msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-26 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:247
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/lib/job.cc:324
+#: src/lib/job.cc:325
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:162
+#: src/lib/video_content.cc:165
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:154
+#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
msgid "Encoding image data"
msgstr "encodage des données image"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "Error (%1)"
msgstr "Erreur (%1)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:795
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:799
+#: src/lib/util.cc:788
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:321
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:789
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:56
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:179
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "décodeur audio introuvable"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo introuvable"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
+#: src/lib/writer.cc:430
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:163
msgid "hour"
msgstr "heure"
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165
msgid "hours"
msgstr "heures"
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:181
msgid "minute"
msgstr "minute"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
+#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:317
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non linéarisé"
-#: src/lib/util.cc:194
+#: src/lib/util.cc:196
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "décodeur audio introuvable"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable"
+
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"