msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:169
+#: src/lib/dcp_content.cc:174
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:262
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [film]"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:97
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:528
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:486
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/film.cc:1337
+#: src/lib/film.cc:1366
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1338
+#: src/lib/film.cc:1367
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1329
+#: src/lib/film.cc:1358
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:380
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567
msgid "Colourspace"
msgstr ""
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/video_content.cc:409
+#: src/lib/video_content.cc:436
msgid "Content frame rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have video"
+msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
"undertekster ind i billedet'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:149
+#: src/lib/subtitle_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
-#: src/lib/video_content.cc:160
+#: src/lib/video_content.cc:186
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:152
+#: src/lib/video_content.cc:178
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
-#: src/lib/video_content.cc:164
+#: src/lib/video_content.cc:190
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
-#: src/lib/video_content.cc:156
+#: src/lib/video_content.cc:182
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:157
+#: src/lib/subtitle_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:165
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:161
+#: src/lib/subtitle_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:169
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
+
#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
-#: src/lib/video_content.cc:148
+#: src/lib/video_content.cc:174
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
+#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/video_content.cc:357
+#: src/lib/video_content.cc:384
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:140
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:148
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:50
-msgid "Could not read subtitles"
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:376
+#: src/lib/video_content.cc:403
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1339
+#: src/lib/film.cc:1368
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1340
+#: src/lib/film.cc:1369
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
#: src/lib/audio_content.cc:327
#, fuzzy
-msgid "DCP frame rate"
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126
+#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:514
+#: src/lib/config.cc:517
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Med venlig hilsen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:370
+#: src/lib/video_content.cc:397
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/transcoder.cc:73
+#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:378
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:48
+#: src/lib/examine_content_job.cc:44
msgid "Examine content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "FCC"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "navn"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Video billedhastighed"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1362
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511
+#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
-#: src/lib/film.cc:1327
+#: src/lib/film.cc:1356
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1335
+#: src/lib/film.cc:1364
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:449
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1330
+#: src/lib/film.cc:1359
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:507
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
-#: src/lib/film.cc:1331
+#: src/lib/film.cc:1360
msgid "Ls"
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:105
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:80
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:87
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:88
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/job.cc:376
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/job.cc:146
+#: src/lib/job.cc:152
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:398
+#: src/lib/video_content.cc:425
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
-#: src/lib/film.cc:1328
+#: src/lib/film.cc:1357
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/film.cc:1336
+#: src/lib/film.cc:1365
msgid "Rc"
msgstr ""
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:377
+#: src/lib/dcp_content.cc:383
msgid ""
"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
"'split by video content'."
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
-#: src/lib/film.cc:1332
+#: src/lib/film.cc:1361
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:389
+#: src/lib/video_content.cc:416
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skaleret til %1x%2"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:423
+#: src/lib/video_content.cc:450
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:75
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73
#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:403
+#: src/lib/dcp_content.cc:409
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:417
+#: src/lib/dcp_content.cc:423
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:137
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
-#: src/lib/job.cc:97
+#: src/lib/job.cc:103
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:366
+#: src/lib/dcp_content.cc:372
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:363
+#: src/lib/dcp_content.cc:369
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:408
+#: src/lib/dcp_content.cc:414
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:422
+#: src/lib/dcp_content.cc:428
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:394
+#: src/lib/dcp_content.cc:400
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:146
+#: src/lib/job.cc:152
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/film.cc:395
+#: src/lib/film.cc:398
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:387
+#: src/lib/film.cc:390
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:163
+#: src/lib/job.cc:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr ""
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1334
+#: src/lib/film.cc:1363
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Indholds billedhastighed"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "YCOCG"
msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:310
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/film.cc:282
+#: src/lib/film.cc:285
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:306
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:314
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
msgid "frames"
msgstr "billeder"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/lib/video_content.cc:366
+#: src/lib/video_content.cc:393
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:373
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "mangler"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:449
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video størrelse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Video billedhastighed"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"