msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:126
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [vidéo]"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:89
+#: src/lib/job.cc:90
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analyse audio"
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux Audio"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance non-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
msgid "Bits per pixel"
msgstr "bits par pixel"
-#: src/lib/film.cc:1267
+#: src/lib/film.cc:1294
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1295
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1259
+#: src/lib/film.cc:1286
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:371
+#: src/lib/job.cc:379
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
-#: src/lib/reel_writer.cc:89
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Colour primaries"
msgstr "Couleurs primaires"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Colour range"
msgstr "Plage de couleurs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
msgid "Colourspace"
msgstr "Espace colorimétrique"
-#: src/lib/reel_writer.cc:427
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Fabrication rendu audio"
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:421
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
msgid "Computing image digest"
msgstr "Fabrication rendu image"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-"
"titres"
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:518
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
-#: src/lib/image_examiner.cc:62
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
-#: src/lib/server_finder.cc:139
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance "
"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:537
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Rognage de %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1296
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1297
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
-#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:462
+#: src/lib/config.cc:473
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Format d'affichage"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 et CP750"
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:76
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
+msgstr "Envoyer KDM par email"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
-#, fuzzy
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
msgid "Email problem report"
-msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
+msgstr "Rapport de bug email"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
msgstr ""
"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:369
+#: src/lib/job.cc:377
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
-#: src/lib/emailer.cc:284
-msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
-msgstr ""
+#: src/lib/emailer.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Recherche sous-titres"
+msgstr "Recherche durées et sous-titres"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "en cours (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/film.cc:1263
+#: src/lib/film.cc:1290
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/config.cc:94
-msgid "KDM delivery"
-msgstr "Fourniture KDM"
-
-#: src/lib/config.cc:240
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur noyau"
-#: src/lib/film.cc:1257
+#: src/lib/film.cc:1284
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "G"
-#: src/lib/film.cc:1265
+#: src/lib/film.cc:1292
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/film.cc:1260
+#: src/lib/film.cc:1287
msgid "Lfe"
-msgstr "Lfe"
+msgstr "Bf"
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limité (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
-#: src/lib/film.cc:1261
+#: src/lib/film.cc:1288
msgid "Ls"
-msgstr "Ls"
+msgstr "ArG"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr "Problème de débit audio dans le DCP"
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr "Pas de mise à l'échelle"
msgid "No stretch"
msgstr "Sans déformation"
-#: src/lib/image_content.cc:55
+#: src/lib/image_content.cc:54
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:367
+#: src/lib/job.cc:375
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:145
msgid "Out of memory"
msgstr "Hors capacité mémoire"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1258
+#: src/lib/film.cc:1285
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/film.cc:1266
+#: src/lib/film.cc:1293
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:295
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to `split by video content'."
+"to 'split by video content'."
msgstr ""
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP. Choisissez "
+"de créer une bobine par contenu vidéo. "
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
-#: src/lib/film.cc:1262
+#: src/lib/film.cc:1289
msgid "Rs"
-msgstr "Rs"
+msgstr "ArD"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
msgid "Sending email"
msgstr "Envoi email"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B"
-#: src/lib/subrip_content.cc:77
+#: src/lib/subrip_content.cc:95
msgid "SubRip subtitles"
msgstr "Sous-titres SubRip"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
+
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:96
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
"essayez à nouveau."
-#: src/lib/dcp_content.cc:318
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/dcp_content.cc:324
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/dcp_content.cc:312
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:145
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet "
"principal des préférences."
-#: src/lib/film.cc:382
+#: src/lib/film.cc:385
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
-#: src/lib/film.cc:374
+#: src/lib/film.cc:377
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:88
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
-#: src/lib/job.cc:155
+#: src/lib/job.cc:162
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
msgid "Unspecified"
msgstr "Non-spécifié"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
msgstr "Gauche sur-mixé"
msgid "Upmix R"
msgstr "Droit sur-mixé"
-#: src/lib/film.cc:1264
+#: src/lib/film.cc:1291
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Waiting"
msgstr "En cours"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:298
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
-#: src/lib/image_content.cc:78
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
-msgstr "[Déplacement d'images]"
+msgstr "[séquence d'images]"
-#: src/lib/image_content.cc:76
+#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
-msgstr "[restant]"
+msgstr "[image fixe]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
-#: src/lib/film.cc:272
+#: src/lib/film.cc:273
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:294
msgid "container"
msgstr "conteneur"
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:302
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/reel_writer.cc:314
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
-#: src/lib/data.cc:56
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "lecture du fichier impossible"
-
-#: src/lib/data.cc:62
-msgid "could not read from file"
-msgstr "lecture du fichier impossible"
-
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "paramètre %1 manquant"
-#: src/lib/image_content.cc:93
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
-msgstr "déplacement"
+msgstr "séquence"
-#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:273 src/lib/film.cc:306
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:527
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "ratio H L des pixels"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:364
+#: src/lib/job.cc:372
msgid "remaining"
msgstr "restant"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:91
+#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
-msgstr "%1 [restant]"
+msgstr "fixe"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
msgid "unknown"
msgid "video frames"
msgstr "images"
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "lecture du fichier impossible"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "lecture du fichier impossible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "KDM delivery"
+#~ msgstr "Fourniture KDM"
+
#~ msgid "Finding length"
#~ msgstr "Recherche durée"