msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-24 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
+#: src/lib/video_content.cc:269
+msgid " sample aspect ratio %1:1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content.cc:106
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:262
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#: src/lib/video_content.cc:393
+msgid ", sample aspect ratio %1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
msgid "Area"
msgstr "Surface"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %1kHz à %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubique"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/lib/job.cc:324
+#: src/lib/job.cc:325
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:775
+#: src/lib/util.cc:776
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
+#: src/lib/video_content.cc:588
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Cadence du contenu"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:165
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:162
+#: src/lib/video_content.cc:169
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:154
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
+#: src/lib/video_content.cc:546
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
+#: src/lib/video_content.cc:557
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Rognage de %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:427
+#: src/lib/config.cc:420
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/writer.cc:136
msgid "Encoding image data"
msgstr "encodage des données image"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "Error (%1)"
msgstr "Erreur (%1)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
-msgid ""
-"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
-"matic (carl@dcpomatic.com)"
-#: src/lib/config.cc:212
+#: src/lib/config.cc:206
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:773
+#: src/lib/util.cc:774
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:777
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:776
+#: src/lib/util.cc:777
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:321
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
+#: src/lib/video_content.cc:581
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Enveloppe noire de %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:774
+#: src/lib/util.cc:775
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
-#: src/lib/image_proxy.cc:56
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:556
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
-#: src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:98
-msgid "frames per second"
-msgstr "images par seconde"
-
-#: src/lib/util.cc:158
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:99
+msgid "fps"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:176
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+msgid "h"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178
+msgid "m"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:706
+#: src/lib/util.cc:708
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
msgid "moving"
msgstr "déplacement"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:317
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:189
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:91
+#: src/lib/config.cc:90
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non linéarisé"
-#: src/lib/util.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/lib/util.cc:193
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "still"
msgstr "%1 [restant]"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+#~ "matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "images par seconde"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "heure"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "heures"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
+
#~ msgid "could not find audio decoder"
#~ msgstr "décodeur audio introuvable"