pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 23c96ac95ea83cd63e15b59cc9d405bfae69a9b8..764b2babe61badd2a326c7020552e32ee61a6920 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 01:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:01-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "16:9"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "2.35"
-msgstr ""
+msgstr "2.35"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
@@ -69,20 +69,20 @@ msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analizar audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:270
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:261
+#: src/lib/audio_content.cc:272
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:250
+#: src/lib/audio_content.cc:261
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "El audio no será remuestreado."
 
@@ -131,15 +131,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits por pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1338
+#: src/lib/film.cc:1339
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1339
+#: src/lib/film.cc:1340
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1330
+#: src/lib/film.cc:1331
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -155,10 +155,9 @@ msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales de audio"
+msgstr "Canales"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
@@ -198,10 +197,9 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:319
 msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Velocidad del contenido"
+msgstr "Velocidad del contenido de audio"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
@@ -215,11 +213,11 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:98
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:92
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
 
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
 
-#: src/lib/video_content.cc:156
+#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
@@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "Copiar DCP al TMS"
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:87
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
@@ -303,9 +301,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
+msgstr "No se pudo encontrar el formato de los píxeles del vídeo."
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "No se pudo abrir %1"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:85 src/lib/scp_uploader.cc:100
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
@@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:92 src/lib/scp_uploader.cc:117
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
@@ -355,11 +352,11 @@ msgstr "Primario D-BOX"
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "Secundario D-BOX"
 
-#: src/lib/film.cc:1340
+#: src/lib/film.cc:1341
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/film.cc:1341
+#: src/lib/film.cc:1342
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -367,10 +364,9 @@ msgstr "DBS"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "Subtítulos DCP XML"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Velocidad del contenido"
+msgstr "Velocidad del DCP"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -397,7 +393,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:510
+#: src/lib/config.cc:513
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -464,9 +460,8 @@ msgid "Encoding image data"
 msgstr "Codificando imagen"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Error en el fichero SubRip: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
+msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
 
 #: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
@@ -484,7 +479,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:212
+#: src/lib/emailer.cc:213
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)"
 
@@ -509,9 +504,8 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Velocidad de imagen"
+msgstr "Velocidad"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
@@ -525,21 +519,21 @@ msgstr "Completo (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Frame completo"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:338
+#: src/lib/audio_content.cc:346
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:325
+#: src/lib/audio_content.cc:333
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:340
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:326
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -553,7 +547,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1334
+#: src/lib/film.cc:1335
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
@@ -565,9 +559,9 @@ msgstr "Sordos"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
@@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
+#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -589,11 +583,11 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/film.cc:1328
+#: src/lib/film.cc:1329
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1336
+#: src/lib/film.cc:1337
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
@@ -613,13 +607,13 @@ msgstr "Surround trasero izquierda"
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
-#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
 
-#: src/lib/film.cc:1331
+#: src/lib/film.cc:1332
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
@@ -647,7 +641,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
 
-#: src/lib/film.cc:1332
+#: src/lib/film.cc:1333
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -740,7 +734,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Anuncio de servicio público"
 
-#: src/lib/film.cc:1329
+#: src/lib/film.cc:1330
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -752,7 +746,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/film.cc:1337
+#: src/lib/film.cc:1338
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -788,7 +782,7 @@ msgstr "Surround trasero derecha"
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1334
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -807,15 +801,15 @@ msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
 msgid "SMPTE ST 428-1"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -839,9 +833,9 @@ msgstr "Cortometraje"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:254
+#: src/lib/audio_content.cc:265
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "El audio será remuestreado a %1kHz"
 
@@ -866,9 +860,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "[subtítulos]"
+msgstr "Subtítulos de texto"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/film.cc:1335
+#: src/lib/film.cc:1336
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1015,9 +1008,8 @@ msgstr "VI"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Video"
-msgstr "vídeo"
+msgstr "Vídeo"
 
 #: src/lib/util.cc:492
 msgid "Visually impaired"