More missing translations.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index f13d6464bccba3f71e64c1a629c0dd81c892c8da..d94bd55c94ae72fbd03bf276bf368fa2257bc981 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:458
 msgid " on %1"
 msgstr " el %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1148
+#: src/lib/config.cc:1158
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Longitud: $LENGTH\n"
 "Tamaño: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1126
+#: src/lib/config.cc:1136
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "reducción de ruido 3D"
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:463
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
 
@@ -194,11 +194,11 @@ msgid "Advertisement"
 msgstr "Publicidad"
 
 #: src/lib/hints.cc:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
 "Todo el contenido es 1.85:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits por pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:578
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:579
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:472
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 #, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "no puede contener barras"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1323
+#: src/lib/film.cc:1324
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
 
-#: src/lib/types.cc:134
+#: src/lib/types.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Reducción de ruido"
@@ -515,6 +515,11 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
+
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
@@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/config.cc:1029
+#: src/lib/config.cc:1039
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
@@ -561,19 +566,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "Primario D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "Secundario D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:580
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:581
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un "
 "formato inesperado."
 
-#: src/lib/film.cc:1245
+#: src/lib/film.cc:1246
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
@@ -621,7 +626,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 
-#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
+#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:1111
+#: src/lib/config.cc:1121
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -701,7 +706,7 @@ msgstr "Codificando"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
 
-#: src/lib/job.cc:464
+#: src/lib/job.cc:470
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Error: %1"
 
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Buscando la duración"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: src/lib/util.cc:871
+#: src/lib/util.cc:879
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
@@ -797,11 +802,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:574
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sordos"
 
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Error desconocido."
 
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "Error desconocido."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
+#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -854,27 +859,27 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:568
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:537
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centro izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround trasero izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
@@ -882,11 +887,11 @@ msgstr "Surround izquierda"
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:540
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (bajos)"
 
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
 
-#: src/lib/util.cc:863
+#: src/lib/util.cc:871
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "Reducción de ruido"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/lib/job.cc:462
+#: src/lib/job.cc:468
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
@@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
 
-#: src/lib/types.cc:132
+#: src/lib/types.cc:137
 #, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
 msgstr "Subtítulos de texto"
@@ -1018,7 +1023,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:57
+#: src/lib/util.h:58
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
@@ -1040,7 +1045,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Anuncio de servicio público"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:569
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1052,7 +1057,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:577
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1072,19 +1077,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:538
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centro derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround trasero derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
@@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:573
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:873
+#: src/lib/util.cc:881
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
@@ -1188,12 +1193,12 @@ msgid ""
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:329
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:331
+#: src/lib/film.cc:332
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1"
 
-#: src/lib/util.cc:861
+#: src/lib/util.cc:869
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
@@ -1246,19 +1251,19 @@ msgstr ""
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes."
 
-#: src/lib/playlist.cc:206
+#: src/lib/playlist.cc:218
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después."
 
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
 
-#: src/lib/playlist.cc:226
+#: src/lib/playlist.cc:238
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
 
@@ -1293,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
 "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
 
-#: src/lib/film.cc:456
+#: src/lib/film.cc:457
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1302,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:446
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1312,11 +1317,11 @@ msgstr ""
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/util.cc:869
+#: src/lib/util.cc:877
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/types.cc:135
 msgid "Timed text"
 msgstr ""
 
@@ -1333,7 +1338,7 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/util.cc:865
+#: src/lib/util.cc:873
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
@@ -1345,7 +1350,7 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada"
 
-#: src/lib/job.cc:206
+#: src/lib/job.cc:212
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -1369,7 +1374,7 @@ msgstr "Sin especificar"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:551 src/lib/util.cc:552
 msgid "Unused"
 msgstr "Sin uso"
 
@@ -1381,7 +1386,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:575
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Ciegos"
 
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "Esperando"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Filtro telecine"
 
-#: src/lib/util.cc:867
+#: src/lib/util.cc:875
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
@@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
 "problemas en la reproducción."
 
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:312
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
@@ -1511,18 +1516,18 @@ msgstr ""
 "El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
 "audio."
 
-#: src/lib/config.cc:312
+#: src/lib/config.cc:313
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 "El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:202
+#: src/lib/playlist.cc:214
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro."
 
-#: src/lib/playlist.cc:222
+#: src/lib/playlist.cc:234
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1554,11 +1559,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "container"
 msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
@@ -1566,7 +1571,7 @@ msgstr "tipo de contenido"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
@@ -1615,18 +1620,18 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "imágenes por segundo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:182
+#: src/lib/util.cc:185
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas."
@@ -1674,7 +1679,7 @@ msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:191
+#: src/lib/util.cc:194
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1710,12 +1715,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:201
+#: src/lib/util.cc:204
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:325
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "falta parte de su contenido"
 
@@ -1782,9 +1787,6 @@ msgstr "fotogramas"
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
 
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
-#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 #~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."