Merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 15508037df4152019ecab4ff925bf6942a21f83b..4bc0671323f30c76a5884e3de5271d5f2f1d8cd8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 03:34-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Publicidad"
 
-#: src/lib/job.cc:89
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analizar audio"
 
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "Analizar audio"
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:254
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:256
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:245
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "El audio no será remuestreado."
 
@@ -126,19 +126,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits por pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1270
+#: src/lib/film.cc:1293
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1271
+#: src/lib/film.cc:1294
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1262
+#: src/lib/film.cc:1285
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:371
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:89
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Características de la transferencia de color"
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:429
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:567
+#: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Velocidad del contenido"
 
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
 
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
 
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
 
-#: src/lib/video_content.cc:177
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
 
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
 
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
 
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
-#: src/lib/video_content.cc:519
+#: src/lib/video_content.cc:518
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "El video es %1x%2"
 
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:62
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
 
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
 
-#: src/lib/server_finder.cc:139
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro "
 "DCP-o-matic ejecutándose."
 
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "No se pudo abrir %1"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "No se pudo abrir %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
-#: src/lib/internet.cc:78
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:538
+#: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Recortado a %1x%2"
 
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1272
+#: src/lib/film.cc:1295
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1273
+#: src/lib/film.cc:1296
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:463
+#: src/lib/config.cc:473
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Atentamente,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:532
+#: src/lib/video_content.cc:531
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto mostrada"
 
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Proporción de aspecto mostrada"
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:71
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
 
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
 #, fuzzy
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Codificando imagen"
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Error en el fichero SubRip: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
 
-#: src/lib/job.cc:369
+#: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Error: (%1)"
 
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:287
-msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
+#: src/lib/emailer.cc:212
+msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1266
+#: src/lib/film.cc:1289
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/film.cc:1260
+#: src/lib/film.cc:1283
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1291
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Surround trasero izquierda"
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/film.cc:1263
+#: src/lib/film.cc:1286
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
 
-#: src/lib/film.cc:1264
+#: src/lib/film.cc:1287
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: src/lib/job.cc:367
+#: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
 
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Falta de memoria"
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/video_content.cc:559
+#: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
 
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Anuncio de servicio público"
 
-#: src/lib/film.cc:1261
+#: src/lib/film.cc:1284
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/film.cc:1269
+#: src/lib/film.cc:1292
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Surround trasero derecha"
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
-#: src/lib/film.cc:1265
+#: src/lib/film.cc:1288
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "SMPTE 240M"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:550
+#: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Redimensionado a %1x%2"
 
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Redimensionado a %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
 msgid "Sending email"
 msgstr "Enviando correo"
 
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Enviando correo"
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "El audio será remuestreado a %1kHz"
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida"
 
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -846,14 +846,14 @@ msgstr ""
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:145
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:382
+#: src/lib/film.cc:384
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/film.cc:374
+#: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
 
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada"
 
-#: src/lib/job.cc:155
+#: src/lib/job.cc:162
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/film.cc:1267
+#: src/lib/film.cc:1290
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/video_content.cc:581
+#: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Velocidad de imagen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
 msgstr "Duración del video"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del video"
 
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:297
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
 
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "[subtítulos]"
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:293
 msgid "container"
 msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:301
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:314
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
 
@@ -1020,14 +1020,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
 
-#: src/lib/data.cc:56
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-
-#: src/lib/data.cc:62
-msgid "could not read from file"
-msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
-
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
@@ -1044,15 +1036,15 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "error durante async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "error durante async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "error durante async_write (%1)"
 
@@ -1065,7 +1057,7 @@ msgstr "fps"
 msgid "frames"
 msgstr "fotogramas"
 
-#: src/lib/video_content.cc:581
+#: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
 msgstr "imágenes por segundo"
 
@@ -1087,17 +1079,17 @@ msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
 msgid "moving"
 msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:305
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:527
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr "proporción de aspecto de pixel"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:364
+#: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
@@ -1118,10 +1110,16 @@ msgstr "imagen fija"
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
 msgstr "fotogramas"
 
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "NC"
 #~ msgstr "C"