Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 917a1a3fda0719514d8495be39588f84549a143c..e9cf3b9d0a3b971a2504711c170a22546601fce7 100644 (file)
@@ -7,50 +7,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
+#: src/lib/sndfile_content.cc:61
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [película]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
+#: src/lib/sndfile_content.cc:82
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr ""
+msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
 
-#: src/lib/video_content.cc:205
+#: src/lib/video_content.cc:213
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr ""
+msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
@@ -58,11 +57,11 @@ msgstr "16:9"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -75,9 +74,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analizar audio de %1"
+msgstr "Analizar audio"
 
 #: src/lib/scaler.cc:64
 msgid "Area"
@@ -99,133 +97,128 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:779
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:81
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:470
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:105
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen"
 
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:466
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 
-#: src/lib/util.cc:838
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/audio_content.cc:83
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:79
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:140
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
 
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:144
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:73
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:77
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/image_proxy.cc:127
 #, fuzzy
+msgid "Could not decode image file"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "Could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
+msgstr "No se pudo abrir %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
-#: src/lib/internet.cc:71
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:72
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
-
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:850
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:841
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
+msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:91
 msgid ""
@@ -235,53 +228,62 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
 "formato inesperado."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:440
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
+"Estimado proyeccionista\n"
+"\n"
+"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Atentamente,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:64
+#: src/lib/internet.cc:65
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
 
-#: src/lib/util.cc:843
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:845
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/writer.cc:124
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Codificando imagen"
 
 #: src/lib/job.cc:320
 msgid "Error (%1)"
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Error (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examinar contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
@@ -303,13 +305,13 @@ msgstr "Bilineal rápido"
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame completo"
 
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
@@ -319,22 +321,27 @@ msgstr "Gaussiano"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:783
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Sordos"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 
 #: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
 "correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
 
+#: src/lib/config.cc:196
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -343,26 +350,25 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:777
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:785
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:787
 msgid "Left rear surround"
-msgstr "Surround izquierda"
+msgstr "Surround trasero izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:781
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:780
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe (bajos)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
@@ -372,14 +378,17 @@ msgstr "Miscelánea"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content.cc:498
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "No redimensionar"
 
-#: src/lib/video_content.cc:444
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:495
 msgid "No stretch"
-msgstr "Flat sin deformación"
+msgstr "Sin deformación"
+
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
@@ -389,17 +398,18 @@ msgstr "Reducción de ruido"
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:102
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
+"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
 
 #: src/lib/job.cc:103
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Falta de memoria"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -417,33 +427,31 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
 msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:778
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:786
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:811
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:788
 msgid "Right rear surround"
-msgstr "Surround derecha"
+msgstr "Surround trasero derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:782
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
@@ -481,19 +489,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:103
 msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
 
-#: src/lib/film.cc:406
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:412
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y "
+"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y "
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:404
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -507,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:53
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Codificar %1"
 
@@ -515,15 +522,19 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:173
+msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:120
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
@@ -531,15 +542,15 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/util.cc:784
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Ciegos"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -551,48 +562,45 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:309
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
 
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:73
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[imágenes en movimiento]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[still]"
-msgstr "imagen fija"
+msgstr "[imagen fija]"
 
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/film.cc:257
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:558
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:295
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:305
 msgid "container"
-msgstr "contenido"
+msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:313
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:176
 msgid "could not find audio decoder"
@@ -606,93 +614,87 @@ msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/writer.cc:424
+#: src/lib/writer.cc:434
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
 
 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
 msgid "could not read encoded data"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+msgstr "no se pudo leer la información codificada"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:98
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
+#: src/lib/resampler.cc:79
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:578
 msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_accept (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:627
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:599
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:97
 msgid "frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "imágenes por segundo"
 
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:156
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:174
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:722
+#: src/lib/util.cc:699
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
@@ -700,19 +702,19 @@ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:88
 msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 
@@ -722,27 +724,33 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:85
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB no-lineal"
 
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/lib/util.cc:191
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/image_content.cc:81
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
 
 #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 #~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"