msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:213
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/writer.cc:464
+#: src/lib/writer.cc:471
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Tonübersicht berechnen"
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:467
msgid "Computing image digest"
msgstr "Bildübersicht berechnen"
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
+msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurart verwenden."
+msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
-#: src/lib/config.cc:417
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:419
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
-"Sehr geehrter Vorführer,\n"
+"Sehr geehrter Vorfuehrer,\n"
+"\n"
+"Im Anhang finden Sie die KDM fuer den Film $CPL_NAME.\n"
"\n"
-"Anbei finden Sie die KDM für den Film $CPL_NAME.\n"
+"Der Schluessel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gueltig fuer:\n"
"\n"
-"Der Schlüssel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gültig.\n"
+"Kino: $CINEMA_NAME\n"
+"Saal: $SCREENS\n"
"\n"
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
+"Mit freundlichen Gruessen,\n"
"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDMs für %1"
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an "
"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
+#: src/lib/config.cc:189
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content.cc:498
msgid "No scale"
msgstr "Unskaliert"
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content.cc:495
msgid "No stretch"
msgstr "Nicht verzerrt"
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:413
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:405
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:310
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/film.cc:258
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
#: src/lib/util.cc:530
msgid "connect timed out"
-msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen"
+msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:306
msgid "container"
msgstr "Containerformat"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:314
msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
-#: src/lib/writer.cc:428
+#: src/lib/writer.cc:435
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:181
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"