
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
-#: src/lib/audio_content.cc:92
+#: src/lib/audio_content.cc:102
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:164
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/video_content.cc:152
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+#: src/lib/subtitle_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+#: src/lib/subtitle_content.cc:165
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+#: src/lib/subtitle_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+#: src/lib/subtitle_content.cc:169
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
-#: src/lib/video_content.cc:156
-msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
-#: src/lib/video_content.cc:160
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:357
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopier DCP til TMS"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:50
+#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:88
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:63
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392
#, fuzzy
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:140
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:84
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:50
msgid "Could not read subtitles"
msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:70
+#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:543
+#: src/lib/video_content.cc:376
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1340
+#: src/lib/film.cc:1339
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1341
+#: src/lib/film.cc:1340
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:327
#, fuzzy
msgid "DCP frame rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
"et uventet format."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:513
+#: src/lib/config.cc:514
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Med venlig hilsen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:537
+#: src/lib/video_content.cc:370
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:99
-msgid "Encoding image data"
-msgstr "Genererer billeddata"
+#: src/lib/transcoder.cc:73
+msgid "Encoding picture and sound"
+msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:68
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:377
+#: src/lib/job.cc:378
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+#: src/lib/examine_content_job.cc:48
msgid "Examine content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "FCC"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_uploader.cc:60
+#: src/lib/scp_uploader.cc:61
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:213
+#: src/lib/emailer.cc:214
msgid "Failed to send email (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/content.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "navn"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
+msgid "Finding length"
+msgstr "Beregner længde"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
msgstr "Finder undertekster"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding subtitles"
msgstr "Finder undertekster"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Video billedhastighed"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "Full frame"
msgstr "Fuldt billede"
-#: src/lib/audio_content.cc:338
-msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:334
+msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:325
-msgid "Full length in audio frames at content rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:321
+msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1334
+#: src/lib/film.cc:1333
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:492
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
-#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510
+#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
-#: src/lib/film.cc:1328
+#: src/lib/film.cc:1327
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1336
+#: src/lib/film.cc:1335
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:494
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
-#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
-#: src/lib/video_content.cc:584
+#: src/lib/video_content.cc:422
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1331
+#: src/lib/film.cc:1330
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:507
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
-#: src/lib/film.cc:1332
+#: src/lib/film.cc:1331
msgid "Ls"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
msgid "Mid-side decoder"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:105
#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:80
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:87
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
-#: src/lib/filter.cc:65
+#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+#: src/lib/video_content_scale.cc:110
msgid "No scale"
msgstr "Ingen skalering"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+#: src/lib/video_content_scale.cc:107
msgid "No stretch"
msgstr "Intet stræk"
-#: src/lib/image_content.cc:54
+#: src/lib/image_content.cc:58
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
-#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/job.cc:375
+#: src/lib/job.cc:376
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/content.cc:107
+#: src/lib/content.cc:111
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
-#: src/lib/content.cc:111
+#: src/lib/content.cc:115
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:146
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:267
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:564
+#: src/lib/video_content.cc:398
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
-#: src/lib/film.cc:1329
+#: src/lib/film.cc:1328
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/film.cc:1337
+#: src/lib/film.cc:1336
msgid "Rc"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
-msgid "Rec. 601"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 1886"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:297
+#: src/lib/dcp_content.cc:377
msgid ""
-"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
+"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
+"'split by video content'."
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:491
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1332
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:555
+#: src/lib/video_content.cc:389
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skaleret til %1x%2"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
msgid "Sending email"
msgstr "Sender email"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:423
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:254
+#: src/lib/audio_content.cc:253
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+#: src/lib/upmixer_b.cc:42
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecinefilter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:323
+#: src/lib/dcp_content.cc:403
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:337
+#: src/lib/dcp_content.cc:417
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:137
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/exceptions.cc:74
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
-#: src/lib/job.cc:96
+#: src/lib/job.cc:97
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:328
+#: src/lib/dcp_content.cc:366
+msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:363
+msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:408
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:342
+#: src/lib/dcp_content.cc:422
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:314
+#: src/lib/dcp_content.cc:394
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:146
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/film.cc:395
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:384
+#: src/lib/film.cc:387
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
+#: src/lib/transcode_job.cc:59
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcode %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/internet.cc:89
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
-#: src/lib/image_proxy.cc:48
+#: src/lib/image_proxy.cc:49
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:162
+#: src/lib/job.cc:163
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+#: src/lib/colour_conversion.cc:223
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
msgid "Unused"
msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix L"
msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1335
+#: src/lib/film.cc:1334
msgid "VI"
msgstr ""
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is unknown (not specified in the file).
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is unknown (not specified in the file).
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
-#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
-#: src/lib/video_content.cc:586
+#: src/lib/content.cc:367
#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Video størrelse"
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
-#: src/lib/upload_job.cc:44
+#: src/lib/upload_job.cc:45
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "YCOCG"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/image_content.cc:77
+#: src/lib/image_content.cc:82
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"
-#: src/lib/image_content.cc:75
+#: src/lib/image_content.cc:80
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/film.cc:279
+#: src/lib/film.cc:282
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
msgid "connect timed out"
msgstr "forbindelsestimeout"
-#: src/lib/uploader.cc:34
+#: src/lib/uploader.cc:35
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:303
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
-#: src/lib/uploader.cc:72
+#: src/lib/uploader.cc:73
msgid "copying %1"
msgstr "kopierer %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:37
+#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunne ikke danne filen %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:316
+#: src/lib/reel_writer.cc:295
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_base.cc:47
-msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:30
+#: src/lib/exceptions.cc:31
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunne ikke åbne filen %"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:44
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:65
+#: src/lib/scp_uploader.cc:66
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:40
+#: src/lib/scp_uploader.cc:41
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:50
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fejl ved async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:122
+#: src/lib/transcode_job.cc:123
msgid "fps"
msgstr "bps"
-#: src/lib/transcode_job.cc:121
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
msgid "frames"
msgstr "billeder"
-#: src/lib/video_content.cc:586
+#: src/lib/content.cc:367
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
+#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162
+#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:56
msgid "missing required setting %1"
msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/image_content.cc:92
+#: src/lib/image_content.cc:97
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/lib/video_content.cc:533
+#: src/lib/video_content.cc:366
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:372
+#: src/lib/job.cc:373
msgid "remaining"
msgstr "mangler"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:173
+#: src/lib/util.cc:174
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:90
+#: src/lib/image_content.cc:95
msgid "still"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:584
+#: src/lib/video_content.cc:422
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#~ msgid "Encoding image data"
+#~ msgstr "Genererer billeddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video størrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Video billedhastighed"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading"
+#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
+
#~ msgid "Video length"
#~ msgstr "Video længde"
#~ msgid "KDM delivery"
#~ msgstr "KDM levering"
-#~ msgid "Finding length"
-#~ msgstr "Beregner længde"
-
#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"