Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 10455a19a50c92fdb6e1b06d5cde4d296e950020..813600fe5a21a302c9c6ca11f451557485967258 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-29 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
+#: src/lib/sndfile_content.cc:61
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [película]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
+#: src/lib/sndfile_content.cc:82
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
 msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
 
-#: src/lib/video_content.cc:205
+#: src/lib/video_content.cc:206
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
@@ -97,101 +97,106 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:751
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:82
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:471
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
 
-#: src/lib/image_content.cc:104
+#: src/lib/image_content.cc:105
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen"
 
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:467
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 
-#: src/lib/util.cc:838
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/audio_content.cc:83
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:79
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
 
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:124
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/subtitle_content.cc:73
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:77
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
+#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
 #: src/lib/job.cc:90
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "No se pudo abrir %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
@@ -199,23 +204,19 @@ msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:850
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:841
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
 
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
 "formato inesperado."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
@@ -236,12 +237,16 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:417
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
@@ -264,11 +269,11 @@ msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
 
-#: src/lib/util.cc:843
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:845
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
 
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/writer.cc:125
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Codificando imagen"
 
@@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "Error (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examinar contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
@@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "Gaussiano"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:755
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sordos"
 
@@ -341,23 +346,23 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:749
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:757
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centro izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/util.cc:759
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround trasero izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:753
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:752
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (bajos)"
 
@@ -369,15 +374,15 @@ msgstr "Miscelánea"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:476
 msgid "No scale"
 msgstr "No redimensionar"
 
-#: src/lib/video_content.cc:446
+#: src/lib/video_content.cc:473
 msgid "No stretch"
 msgstr "Sin deformación"
 
-#: src/lib/image_content.cc:49
+#: src/lib/image_content.cc:50
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr ""
 
@@ -389,12 +394,12 @@ msgstr "Reducción de ruido"
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:102
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
 
@@ -418,27 +423,27 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:750
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:758
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centro derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:811
+#: src/lib/util.cc:760
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround trasero derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:754
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
@@ -482,7 +487,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
 
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:413
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -491,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:405
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:53
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Codificar %1"
 
@@ -517,11 +522,15 @@ msgstr "Transitional"
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
 
+#: src/lib/image_proxy.cc:174
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/job.cc:120
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
@@ -529,15 +538,15 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:140
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/util.cc:756
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Ciegos"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -549,39 +558,39 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
 
-#: src/lib/image_content.cc:72
+#: src/lib/image_content.cc:73
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[imágenes en movimiento]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:70
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[still]"
 msgstr "[imagen fija]"
 
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/film.cc:258
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
@@ -589,19 +598,19 @@ msgstr "copiando %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
+#: src/lib/ffmpeg.cc:177
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:106
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg.cc:156
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/writer.cc:424
+#: src/lib/writer.cc:435
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
 
@@ -613,11 +622,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
 msgid "could not read encoded data"
 msgstr "no se pudo leer la información codificada"
 
@@ -625,19 +634,19 @@ msgstr "no se pudo leer la información codificada"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:98
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/resampler.cc:83
+#: src/lib/resampler.cc:79
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
@@ -645,23 +654,23 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "error during async_accept (%1)"
 msgstr "error durante async_accept (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "error durante async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:599
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "error durante async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "error durante async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
 msgid "frames per second"
 msgstr "imágenes por segundo"
 
@@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:722
+#: src/lib/util.cc:671
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
@@ -689,19 +698,19 @@ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:88
 msgid "moving"
 msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 
@@ -711,7 +720,7 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -723,7 +732,7 @@ msgstr "sRGB no-lineal"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
@@ -731,6 +740,9 @@ msgstr "imagen fija"
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+
 #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 #~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"