msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
#, c-format
msgid " on %1"
msgstr " %1"
-#: src/lib/config.cc:628
+#: src/lib/config.cc:633
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
+"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
"Length: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Langage Son: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Langage Sous-titres: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Durée: $LENGTH\n"
+"Taille: $SIZE\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
+#: src/lib/ratio.cc:38
+msgid "1.33 (4:3)"
+msgstr "1.33 (4:3)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "1.38 (Academy)"
+msgstr "1.38 (Academy)"
+
#: src/lib/ratio.cc:40
+msgid "1.43 (IMAX)"
+msgstr "1.43 (IMAX)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:41
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "1.78 (16:9 or HD)"
+msgstr "1.78 (16:9 ou HD)"
#: src/lib/ratio.cc:43
-msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
+msgid "1.85 (Flat)"
+msgstr "1.85 (Flat)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:46
+msgid "1.90 (Full frame)"
+msgstr "1.90 (Plein cadre)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:44
+msgid "2.35 (35mm Scope)"
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:45
+msgid "2.39 (Scope)"
+msgstr "2.39 (Scope)"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
msgstr "Débruitage 3D"
-#: src/lib/ratio.cc:37
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:132
#, c-format
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-#: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "Academy"
-msgstr "Academy"
-
#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "bits par pixel"
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:536
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:537
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:528
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/writer.cc:485
+#: src/lib/writer.cc:484
msgid "Computing digests"
msgstr "sommes de calcul en cours"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:507
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primaire"
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:508
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondaire"
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:538
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:539
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
+#: src/lib/ratio.cc:43
+msgid "DCI Flat"
+msgstr "DCI Flat"
+
+#: src/lib/ratio.cc:45
+msgid "DCI Scope"
+msgstr "DCI Scope"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:608
+#: src/lib/config.cc:613
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:374
msgid "Filename"
msgstr "Nom de Fichier"
msgid "Finding length"
msgstr "Recherche durée"
-#: src/lib/ratio.cc:42
-msgid "Flat"
-msgstr "Flat"
-
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:381
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadence"
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "en cours (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:532
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Cependant, régler la cadence de votre DCP à 24 ou 48 images par seconde "
+"provoquera un ralentissement significatif de votre contenu source, et les "
+"DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not be supported by all "
-"projectors."
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Cependant, régler la cadence de votre DCP à 24 ou 48 images par seconde "
+"provoquera une accélération significative de votre contenu source, et les "
+"DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/ratio.cc:39
-msgid "IMAX"
-msgstr ""
-
#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605
+#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur noyau"
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:526
msgid "L"
msgstr "G"
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:534
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "Left rear surround"
msgstr "Ambiance arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Left surround"
msgstr "Ambiance gauche"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:529
msgid "Lfe"
msgstr "Bf"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:530
msgid "Ls"
msgstr "ArG"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
-#: src/lib/writer.cc:566
+#: src/lib/writer.cc:583
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:564
+#: src/lib/writer.cc:581
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:383
+#: src/lib/content.cc:390
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Préparé pour la cadence image"
#: src/lib/exceptions.cc:85
-msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
+msgid "Programming error at %1:%2 %3"
+msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:527
msgid "R"
msgstr "D"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "Right rear surround"
msgstr "Ambiance arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Right surround"
msgstr "Ambiance droite"
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:531
msgid "Rs"
msgstr "ArD"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
-msgid "Scope"
-msgstr "Scope"
-
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Envoi email"
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz"
-#: src/lib/writer.cc:568
+#: src/lib/writer.cc:585
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
+msgstr "La chaîne du certificat pour la signature est invalide (%1)"
#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
+"Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
+"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
msgid "Unused"
msgstr "Non-utilisé"
msgid "Upmix R"
msgstr "Droit sur-mixé"
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"projectors)."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
-"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de créer "
-"plutôt un DCP SMPTE."
+"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
+"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE. (Cependant, les DCPs "
+"SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs.)"
#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
-"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de créer "
-"plutôt un DCP SMPTE."
+"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
+"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/reel_writer.cc:321
+#: src/lib/reel_writer.cc:323
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
+#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167
+#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
msgid "m"
msgstr "m"
msgstr "nom"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:178
+#: src/lib/util.cc:179
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Vous devez ajouter des contenus pour créer le DCP"
+#~ msgid "2.35"
+#~ msgstr "2.35"
+
+#~ msgid "16:9"
+#~ msgstr "16:9"
+
+#~ msgid "4:3"
+#~ msgstr "4:3"
+
+#~ msgid "IMAX"
+#~ msgstr "IMAX"
+
#~ msgid ""
#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."