msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-26 22:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:170
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/moving_image_content.cc:58
-msgid "%1 [moving images]"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/still_image_content.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "%1 [still]"
-msgstr "imagen fija"
-
#: src/lib/sndfile_content.cc:81
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
#, fuzzy
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:200
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:766
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:398
+#: src/lib/writer.cc:401
msgid "Computing audio digest"
msgstr ""
-#: src/lib/moving_image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:100
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:395
+#: src/lib/writer.cc:398
msgid "Computing image digest"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:833
+#: src/lib/util.cc:796
#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+#: src/lib/audio_content.cc:82
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:78
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:133
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:125
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:113
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:129
+msgid "Content to be joined must have the same ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:69
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:117
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:121
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
+msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
msgid "Could not open %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/film.cc:943
+#: src/lib/film.cc:949
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:189
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
-#: src/lib/util.cc:845
+#: src/lib/util.cc:808
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
-#: src/lib/util.cc:836
+#: src/lib/util.cc:799
#, fuzzy
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
+#: src/lib/config.cc:69
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Deringing filter"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:838
+#: src/lib/util.cc:801
#, fuzzy
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
-#: src/lib/util.cc:840
+#: src/lib/util.cc:803
#, fuzzy
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/writer.cc:109
msgid "Encoding image data"
msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/moving_image_content.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Examining content"
-msgstr "Examinar contenido"
-
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:764
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:768
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:767
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
+#: src/lib/content.cc:100
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content.cc:104
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/config.cc:80 src/lib/config.cc:163
+#: src/lib/config.cc:81 src/lib/config.cc:165
#, fuzzy
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:765
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:769
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
-#: src/lib/film.cc:370
+#: src/lib/film.cc:372
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:278
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Vertical deblocking filter A"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:275
+#: src/lib/film.cc:276
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
-#: src/lib/film.cc:236
+#: src/lib/image_content.cc:68
+msgid "[moving images]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "[still]"
+msgstr "imagen fija"
+
+#: src/lib/film.cc:237
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:583
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:271
+#: src/lib/film.cc:272
#, fuzzy
msgid "container"
msgstr "contenido"
-#: src/lib/film.cc:279
+#: src/lib/film.cc:280
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:175
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:87
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:524
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg.cc:154
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:336
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:342
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
#, fuzzy
msgid "could not read encoded data"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/moving_image_examiner.cc:82
+#: src/lib/util.cc:566
+msgid "error during async_accept (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:542
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:615
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:587
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:68
msgid "first frame in moving image directory is number %1"
msgstr ""
"primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1"
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
-#: src/lib/util.cc:145
+#: src/lib/util.cc:148
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:147
+#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:155
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:157
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:724
+#: src/lib/util.cc:687
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:554
+#: src/lib/image_content.cc:83
+msgid "moving"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:556
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
-#: src/lib/film.cc:236 src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:237 src/lib/film.cc:284
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:571
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
-#: src/lib/moving_image_examiner.cc:78
-msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
-msgstr ""
-"solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en movimiento"
-
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:309
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/config.cc:78 src/lib/video_content.cc:111
+#: src/lib/config.cc:79 src/lib/video_content.cc:169
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:79
+#: src/lib/config.cc:80
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"
-#: src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:160
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/lib/moving_image_examiner.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "still"
+msgstr "imagen fija"
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:72
msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining content"
+#~ msgstr "Examinar contenido"
+
+#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
+#~ "movimiento"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio"