Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 2.0
[dcpomatic.git] / src / lib / po / de_DE.po
index 9f6380c366891d68c5d7710b13a2a47fc03262a6..d23c2bd82a4fdb2413f8d1f8a616f046a6335f02 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
 
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:213
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Center"
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
 
-#: src/lib/writer.cc:464
+#: src/lib/writer.cc:471
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Tonübersicht berechnen"
 
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Tonübersicht berechnen"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Zusammenfassung berechnen"
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:467
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Bildübersicht berechnen"
 
@@ -131,19 +131,19 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
 
@@ -163,17 +163,18 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
+msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurart verwenden."
+msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
@@ -241,8 +242,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-Interlacer"
 
-#: src/lib/config.cc:417
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:419
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -256,13 +256,16 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
-"Sehr geehrter Vorführer,\n"
+"Sehr geehrter Vorfuehrer,\n"
+"\n"
+"Im Anhang finden Sie die KDM fuer den Film $CPL_NAME.\n"
 "\n"
-"Anbei finden Sie die KDM für den Film $CPL_NAME.\n"
+"Der Schluessel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gueltig fuer:\n"
 "\n"
-"Der Schlüssel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gültig.\n"
+"Kino: $CINEMA_NAME\n"
+"Saal: $SCREENS\n"
 "\n"
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
+"Mit freundlichen Gruessen,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
@@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs für %1"
 
@@ -341,6 +344,10 @@ msgstr ""
 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an "
 "den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
 
+#: src/lib/config.cc:189
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel De-Interlacer"
@@ -377,11 +384,11 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content.cc:498
 msgid "No scale"
 msgstr "Unskaliert"
 
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content.cc:495
 msgid "No stretch"
 msgstr "Nicht verzerrt"
 
@@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:413
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -502,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
 "Film neu erstellen. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:405
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -564,7 +571,7 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
 
@@ -576,23 +583,23 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[Standbild]"
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/film.cc:258
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
 
 #: src/lib/util.cc:530
 msgid "connect timed out"
-msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen"
+msgstr "Zeit r Verbindung abgelaufen"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinde..."
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "Inhaltsbeschreibung"
 
@@ -616,7 +623,7 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
 
-#: src/lib/writer.cc:428
+#: src/lib/writer.cc:435
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
 
@@ -712,7 +719,7 @@ msgstr "wird verschoben"
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
 
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
 msgid "remaining"
 msgstr "verbleibend"
 
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:181
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"