msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:432
+#: src/lib/job.cc:434
msgid " on %1"
msgstr " %1"
-#: src/lib/config.cc:725
+#: src/lib/config.cc:785
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:210
+#: src/lib/dcp_content.cc:212
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f ips"
-#: src/lib/job.cc:437
+#: src/lib/job.cc:439
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:448
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/lib/reel_writer.cc:99
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/writer.cc:484
+#: src/lib/writer.cc:509
msgid "Computing digests"
msgstr "sommes de calcul en cours"
"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance "
"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
-"an unexpected format."
+"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
+"is in an unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il "
-"n'est pas au bon format."
+"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, "
+"soit il n'est pas dans un format géré."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:705
+#: src/lib/config.cc:765
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 et CP750"
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
msgstr ""
"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:381
+#: src/lib/content.cc:386
msgid "Filename"
msgstr "Nom de Fichier"
msgid "Finding length"
msgstr "Recherche durée"
-#: src/lib/content.cc:388
+#: src/lib/content.cc:393
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadence"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:702
+#: src/lib/config.cc:287 src/lib/config.cc:762
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
-#: src/lib/writer.cc:583
+#: src/lib/writer.cc:608
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "No stretch"
msgstr "Sans déformation"
-#: src/lib/image_content.cc:57
+#: src/lib/image_content.cc:120
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:581
+#: src/lib/writer.cc:606
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
msgid "Out of memory"
msgstr "Hors capacité mémoire"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:397
+#: src/lib/content.cc:402
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Préparé pour la cadence image"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
+#: src/lib/image_content.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Scanning image files"
+msgstr "Fabrication rendu image"
+
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Envoi email"
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz"
-#: src/lib/writer.cc:585
+#: src/lib/writer.cc:610
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Sous-titres textes"
-#: src/lib/film.cc:1549
+#: src/lib/film.cc:1553
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
"Après avoir fait cela, vous devrez re-cocher la case 'se référer à un DCP "
"existant'."
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
+#: src/lib/dcp_content.cc:504
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
-#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
"essayez à nouveau."
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
+#: src/lib/content_factory.cc:115
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
+
+#: src/lib/content_factory.cc:110
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
+
+#: src/lib/content_factory.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
+
+#: src/lib/content_factory.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:447
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#: src/lib/dcp_content.cc:440
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE."
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:437
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:464
+#: src/lib/dcp_content.cc:466
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
"choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
-#: src/lib/dcp_content.cc:482
+#: src/lib/dcp_content.cc:484
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
-#: src/lib/dcp_content.cc:507
+#: src/lib/dcp_content.cc:509
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/dcp_content.cc:528
+#: src/lib/dcp_content.cc:530
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
+#: src/lib/dcp_content.cc:488
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/internet.cc:109
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
-#: src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:187
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
"votre contenu audio."
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/config.cc:244
+msgid ""
+"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+msgstr ""
+"Le format de votre container par défaut n'était pas valide et a été modifié "
+"vers Flat (1.85:1)"
+
+#: src/lib/content_factory.cc:106
+msgid ""
+"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
+msgstr ""
+"Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
+
+#: src/lib/content_factory.cc:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
+
+#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[moving images]"
msgstr "[séquence d'images]"
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:69
msgid "[still]"
msgstr "[image fixe]"
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:336
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:390 src/lib/content.cc:399
+#: src/lib/content.cc:395 src/lib/content.cc:404
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "paramètre %1 manquant"
-#: src/lib/image_content.cc:96
+#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "séquence"
msgid "some of your content needs an OV"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "fixe"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Fabrication rendu audio"
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Fabrication rendu image"
-
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ips"