msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-06 03:02+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
+#: src/lib/sndfile_content.cc:61
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [vidéo]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
+#: src/lib/sndfile_content.cc:82
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 samples"
+msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:205
+#: src/lib/video_content.cc:206
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Surface"
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:751
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:82
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:471
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Fabrication rendu audio"
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:105
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:467
msgid "Computing image digest"
msgstr "Fabrication rendu image"
-#: src/lib/util.cc:838
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/audio_content.cc:83
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:79
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
-"le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de \"crop\" ou découpage"
+msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/subtitle_content.cc:73
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
"titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:77
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
"titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
+#: src/lib/image_proxy.cc:128
+msgid "Could not decode image file"
+msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
+
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
#: src/lib/internet.cc:72
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "Ouverture du fichier Zip impossible"
+msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/util.cc:850
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
-#: src/lib/util.cc:841
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n"
+msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
#: src/lib/job.cc:91
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
-msgstr "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1"
+msgstr ""
+"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il "
+"n'est pas au bon format."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:417
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
+"Cher projectionniste\n"
+"\n"
+"Veuillez trouver les fichiers KDMs attachés pour $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Ecran(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Cordialement,\n"
+"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
-#: src/lib/util.cc:843
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
-#: src/lib/util.cc:845
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/writer.cc:125
msgid "Encoding image data"
msgstr "encodage des données image"
msgid "Examine content"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
-msgstr "Pleine matrice"
+msgstr "Full frame"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
-msgstr "Corrections des bandes du dégradé"
+msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:755
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
msgid ""
-"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""
-"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DCP-o-matic "
-"(carl@dcpomatic.com)"
+"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+"matic (carl@dcpomatic.com)"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:749
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:757
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/util.cc:759
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:753
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:752
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content.cc:476
msgid "No scale"
msgstr "Pas de mise à l'échelle"
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:473
msgid "No stretch"
msgstr "Sans déformation"
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
+
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:102
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut avoir un coupure de début."
+msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut avoir une coupure en fin."
+msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "Out of memory"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:750
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:758
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:811
+#: src/lib/util.cc:760
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:754
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-"Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à "
-"nouveau."
+"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
+"essayez à nouveau."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:413
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:405
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
"Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement "
-"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
+"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
"Désolé !"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:53
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodage %1"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
+#: src/lib/image_proxy.cc:174
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
+
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:140
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/util.cc:756
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
msgid "Waiting"
msgstr "En cours"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:310
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:73
msgid "[moving images]"
msgstr "[Déplacement d'images]"
-#: src/lib/image_content.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[still]"
-msgstr "[fixe]"
+msgstr "[restant]"
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/film.cc:258
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:530
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:306
msgid "container"
msgstr "conteneur"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:314
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "copying %1"
msgstr "copie de %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
+#: src/lib/ffmpeg.cc:177
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "décodeur audio introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:106
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg.cc:156
msgid "could not find video decoder"
msgstr "décodeur vidéo introuvable"
-#: src/lib/writer.cc:424
+#: src/lib/writer.cc:435
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
msgid "could not open file for reading"
msgstr "lecture du fichier impossible"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
msgid "could not read encoded data"
msgstr "lecture des données encodées impossible"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:98
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
-#: src/lib/resampler.cc:83
+#: src/lib/resampler.cc:79
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
"(%2) (%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
msgid "could not start SSH session"
msgstr "démarrage de session SSH impossible"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:526
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/lib/util.cc:722
+#: src/lib/util.cc:671
msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "clé %1 non sélectionnée"
+msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr "paramètre %1 manquant"
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:88
msgid "moving"
msgstr "déplacement"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/image_content.cc:81
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "still"
-msgstr "%1 [fixe]"
+msgstr "%1 [restant]"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM"
+
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"